Caine orthography: Difference between revisions
Jukethatbox (talk | contribs) No edit summary |
Jukethatbox (talk | contribs) No edit summary |
||
| Line 5: | Line 5: | ||
==Background== | ==Background== | ||
Like many [[w:Creole language|creole]] and [[w:Pidgin language|pidgin languages]], Bemé did not have a standardised orthography before Caine. During colonial times, [[w:English language|English]] was used in all official contexts; this law still persists in the British-administered Saint Columban. | Like many [[w:Creole language|creole]] and [[w:Pidgin language|pidgin languages]], Bemé did not have a standardised orthography before Caine. During colonial times, [[w:English language|English]] was used in all official contexts; this law still persists in the British-administered Saint Columban. In the few, informal cases where separate spellings were used for Bemé, these respellings were inconsistent and dependent on speaker; for example, /wa/ (Caine orthography: {{l|beme|wa}}) could be written as ⟨wa⟩, ⟨what⟩ or ⟨wha⟩. | ||
[[Category:Bemé]] | [[Category:Bemé]] | ||
Revision as of 11:31, 17 August 2025
This article is a construction site. This project is currently undergoing significant construction and/or revamp. By all means, take a look around, thank you. |
The Caine orthography (Bemé: Keyn romanisesh) is a phonemic orthography for writing Bemé originally developed by Charlie F. Caine, the US ambassador to the Poccasin Federation from 1961 to 1964. It is desginated as the official orthography for Bemé in the Poccasin Federation, and is also widely used in other Bemé-speaking regions, such as in Saint Columban. It is based on the Latin alphabet and in its official form uses no diacritics.
Background
Like many creole and pidgin languages, Bemé did not have a standardised orthography before Caine. During colonial times, English was used in all official contexts; this law still persists in the British-administered Saint Columban. In the few, informal cases where separate spellings were used for Bemé, these respellings were inconsistent and dependent on speaker; for example, /wa/ (Caine orthography: wa) could be written as ⟨wa⟩, ⟨what⟩ or ⟨wha⟩.