User:Ceige/Ermikos: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 41: Line 41:


====Ärmig====
====Ärmig====
Il tali lóð hifur sleið sauf sýrar;
Į́ þali lóð hifur sleið sauf sýrar;
: sófið ast hifta jǫlg,
: sófið ast hifta jǫlg,
: nárið ast hirfa nall,
: nárið ast hirfa nall,
: vi nárið ast ínur sóra.
: vi nárið ast į́nur sóra.
Hifur armið il sýrar:
Hifur armið il sýrar:
: "nei líf ilmið ni, lámann ínur kyðann sýrar."
: "nei líf ilmið ni, lámann į́nur kyðann sýrar."
Sýrar armiðar:
Sýrar armiðar:
: "Sóma, hifur: neif lífar na ilmiðar, skar lánar eg:
: "Sóma, hifur: neif lífar na ilmiðar, skar lánar eg:
:: ínur, ból, fólið þei kifri sauf láfri. Vi hifur sleið sauf."
:: į́nur, ból, fólið þei hifri sauf láfri. Vi hifur sleið sauf."
Sómann eg, hifur jǫrfi arfið.
Sómann eg, hifur jǫrfi arfið.


<!--
<!--
====Armiy====
====Armiy====
Al þall kabš šǝ lā hay tz'uf ra2ata susim;
Al tall kabš šǝ lā hay tz'uf ra2ata susim;
: astiy tasaħb agalah kabd
: astiy tasaħb agalah kabd
: astiy tanas2 nat'al kabir
: astiy tanas2 nat'al kabir

Latest revision as of 14:22, 15 March 2019

Texts

Schleicher's Fable

English

[On a hill,] a sheep that had no wool saw horses;

one of them pulling a heavy wagon,
one carrying a big load,
and one carrying a man quickly.

The sheep said to the horses:

"My heart pains me, seeing a man driving horses."

The horses said:

"Listen, sheep, our hearts pain us when we see this:
a man, the master, makes the wool of the sheep into a warm garment for himself. And the sheep has no wool."

Having heard this, the sheep fled into the plain.

ʔermikós

ʔeli tolóy, kébʰōs soy sowpós lóʔeyti sewsóms lóʔti;

ʕestós kebʰdʰéħm ʕelgʰéħm séħbʰti,
ʕestós kerbʰóm noldóm néʔsti,
ʕestós ʔéynesom seʕród néʔsti we.

Kébʰōs sewsóybʰos ʔórmti:

"noy leybʰóm ne ʔelmti, ʔéynesom leʔmónti sewsóms gewdóntim."

Sewsóy ʔórmtos:

"Séħmo, kébʰese: nóybʰos leybʰéħ nos ʔelmtos, skor léʔnos heǵʰóm:
ʔéynōs, bʰeʕlós, kébʰesod sowpóm toy lébesoy póʕlti. Kébʰōs we soy sowpós lóʔeyti."

Heǵʰóm soħmónti, kébʰōs ʕerbʰéħy horbʰti.

Ermikós

Eli tolóy kébōs soy sowpós lōyti sewsóms lōti;

astós kebʰtā́m algʰā́m sābʰti,
astós kerbʰóm noldóm nḗsti,
astós éynesom sāród nḗsti we.

Kébʰōs sewsóybʰos órmti:

"noy leybʰóm ne elmti, éynesom lēmónti sewsóms gewdóntim."

Sewsóy órmtos:

"Sā́mo, kébʰese: nóybʰos leybā́ nos elmtos, skor lēnos eǵʰóm:
éynōs, bʰālós, kébʰesod sowpóm toy lébesoy pōlti. Kébʰōs we soy sowpós lōyti."

Eǵʰóm sōmónti, kébʰōs arbʰā́y orbʰti.

Ärmig

Į́ þali lóð hifur sleið sauf sýrar;

sófið ast hifta jǫlg,
nárið ast hirfa nall,
vi nárið ast į́nur sóra.

Hifur armið il sýrar:

"nei líf ilmið ni, lámann į́nur kyðann sýrar."

Sýrar armiðar:

"Sóma, hifur: neif lífar na ilmiðar, skar lánar eg:
į́nur, ból, fólið þei hifri sauf láfri. Vi hifur sleið sauf."

Sómann eg, hifur jǫrfi arfið.