Verse:Irta/Dano-Vietnamese Wiebisch: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
Vietnamese uses a Latin-based orthography, '''Gvốc-Ngữ''', developed by an Albionian missionary.
'''Apple Danish''' (placeholder name) is a Danish and Vietnamese inspired descendant of [[Verse:Tricin/Crackfic/Altwiebisch|Altwiebisch]].
 
''Tiếng Việt'' is written ''Dyéng Wiẹd''.
 
*/v/ = ''w''
**''sinh viên'' = ''sinj-wien'' 'college student'
*/w/ = ''v''
**''Nguyễn'' = ''Ngvyẽn''
*/b d ɣ p t k f tʰ kʰ~x/ = ''bb dd gg b d g p t c''; finals ''-b -d -dj -c -m -n -nj -ng''
**''phở'' = ''pở'', ''điện thoại'' = ''ddyẹn-tvại'' 'phone'
*''s x'' = ''s sc'' (earlier '''')
**''xã hội'' = ''scã-hội''
*''nh ch gi'' = ''nj/ni dj/di j'' (older ''ṅ, ḋ''). /i iə/ is always spelled ''y ye'', not ''i ie'' after ''n dd d t''.
**''đi'' 'to go' = ''ddy''
**''chó'' 'dog' = ''djó''; ''chị'' 'older sister' = ''dị''
**''gì'' 'what' = ''jì''
**''nhiều'' 'many' is written ''nièu''; ''*niều'' would be spelled ''nyèu''.
*''d'' = ''ð''
*''-nh -ch'' = ''-(i)ng -(i)c''
*''c/k'' = always ''c''; ''gh'' = always ''g''; ''ng/ngh'' = always ''ng''
*''tr'' = ''dr''
 
Vowel spellings and tones are identical to our Vietnamese, except ''e â eo'' = ''ea e eao''; ''iê ươ uô'' = ''ie ưe ue''; final /w/ written as ''-u'' in our Vietnamese is written as ''-v'' instead.
 
UDHR: ''Déd gả mọi ngưèi sinj-ra ddềv-ddưẹc dự-ðo wà bbìnj-ddẳng wề njen-pẻm wà gvyèn-lợi. Mọi gon ngưèi ddềv-ddưẹc dạo-hvá bban djo lí-drí wà lưeng-dem wà gần pải ddối-scử wới njav drong dìnj anj-eam. ''

Latest revision as of 03:56, 19 December 2022

Apple Danish (placeholder name) is a Danish and Vietnamese inspired descendant of Altwiebisch.