Scellan/Names: Difference between revisions
m (→Surnames) |
m (→Given names) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(90 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Todo== | |||
Yðñi < Aidhñí | |||
==Structure== | ==Structure== | ||
Eevo names normally consist minimally of name + surname; the surname is inherited from the mother. The father's or mother's given name may be used between the name and the surname. | Eevo names normally consist minimally of name + surname; the surname is inherited from the mother. The father's or mother's given name may be used between the name and the surname. | ||
Notwithstanding the above, a person is usually known by | Notwithstanding the above, a person is usually known by their given name and surname. | ||
Marital status is irrelevant, as there is in fact no legal concept of marriage in modern Eevo-speaking societies. | |||
==Given names== | ==Given names== | ||
* | Compound words, bird names, flower names, and names of Talmic gods are common names. | ||
*Steal chemical names | |||
*Need some compounds | *Need some compounds | ||
Line 14: | Line 18: | ||
|- | |- | ||
! [[Eevo]] !! Nicknames !! Etymology !! Pronunciation !! Approx. English pronunciation !! Gender !! Notes | ! [[Eevo]] !! Nicknames !! Etymology !! Pronunciation !! Approx. English pronunciation !! Gender !! Notes | ||
|- | |||
| ''Sdoł'' || || Wdm. ''Stow'' || || || female || from Bjeheondian immigrants | |||
|- | |||
| ''Riañ'' || || Tigol ''Riañ'' || || || female || | |||
|- | |||
| ''Rwva'' || || Roshterian ''Ḻuba'', through Windermere || || || male || | |||
|- | |||
| ''Priþ'' || || Windermere ''prith'', 'autumn' || || || female || | |||
|- | |||
| ''Dooh'' || || Windermere ''doach'', 'summer' || || || female || | |||
|- | |||
| ''Xreð'' || || Windermere ''șred'', 'spring (season)' || || ||female || | |||
|- | |||
| ''Friahar'' || || Tigol ''Friachar'' || || || male || | |||
|- | |||
| ''Ehar'' || || Tigol ''Echar'' || || || male || | |||
|- | |||
| ''Wasgadr'' || ''Wasgi'' || Windermere ''Uascadăr'', from Qazhrian ''uskadër'' 'flower cluster, outstanding' || || || unisex || | |||
|- | |||
| ''Pavóos'' || || Windermere ''Pawoas'' 'beloved' || || || female || | |||
|- | |||
| ''Hyjád'' || || Windermere ''Hăyad'' || || || female (formerly male) || | |||
|- | |||
| ''Tsyçéen'' || || Windermere ''Tsăchean'' || || || female || | |||
|- | |||
| ''Eedrað'' || || ''Antraδoe'' || || || female || | |||
|- | |||
| ''Cosgar'' || || 'anise-like spice' || || || female || | |||
|- | |- | ||
| ''Lleemi'' || || || || || male || | | ''Lleemi'' || || || || || male || | ||
Line 19: | Line 51: | ||
| ''Avnín'' || ''Av'', ''Nini'' || Windermere ''af'' + ''nin'' || /avˈnin/ || /əvˈniːn/ || male || | | ''Avnín'' || ''Av'', ''Nini'' || Windermere ''af'' + ''nin'' || /avˈnin/ || /əvˈniːn/ || male || | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''Ilsá, Elsá'' || || Proto-Clofabic ''ilsa'' 'eagle', through Windermere || /ˈĩsə/, /ˈɛ̃sə/ || || male || Easter egg | ||
|- | |- | ||
| ''Maið'' || || Talmic || /maið/ || /maið/ || male || | | ''Maið'' || || Talmic || /maið/ || /maið/ || male || | ||
Line 37: | Line 69: | ||
| ''Sdyrros'' || || Talmic || || || male || | | ''Sdyrros'' || || Talmic || || || male || | ||
|- | |- | ||
| ''Sybẃr'' || ''Sybi'', ''Bwri'' || Windermere ''săbur'' ' | | ''Sybẃr'' || ''Sybi'', ''Bwri'' || Windermere ''săbur'' 'a flower' || /səˈpur/ || /səˈbʊəɹ/ || female || Easter egg | ||
|- | |- | ||
| ''Cyþa'' || ''Cyþi'' || Talmic || || || female || | | ''Cyþa'' || ''Cyþi'' || Talmic || || || female || | ||
Line 51: | Line 83: | ||
| ''Pryvín'' || ''Prin'' || Windermere || || || male || Easter egg | | ''Pryvín'' || ''Prin'' || Windermere || || || male || Easter egg | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''Ñirin'' || || Talmic, Thensarian ''Ħoerīginā'' || || || female || | ||
|- | |||
| ''Mavor'' || || Talmic, Thensarian ''Mabasrui'' || || || female || | |||
|- | |||
| ''Sduþel'' || || Thn. ''Stuφoθilħei'' 'fiery sword' || /ˈstyθɛ̃/ || /ˈstiːθɛl/ or /ˈstiːθəl/ || male || | |||
|- | |||
| ''Arjámon'' || ''Ari'', ''Jamon'' || ''arjámon'' 'a species of songbird' || || || male || | |||
|- | |||
| ''Beñsum'' || || Tigol || || || male || | |||
|- | |||
| ''Iisd'' || || Swuntsim ''iʔist'' || || || male || | |||
|- | |||
| ''Aiðon'' || || ''Aeḋán'' 'golden' (~ Bhlaoighne ''Aodhán'') || || || male || | |||
|- | |||
| ''Crylú'' || || Windermere ''Crălü'' 'blessed' || || || female || | |||
|- | |- | ||
| '' | | ''Myláł'' || || Windermere || || || female || | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''Çawm'' || || || || || female || | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''Erv'' || || native; ''*φirwos'' 'twilight' || || || female || | ||
|- | |||
| ''Lamhin'' || || native; ''Lambchaín'' 'bepetaled one' || || || female || | |||
|} | |} | ||
Line 65: | Line 113: | ||
Common elements in surnames include: | Common elements in surnames include: | ||
*''-on'' = adjectival suffix | *''-on'' = adjectival suffix | ||
*'' | **''Drysiñon'', ''Jaivon'' | ||
*''cooð X'' = "son of X" | *''cooð X'' = "son of X" | ||
*''gel X'' = "from X" | *''gel X'' = "from X" | ||
*''-ind'' = often found in aristocratic names; from Old Eevo ''feind'' 'clan' | *''-ind'' = often found in aristocratic names; from Old Eevo ''feind'' 'clan' | ||
**''Bolltind'' | **''Bolltind'' | ||
*''rið X'' = son of X (Windermere) | *''rið X'' = son of X (Windermere) | ||
*''xev X'' = daughter of X (Windermere) | *''xev X'' = daughter of X (Windermere) | ||
*''-s'' = | *''-s'' = Sfətsiv genitive suffix, originally patronymic | ||
**'' | **''Sgutsis, Salis, Chytcos, Vyjacs'' | ||
==Forms of address== | ==Forms of address== | ||
Common modern Eevo forms of address include: | Common modern Eevo forms of address include: | ||
*''Bandwr'' (/pantur/, abbrev. <i>Bn'</i>) = form of address for an adult male, in the past used for married males | *''Bandwr'' (/pantur/, abbrev. <i>Bn'</i>) = form of address for an adult male, in the past used for married males | ||
*'' | *''Cremb'' (/kʰrɛmp/, abbrev. <i>Cr'</i>) = form of address for a male minor, in the past used for unmarried males. | ||
*'' | *''Sgwir'' (/skõ/, abbrev. <i>Sg'</i>; from Old Eevo ''scúir'') = Miss (for females of all ages, regardless of marital status; there is no equivalent of "Mrs.") | ||
*'' | *''Byða'' (/pəða/, from Windermere ''păda'', "sage, teacher") = Dr. (for people with a PhD equivalent) | ||
*'' | *''Paþwzyhóom'' (from Windermere ''pathułăhoam'' 'highly honored', abbrev. <i>Þzh'</i>) is a postposed title approximately meaning "Most Honorable" or "Most Esteemed"; used only in historical works or fiction | ||
*For a person who has recently died (about 1 year ago or less), it is customary to use the honorific ''Fulámin'' 'remembered' (abbrev. <i>F'</i>) after their full name. | |||
Using ''Bandwr'', '' | Using ''Bandwr'', ''Cremb'' or ''Sgwil'' with the person's surname (e.g. ''Bandwr Txojis'') is used for strangers or higher-ranking people. Using these words with the person's given name (e.g. ''Bandwr Iisd'') is a way of addressing or referring to people of equal or slightly lower rank while maintaining some distance from that person. In modern times it is still common in some institutions such as schools and universities (this is how students are addressed by other students, instructors and professors) but is becoming less common. Using the person's full name, for example ''Bandwr Iisd Txojis'', is used in official contexts. | ||
[[Category: | [[Category:Skellan]] |
Latest revision as of 05:08, 13 January 2022
Todo
Yðñi < Aidhñí
Structure
Eevo names normally consist minimally of name + surname; the surname is inherited from the mother. The father's or mother's given name may be used between the name and the surname.
Notwithstanding the above, a person is usually known by their given name and surname.
Marital status is irrelevant, as there is in fact no legal concept of marriage in modern Eevo-speaking societies.
Given names
Compound words, bird names, flower names, and names of Talmic gods are common names.
- Steal chemical names
- Need some compounds
Eevo | Nicknames | Etymology | Pronunciation | Approx. English pronunciation | Gender | Notes |
---|---|---|---|---|---|---|
Sdoł | Wdm. Stow | female | from Bjeheondian immigrants | |||
Riañ | Tigol Riañ | female | ||||
Rwva | Roshterian Ḻuba, through Windermere | male | ||||
Priþ | Windermere prith, 'autumn' | female | ||||
Dooh | Windermere doach, 'summer' | female | ||||
Xreð | Windermere șred, 'spring (season)' | female | ||||
Friahar | Tigol Friachar | male | ||||
Ehar | Tigol Echar | male | ||||
Wasgadr | Wasgi | Windermere Uascadăr, from Qazhrian uskadër 'flower cluster, outstanding' | unisex | |||
Pavóos | Windermere Pawoas 'beloved' | female | ||||
Hyjád | Windermere Hăyad | female (formerly male) | ||||
Tsyçéen | Windermere Tsăchean | female | ||||
Eedrað | Antraδoe | female | ||||
Cosgar | 'anise-like spice' | female | ||||
Lleemi | male | |||||
Avnín | Av, Nini | Windermere af + nin | /avˈnin/ | /əvˈniːn/ | male | |
Ilsá, Elsá | Proto-Clofabic ilsa 'eagle', through Windermere | /ˈĩsə/, /ˈɛ̃sə/ | male | Easter egg | ||
Maið | Talmic | /maið/ | /maið/ | male | ||
Gyllt | Talmic | male | ||||
Jynçéef | Windermere | male | ||||
Bymés | Windermere "courageous" | male | ||||
Rrechnis | Talmic | male | ||||
Cleeði | Talmic | unisex | ||||
Zrybí | Zrybi (initial stress) | Windermere șrăbi "truth" | /zrəˈpi/ | /zɹəˈbiː/ | female | |
Sdyrros | Talmic | male | ||||
Sybẃr | Sybi, Bwri | Windermere săbur 'a flower' | /səˈpur/ | /səˈbʊəɹ/ | female | Easter egg |
Cyþa | Cyþi | Talmic | female | |||
Rewhd | Rewhdi | Talmic, 'a species of songbird' | /ˈrɛwht/ | /ˈɹoʊt/ | female | |
Tører | Tøri | Old Eevo toiréir 'may she bloom' | /ˈtœrɛr/ | /ˈtɛəɹəɹ/ | female | |
Loþer | Talmic | /ˈlɑθəɹ/ | male | Easter egg | ||
Osri | Talmic, "a species of songbird" | female | ||||
Pryvín | Prin | Windermere | male | Easter egg | ||
Ñirin | Talmic, Thensarian Ħoerīginā | female | ||||
Mavor | Talmic, Thensarian Mabasrui | female | ||||
Sduþel | Thn. Stuφoθilħei 'fiery sword' | /ˈstyθɛ̃/ | /ˈstiːθɛl/ or /ˈstiːθəl/ | male | ||
Arjámon | Ari, Jamon | arjámon 'a species of songbird' | male | |||
Beñsum | Tigol | male | ||||
Iisd | Swuntsim iʔist | male | ||||
Aiðon | Aeḋán 'golden' (~ Bhlaoighne Aodhán) | male | ||||
Crylú | Windermere Crălü 'blessed' | female | ||||
Myláł | Windermere | female | ||||
Çawm | female | |||||
Erv | native; *φirwos 'twilight' | female | ||||
Lamhin | native; Lambchaín 'bepetaled one' | female |
Most common names
Surnames
Common elements in surnames include:
- -on = adjectival suffix
- Drysiñon, Jaivon
- cooð X = "son of X"
- gel X = "from X"
- -ind = often found in aristocratic names; from Old Eevo feind 'clan'
- Bolltind
- rið X = son of X (Windermere)
- xev X = daughter of X (Windermere)
- -s = Sfətsiv genitive suffix, originally patronymic
- Sgutsis, Salis, Chytcos, Vyjacs
Forms of address
Common modern Eevo forms of address include:
- Bandwr (/pantur/, abbrev. Bn') = form of address for an adult male, in the past used for married males
- Cremb (/kʰrɛmp/, abbrev. Cr') = form of address for a male minor, in the past used for unmarried males.
- Sgwir (/skõ/, abbrev. Sg'; from Old Eevo scúir) = Miss (for females of all ages, regardless of marital status; there is no equivalent of "Mrs.")
- Byða (/pəða/, from Windermere păda, "sage, teacher") = Dr. (for people with a PhD equivalent)
- Paþwzyhóom (from Windermere pathułăhoam 'highly honored', abbrev. Þzh') is a postposed title approximately meaning "Most Honorable" or "Most Esteemed"; used only in historical works or fiction
- For a person who has recently died (about 1 year ago or less), it is customary to use the honorific Fulámin 'remembered' (abbrev. F') after their full name.
Using Bandwr, Cremb or Sgwil with the person's surname (e.g. Bandwr Txojis) is used for strangers or higher-ranking people. Using these words with the person's given name (e.g. Bandwr Iisd) is a way of addressing or referring to people of equal or slightly lower rank while maintaining some distance from that person. In modern times it is still common in some institutions such as schools and universities (this is how students are addressed by other students, instructors and professors) but is becoming less common. Using the person's full name, for example Bandwr Iisd Txojis, is used in official contexts.