138,759
edits
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 6: | Line 6: | ||
=== A === | === A === | ||
|- | |- | ||
! | !Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English) | ||
|- | |- | ||
|ā||prep||||||with (comitative) | |ā||prep||||||with (comitative) | ||
Line 86: | Line 86: | ||
=== B === | === B === | ||
|- | |- | ||
! | !Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English) | ||
|- | |- | ||
|baerináin||v||causative of baerī́n 'wait'||||let me provide/arrange/prepare sth for sb; make sb wait | |baerináin||v||causative of baerī́n 'wait'||||let me provide/arrange/prepare sth for sb; make sb wait | ||
Line 130: | Line 130: | ||
=== C === | === C === | ||
|- | |- | ||
! | !Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English) | ||
|- | |- | ||
|cadráin||v||||causative: 'use as bait'||let me tempt | |cadráin||v||||causative: 'use as bait'||let me tempt | ||
Line 196: | Line 196: | ||
=== CH === | === CH === | ||
|- | |- | ||
! | !Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English) | ||
|- | |- | ||
|chàele||f||||||shadow | |chàele||f||||||shadow | ||
Line 216: | Line 216: | ||
=== D === | === D === | ||
|- | |- | ||
! | !Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English) | ||
|- | |- | ||
|dār||part||||||predicate negative clitic | |dār||part||||||predicate negative clitic | ||
Line 248: | Line 248: | ||
=== Ð === | === Ð === | ||
|- | |- | ||
! | !Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English) | ||
|- | |- | ||
|ðeirunéin||v||||||let me deny, disavow | |ðeirunéin||v||||||let me deny, disavow | ||
Line 259: | Line 259: | ||
=== E === | === E === | ||
|- | |- | ||
! | !Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English) | ||
|- | |- | ||
|èale||m||||||peace | |èale||m||||||peace | ||
Line 276: | Line 276: | ||
=== F === | === F === | ||
|- | |- | ||
! | !Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English) | ||
|- | |- | ||
|fáerī́n||v||||||let me jam, interlock (intransitive) | |fáerī́n||v||||||let me jam, interlock (intransitive) | ||
Line 306: | Line 306: | ||
=== G === | === G === | ||
|- | |- | ||
! | !Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English) | ||
|- | |- | ||
|gaigī́n||v||||||let me shake, tremble | |gaigī́n||v||||||let me shake, tremble | ||
Line 336: | Line 336: | ||
=== H === | === H === | ||
|- | |- | ||
! | !Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English) | ||
|- | |- | ||
|hā́||part||||||O; how... | |hā́||part||||||O; how... | ||
Line 364: | Line 364: | ||
=== Ħ === | === Ħ === | ||
|- | |- | ||
! | !Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English) | ||
|- | |- | ||
|ħách||adv||||||there (near 2, place just mentioned) | |ħách||adv||||||there (near 2, place just mentioned) | ||
Line 412: | Line 412: | ||
=== I === | === I === | ||
|- | |- | ||
! | !Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English) | ||
|- | |- | ||
|ícht||m||||||jar, jug, urn | |ícht||m||||||jar, jug, urn | ||
Line 450: | Line 450: | ||
=== J === | === J === | ||
|- | |- | ||
! | !Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English) | ||
|- | |- | ||
|jāðī́n||v||||||let me fly | |jāðī́n||v||||||let me fly | ||
Line 476: | Line 476: | ||
=== L === | === L === | ||
|- | |- | ||
! | !Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English) | ||
|- | |- | ||
|la||part||||used with nouns and adjectives||also, even, to boot/no less/at that | |la||part||||used with nouns and adjectives||also, even, to boot/no less/at that | ||
Line 506: | Line 506: | ||
=== M === | === M === | ||
|- | |- | ||
! | !Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English) | ||
|- | |- | ||
|mách||adv||||||here (near 1) | |mách||adv||||||here (near 1) | ||
Line 542: | Line 542: | ||
=== N === | === N === | ||
|- | |- | ||
! | !Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English) | ||
|- | |- | ||
|ná||pron||PTal *ʔina||||I, me, my (1sg pronoun) | |ná||pron||PTal *ʔina||||I, me, my (1sg pronoun) | ||
Line 594: | Line 594: | ||
=== O === | === O === | ||
|- | |- | ||
! | !Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English) | ||
|- | |- | ||
|óng, ónqḗ||m||||||hide | |óng, ónqḗ||m||||||hide | ||
Line 603: | Line 603: | ||
=== P === | === P === | ||
|- | |- | ||
! | !Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English) | ||
|- | |- | ||
|parrī́n||v||||||let me disconnect, sever | |parrī́n||v||||||let me disconnect, sever | ||
Line 623: | Line 623: | ||
=== Q === | === Q === | ||
|- | |- | ||
! | !Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English) | ||
|- | |- | ||
|qaldé||f||||||honor | |qaldé||f||||||honor | ||
Line 659: | Line 659: | ||
=== R === | === R === | ||
|- | |- | ||
! | !Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English) | ||
|- | |- | ||
|rā́c||f||||||time | |rā́c||f||||||time | ||
Line 705: | Line 705: | ||
=== S === | === S === | ||
|- | |- | ||
! | !Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English) | ||
|- | |- | ||
|sáfyl||m||||||friend, fellow, comrade | |sáfyl||m||||||friend, fellow, comrade | ||
Line 765: | Line 765: | ||
=== T === | === T === | ||
|- | |- | ||
! | !Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English) | ||
|- | |- | ||
|tacét||m||||||young boy | |tacét||m||||||young boy | ||
Line 809: | Line 809: | ||
=== TH === | === TH === | ||
|- | |- | ||
! | !Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English) | ||
|- | |- | ||
|thā||part||||only with verbs.||indeed, also, at that/to boot/no less, while one's at it, (antonym of vid 'only') | |thā||part||||only with verbs.||indeed, also, at that/to boot/no less, while one's at it, (antonym of vid 'only') | ||
Line 819: | Line 819: | ||
|thándīvtáin||v||||||let me insert, enter, write in | |thándīvtáin||v||||||let me insert, enter, write in | ||
|- | |- | ||
|themsárim||adj|||||| | |themsárim||adj||||||Themsarian | ||
|- | |- | ||
|thilqé||f||||||sword | |thilqé||f||||||sword | ||
Line 833: | Line 833: | ||
=== Ŧ === | === Ŧ === | ||
|- | |- | ||
! | !Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English) | ||
|- | |- | ||
|ŧách||adv||||||there (distal) | |ŧách||adv||||||there (distal) | ||
Line 841: | Line 841: | ||
|ŧávī́n||v||||||let me cry, weep | |ŧávī́n||v||||||let me cry, weep | ||
|- | |- | ||
|ŧéqáin||v||onomatopoeia imitating tongue click||Vernacular, not really 'proper' | |ŧéqáin||v||onomatopoeia imitating tongue click||Vernacular, not really 'proper' Themsarian||let me refuse, say no, deny | ||
|- | |- | ||
|ŧībáin||v||||(> 'to try doing sth' in niece languages)||let me ask (a question) | |ŧībáin||v||||(> 'to try doing sth' in niece languages)||let me ask (a question) | ||
Line 864: | Line 864: | ||
=== U === | === U === | ||
|- | |- | ||
! | !Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English) | ||
|- | |- | ||
|- | |- | ||
Line 880: | Line 880: | ||
=== V === | === V === | ||
|- | |- | ||
! | !Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English) | ||
|- | |- | ||
|vá||pron||PTal *wa (relative pronoun)||Copular 3rd person pronouns become clitics.||he, him, his (3rd person pronoun) | |vá||pron||PTal *wa (relative pronoun)||Copular 3rd person pronouns become clitics.||he, him, his (3rd person pronoun) | ||
Line 942: | Line 942: | ||
=== Y === | === Y === | ||
|- | |- | ||
! | !Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English) | ||
|- | |- | ||
|- | |- | ||
Line 956: | Line 956: | ||
=== Z === | === Z === | ||
|- | |- | ||
! | !Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English) | ||
|- | |- | ||
|zalinái||v||||||let me console, comfort | |zalinái||v||||||let me console, comfort | ||
Line 976: | Line 976: | ||
|zymzūméin||v||||||let me hesitate, dither, be indecisive | |zymzūméin||v||||||let me hesitate, dither, be indecisive | ||
|} | |} | ||
[[Category: | [[Category:Themsarian]][[Category:Dictionaries]] |
edits