Verse:Mwail/Ernish/Lexicon: Difference between revisions
< Verse:Mwail | Ernish
Jump to navigation
Jump to search
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
| (4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
* ''Aunropwa'' (n) 'Ernland' | * ''Aunropwa'' (n) 'Ernland' | ||
* ''Auzinim'' (n) 'Ernish (language)' | * ''Auzinim'' (n) 'Ernish (language)' | ||
* ''icheh'' (n) 'cooked rice' | |||
* ''Iweoch'' (n) 'Whyastia' | * ''Iweoch'' (n) 'Whyastia' | ||
* ''Iweochinim'' (n) 'Whyastian (language)' | * ''Iweochinim'' (n) 'Whyastian (language)' | ||
| Line 8: | Line 9: | ||
* ''lazenguta'' (v) 'to love' | * ''lazenguta'' (v) 'to love' | ||
* ''louwa'' (n) 'fire' | * ''louwa'' (n) 'fire' | ||
* ''milepuzop, milepaud'' (n) ' | * ''milepuzop, milepaud'' (n) 'grape' | ||
* ''mlizuoh'' (n) 'rice plant' | |||
* ''Mwail'' (n) 'the world, the Earth' | * ''Mwail'' (n) 'the world, the Earth' | ||
* ''oinguzop, oimaud'' (n) 'apple' | * ''oinguzop, oimaud'' (n) 'apple' | ||
* ''tiwo'' (n) 'head' | * ''tiwo'' (n) 'head' | ||
* ''tmwiz'' (n) 'uncooked rice' | |||
* ''tpwon'' (n) 'water' | * ''tpwon'' (n) 'water' | ||
* ''ukeuzop, ukeuaud'' (n) 'banana' | * ''ukeuzop, ukeuaud'' (n) 'banana' | ||
* ''lagozop, lagoaud'' (n) 'peach' | |||
Latest revision as of 14:14, 26 June 2025
- Aunropwa (n) 'Ernland'
- Auzinim (n) 'Ernish (language)'
- icheh (n) 'cooked rice'
- Iweoch (n) 'Whyastia'
- Iweochinim (n) 'Whyastian (language)'
- Iweoztri (adj) 'Whyastian'
- inim (n) 'tongue'
- lazai (n) 'love'
- lazenguta (v) 'to love'
- louwa (n) 'fire'
- milepuzop, milepaud (n) 'grape'
- mlizuoh (n) 'rice plant'
- Mwail (n) 'the world, the Earth'
- oinguzop, oimaud (n) 'apple'
- tiwo (n) 'head'
- tmwiz (n) 'uncooked rice'
- tpwon (n) 'water'
- ukeuzop, ukeuaud (n) 'banana'
- lagozop, lagoaud (n) 'peach'