Literature:Ishtar spoke to her father/Valian: Difference between revisions
Chrysophylax (talk | contribs) mNo edit summary |
Chrysophylax (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 15: | Line 15: | ||
üga lantalasse'st mandoin | üga lantalasse'st mandoin | ||
üga kevatest elennain vastaan vaa tundusin lennain, | üga kevatest elennain vastaan vaa tundusin lennain, | ||
üga | üga maganänanunast! | ||
puuliestinänast elennain lennain! | puuliestinänast elennain lennain! | ||
</poem> | </poem> |
Revision as of 06:21, 1 September 2013
Songs & poems |
---|
Stories & legends |
Fables & declarations |
Religious texts |
Word-list templates |
|
Relays |
Starlings' Song |
Library portal |
Ishtar spoke to her father/Valian is the incipit of a famed section in the Epic of Gilgamesh, an epic Mesopotamian poem, and one of the earliest surviving works of literature. |
- Adapted from an English translation of the Akkadian version, from Tablet VI.
Istar käenama Torminä, Anu, käenamast kee:
"Torm, lahetu tarvas vilyain,
nukkestina Kiilgame, kee saa ëksanä.
laheestilyakatust tarvas vilyain,
üga pakkate Mandoin Süüra
üga haudantest mandotarvasid
üga lantalasse'st mandoin
üga kevatest elennain vastaan vaa tundusin lennain,
üga maganänanunast!
puuliestinänast elennain lennain!
Istar spoke father-her, Anu, spoke-and she:
"Father, give-me bull heavens,
kill-may-he Gilgamesh, he in home-his.
give-opt-not-thou-me-and bull heavens,
then knock-I door-pl dark_world
then destroy-I-and door;tree;dual
then fall-they-pas.opt;and doors-pl
then forgive/allow unliving to_wander up_into the lands living-pl
then they-eat-them-and!
outnumber-may-they-and unliving-pl living-pl!