Contionary:bagcô: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Line 25: Line 25:


===Etymology===
===Etymology===
 
Heavily debated, though the general consensus is that originates in Portuguese ''bastão'', meaning "stick". This would explain its archaic meaning, though its divergence into a word that means "so" is still unexplained.
===Pronunciation===
===Pronunciation===
(''Cápa'') [[Guide:IPA|IPA]]: /baᶢ̥ǀʱo˥/
(''Cápa'') [[Guide:IPA|IPA]]: /baᶢ̥ǀʱo˥/
Line 38: Line 38:
#:: ''So what?''
#:: ''So what?''
# as well as/also/too
# as well as/also/too
#: ''Iuxôsta i bagcô.''
#: ''Iuxôsta ǐ bagcô.''
#:: ''I like [it] too.''
#:: ''I like [it] too.''
# to be fair/to be honest
# to be fair/to be honest
Line 55: Line 55:




[[Category:Contionary]] [[Category:Cápa nouns]] [[Category:Cápa lemmas]]
[[Category:Contionary]] [[Category:Cápa nouns]] [[Category:Cápa ideophones]] [[Category:Cápa lemmas]]

Revision as of 14:45, 16 November 2023

Cápa

Alternative forms

Etymology

Heavily debated, though the general consensus is that originates in Portuguese bastão, meaning "stick". This would explain its archaic meaning, though its divergence into a word that means "so" is still unexplained.

Pronunciation

(Cápa) IPA: /baᶢ̥ǀʱo˥/

Noun

bagcô

  1. stick(archaic)
    Phakamisa ibagcô.
    Pick up the stick.
  2. so
    Bagcô ké?
    So what?
  3. as well as/also/too
    Iuxôsta ǐ bagcô.
    I like [it] too.
  4. to be fair/to be honest
    Bagcô, Enakuwa inada Epoiza dòa.
    To be honest, [there] was nothing he could do.
  5. in my defence
    Bagcô papai...
    In my defence, dad...


Usage notes

Inflection

Synonyms

Derived terms

Related terms