Verse:Irta/Judeo-Mandarin/Proto-Ăn Yidiș: Difference between revisions

m
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 57: Line 57:
== Grammar ==
== Grammar ==
=== Nouns ===
=== Nouns ===
Proto-Ăn Yidiș lost the neuter gender and the dual number, and had at least the nominative and the genitive. It's unknown whether the vocative survived outside a few words. The accusative and dative were replaced by the nominative; the genitive now marked definite objects of verbal nouns much like Hebrew את. Possessives began to be marked with the ''*an X a ag/aģ Y'' 'the X that is at Y' construction, leading to the Modern Ăn Yidiș preposition ''tăģ/tăg'' 'of'.
Proto-Ăn Yidiș lost the neuter gender and the dual number, and had at least the nominative and the genitive. It's unknown whether the vocative survived outside a few words. The accusative and dative were replaced by the nominative; the genitive now marked definite objects of verbal nouns much like Hebrew את. Possessives began to be marked with the ''*an X a t' ag/aģ Y'' 'the X that is at Y' construction, leading to the Modern Ăn Yidiș preposition ''tăģ/tăg'' 'of'.


In present-day Ăn Yidiș dialects (not counting Standard/Secular Ăn Yidiș), declension is best preserved in Southeastern European (Bohemian Hasidic) Ăn Yidiș, but even that has simplified somewhat to a lenition-free, genderless paradigm. Standard Ăn Yidiș declension is now somewhat archaic, being based on the 19th century Hasidic dialects where declension was best preserved, presumably in an effort to imitate Irish declension.
In present-day Ăn Yidiș dialects (not counting Standard/Secular Ăn Yidiș), declension is best preserved in Southeastern European (Bohemian Hasidic) Ăn Yidiș, but even that has simplified somewhat to a lenition-free, genderless paradigm. Standard Ăn Yidiș declension is now somewhat archaic, being based on the 19th century Hasidic dialects where declension was best preserved, presumably in an effort to imitate Irish declension.
139,545

edits