Volapűük nulíik: Difference between revisions

 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 2,310: Line 2,310:
|-
|-
||pri- || <prim- || to start || Prillärngábin Volapük nulikí. 'I start learning Volapȕük nulíik.'
||pri- || <prim- || to start || Prillärngábin Volapük nulikí. 'I start learning Volapȕük nulíik.'
|-
||ro- || <rop- || to interrupt || Rozbikodpábem Hyacinthé. 'I interrupt my conversation with Hyacinth [and continue it later].'
|-
|-
||fi- || <fin- || to end || Firreedgébinfò bukakí. 'I have finally reading this book.'  
||fi- || <fin- || to end || Firreedgébinfò bukakí. 'I have finally reading this book.'  
Line 2,642: Line 2,644:
|-
|-
||-sä || as if || ? || ?
||-sä || as if || ? || ?
|-
||-fä || if only || ? || ?
|-
|-
||-bo/-so || little, not much || Nollärnȁbdäälbo. || I did not study much yesterday.
||-bo/-so || little, not much || Nollärnȁbdäälbo. || I did not study much yesterday.
Line 2,658: Line 2,662:
|-
|-
||-sö || consequently, so || kvisinbábel, mövidádd. || I cook for you, so we both can eat [together].  
||-sö || consequently, so || kvisinbábel, mövidádd. || I cook for you, so we both can eat [together].  
|-
||-su || immediately || Robledabsugȍd kođogú gufpabemeegȍd! || Stop playing with the dog immediately and help me!
|}
|}


Line 2,703: Line 2,709:
!suffix !! meaning !! example !! translation
!suffix !! meaning !! example !! translation
|-
|-
||-bi ||because || Lüvgábil löfkábilbì. || I leave you because I love you.
||-bi ||because || Lüvgóbil löfkábilbì. || I leave you because I love you.
|-
|-
||-do ||although || Plödiglábs reenánotdò. || We go outside, although it is raining there.
||-do ||although || Plödiglábs reenánotdò. || We go outside, although it is raining there.
|-
|-
|| -da || that || Saggábin domimakmémda Markus. || I say that Markus has come from his home.
||-da || that || Saggábin domimakmémda Markus. || I say that Markus has come from his home.
|-
|-
||-ne || without || Lüvém dinonnagémne. || He has left without saying anything.]
|-
||-fi || if || ||
|-
||-ad || in order to || ||
|-
||-(i)bsä || unless || ||
|}
|}


Line 3,033: Line 3,046:
|-
|-
||-Cun || *flunön || to influence s.o. || Penedakkennunbépsem. 'They have influenced him to write this letter.'
||-Cun || *flunön || to influence s.o. || Penedakkennunbépsem. 'They have influenced him to write this letter.'
|-
||-Cag || *sagön || to say, to tell || Konottagbémeb. 'He has told me a story.
|}  
|}  


521

edits