Verse:Tdūrzů/Maghrebi Azalic: Difference between revisions
m (→Todo) |
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
| (20 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{construction}} | {{construction}} | ||
'''{{SUBPAGENAME}}''' is a North African [[Azalic]] language. It is inspired by Vietnamese, Maghrebi Arabic, and Yiddish. (should rename) | |||
Its main post-proto-Azalic loan sources are Greek, Knench, English and Arabic. | Its main post-proto-Azalic loan sources are Greek, Knench, English and Arabic. | ||
== Todo == | == Todo == | ||
'' | * eh2, eh3 -> əu(creaky) | ||
** ''Nguyễn'' /ŋwḭə̯n/: a religious leader; a very common unisex given name, result of syncope from PAzal *ŋəw̃iən 'renowned, honored' < PIE *ǵnoh₃-ey-nos 'made known' | |||
==Phonology== | ==Phonology== | ||
| Line 12: | Line 13: | ||
m n l can be syllabic | m n l can be syllabic | ||
Maghrebi Azalic is tonal. A stressed syllable may have either modal or creaky tone. | |||
==Orthography== | ==Orthography== | ||
| Line 17: | Line 20: | ||
==Morphology== | ==Morphology== | ||
Spoken | Spoken Maghrebi Azalic is analytic, like Colloquial Welsh. Literary Maghrebi Azalic is practically a Literary Knench or Biblical Hebrew relex (as close as you can get from Proto-Azalic). | ||
===Pronouns=== | ===Pronouns=== | ||
*conj. i, du/u, khê, si, it, gia, dul/ul, doi/oi | *conj. i, du/u, khê, si, it, gia, dul/ul, doi/oi | ||
| Line 40: | Line 43: | ||
Maghrebi Azalic uses a Biblical Hebrew-like tense system, under older [[Knench]] influence: | Maghrebi Azalic uses a Biblical Hebrew-like tense system, under older [[Knench]] influence: | ||
* Proto-Azalic sigmatic, '' | * Proto-Azalic sigmatic, ''ekh'' + sigmatic = yiqṭol, wayyiqṭol | ||
* Proto-Azalic stative, '' | * Proto-Azalic stative, ''ekh'' + stative = qåṭal, wăqåṭal | ||
* imperative | * imperative | ||
The particle '' | The particle ''ekh'', which is analogous to the Hebrew waw-consecutive, derives from PIE *h₁esti-kʷe; it was first used with the sigmatic to disambiguate the past meaning of the sigmatic from the subjunctive meaning, and was extended to the stative by analogy. | ||
===Auxiliaries=== | ===Auxiliaries=== | ||
| Line 50: | Line 53: | ||
==Sample text== | ==Sample text== | ||
===From "The Nightingale and the Rose" (Oscar Wilde)=== | ===From "The Nightingale and the Rose" (Oscar Wilde)=== | ||
Todo: needs some waw-consecutives | |||
{{col-begin}} | {{col-begin}} | ||
{{col-break}} | {{col-break}} | ||
| Line 59: | Line 63: | ||
Phar kher nert on dơ đriêu kholm-uôc khar dơ Noitingươl khim, đu otơc si eot thơr dơ lavơx, đu pharơcs si. | Phar kher nert on dơ đriêu kholm-uôc khar dơ Noitingươl khim, đu otơc si eot thơr dơ lavơx, đu pharơcs si. | ||
"Nis vard rad in ol mơ buxtn!" biêc khê, đu phêl khis êux phormuôs gi đơr. " | "Nis vard rad in ol mơ buxtn!" biêc khê, đu phêl khis êux phormuôs gi đơr. "Ôi, on khot thengơx lihtl tis dơ phơlíxơđê ot dơpén! Im pho cri ol thengơx tis dơ sajơx pho scriv, đu sêu ol misriơx philóxophi mơ dal, ơlt on devit vard rad tis mơ loiv pho khoel bilihtơd." | ||
</poem> | </poem> | ||
{{col-break}} | {{col-break}} | ||
Latest revision as of 08:32, 14 July 2025
This article is a construction site. This project is currently undergoing significant construction and/or revamp. By all means, take a look around, thank you. |
Maghrebi Azalic is a North African Azalic language. It is inspired by Vietnamese, Maghrebi Arabic, and Yiddish. (should rename)
Its main post-proto-Azalic loan sources are Greek, Knench, English and Arabic.
Todo
- eh2, eh3 -> əu(creaky)
- Nguyễn /ŋwḭə̯n/: a religious leader; a very common unisex given name, result of syncope from PAzal *ŋəw̃iən 'renowned, honored' < PIE *ǵnoh₃-ey-nos 'made known'
Phonology
as in Vietnamese; note: r /ɹ/, d /z/, j /ʒ/, g is always /ɣ/, x /s/, s /ʃ/, đr = /ɖ~ɭ/
m n l can be syllabic
Maghrebi Azalic is tonal. A stressed syllable may have either modal or creaky tone.
Orthography
Tdūrzů/Maghrebi Azalic is natively written in either the Knench alphabet or Latin orthography based on the in-universe Old English orthography.
Morphology
Spoken Maghrebi Azalic is analytic, like Colloquial Welsh. Literary Maghrebi Azalic is practically a Literary Knench or Biblical Hebrew relex (as close as you can get from Proto-Azalic).
Pronouns
- conj. i, du/u, khê, si, it, gia, dul/ul, doi/oi
- disj. mi, du, khim, kher, it, eox, dul, dam
- poss. mơ, ur, khex, kher, itx, eor, dux, dar
inflected prepositions
Nouns
Two cases (nominative and genitive), no gender
- Genitive singular is always -x or -ơx
- Plural is almost always nom. -i, gen. -xi
The definite article is invariably dơ. There is no indefinite article.
Umlaut, known in-universe as affection, is used for some plurals: for example,
- mon 'man', mơn (gen. mơnxi) 'men'.
Verbs
Only the imperative/infinitive survives in lexical verbs. There is also a passive participle in -ơd (only used as an adjective).
Maghrebi Azalic uses a Biblical Hebrew-like tense system, under older Knench influence:
- Proto-Azalic sigmatic, ekh + sigmatic = yiqṭol, wayyiqṭol
- Proto-Azalic stative, ekh + stative = qåṭal, wăqåṭal
- imperative
The particle ekh, which is analogous to the Hebrew waw-consecutive, derives from PIE *h₁esti-kʷe; it was first used with the sigmatic to disambiguate the past meaning of the sigmatic from the subjunctive meaning, and was extended to the stative by analogy.
Auxiliaries
Colloquial Tdūrzů/Maghrebi Azalic has an auxiliary verb system similar to Colloquial Welsh. In addition, there is a T-V distinction: the 2nd person plural is also used as a polite pronoun.
Sample text
From "The Nightingale and the Rose" (Oscar Wilde)
Todo: needs some waw-consecutives
|
Dơ Noitingươl đu dơ Vard |
The Nightingale and the Rose |