Contionary:pensa: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
(Created page with " <!-- Welcome to the new word template! To speed up some time, we've included a handy expansion template that quickly builds up the page. All you need to do is fill in a few things. 1 = is equal to the name of your language, first-letter capitalised. 2 = is the actual word. POS = This is where you fill in the primary category to which your word belongs to. Is it a noun, an adjective or a verb? Perhaps, a particle? Capitalise the first letter: write Noun, not “noun”...")
 
No edit summary
 
Line 25: Line 25:


===Etymology===
===Etymology===
 
From Spanish ''pensar''.
===Pronunciation===
===Pronunciation===
(''Belter Creole'') [[Guide:IPA|IPA]]: /ˈpenˌsa/
(''Belter Creole'') [[Guide:IPA|IPA]]: /ˈpenˌsa/
Line 31: Line 31:
'''pensa'''
'''pensa'''


# definition
# to think
#:''example usage of '''pensa''' here''
#:''Keting to ta pensa?''
#:: ''italicised translation here.''
#:: ''What do you think?''





Latest revision as of 22:50, 17 October 2023

Belter Creole

Alternative forms

Etymology

From Spanish pensar.

Pronunciation

(Belter Creole) IPA: /ˈpenˌsa/

Verb

pensa

  1. to think
    Keting to ta pensa?
    What do you think?


Usage notes

Inflection

Synonyms

Derived terms

Related terms