Tigol/Proto-Tigol/Lexicon: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 6: Line 6:
=== A ===
=== A ===
|-
|-
!Themsaran!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
|-
|-
|ā||prep||||||with (comitative)
|ā||prep||||||with (comitative)
Line 86: Line 86:
=== B ===
=== B ===
|-
|-
!Themsaran!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
|-
|-
|baerináin||v||causative of baerī́n 'wait'||||let me provide/arrange/prepare sth for sb; make sb wait
|baerináin||v||causative of baerī́n 'wait'||||let me provide/arrange/prepare sth for sb; make sb wait
Line 130: Line 130:
=== C ===
=== C ===
|-
|-
!Themsaran!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
|-
|-
|cadráin||v||||causative: 'use as bait'||let me tempt
|cadráin||v||||causative: 'use as bait'||let me tempt
Line 196: Line 196:
=== CH ===
=== CH ===
|-
|-
!Themsaran!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
|-
|-
|chàele||f||||||shadow
|chàele||f||||||shadow
Line 216: Line 216:
=== D ===
=== D ===
|-
|-
!Themsaran!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
|-
|-
|dār||part||||||predicate negative clitic
|dār||part||||||predicate negative clitic
Line 248: Line 248:
=== Ð ===
=== Ð ===
|-
|-
!Themsaran!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
|-
|-
|ðeirunéin||v||||||let me deny, disavow
|ðeirunéin||v||||||let me deny, disavow
Line 259: Line 259:
=== E ===
=== E ===
|-
|-
!Themsaran!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
|-
|-
|èale||m||||||peace
|èale||m||||||peace
Line 276: Line 276:
=== F ===
=== F ===
|-
|-
!Themsaran!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
|-
|-
|fáerī́n||v||||||let me jam, interlock (intransitive)
|fáerī́n||v||||||let me jam, interlock (intransitive)
Line 306: Line 306:
=== G ===
=== G ===
|-
|-
!Themsaran!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
|-
|-
|gaigī́n||v||||||let me shake, tremble
|gaigī́n||v||||||let me shake, tremble
Line 336: Line 336:
=== H ===
=== H ===
|-
|-
!Themsaran!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
|-
|-
|hā́||part||||||O; how...
|hā́||part||||||O; how...
Line 364: Line 364:
=== Ħ ===
=== Ħ ===
|-
|-
!Themsaran!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
|-
|-
|ħách||adv||||||there (near 2, place just mentioned)
|ħách||adv||||||there (near 2, place just mentioned)
Line 412: Line 412:
=== I ===
=== I ===
|-
|-
!Themsaran!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
|-
|-
|ícht||m||||||jar, jug, urn
|ícht||m||||||jar, jug, urn
Line 450: Line 450:
=== J ===
=== J ===
|-
|-
!Themsaran!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
|-
|-
|jāðī́n||v||||||let me fly
|jāðī́n||v||||||let me fly
Line 476: Line 476:
=== L ===
=== L ===
|-
|-
!Themsaran!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
|-
|-
|la||part||||used with nouns and adjectives||also, even, to boot/no less/at that
|la||part||||used with nouns and adjectives||also, even, to boot/no less/at that
Line 506: Line 506:
=== M ===
=== M ===
|-
|-
!Themsaran!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
|-
|-
|mách||adv||||||here (near 1)
|mách||adv||||||here (near 1)
Line 542: Line 542:
=== N ===
=== N ===
|-
|-
!Themsaran!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
|-
|-
|ná||pron||PTal *ʔina||||I, me, my (1sg pronoun)
|ná||pron||PTal *ʔina||||I, me, my (1sg pronoun)
Line 594: Line 594:
=== O ===
=== O ===
|-
|-
!Themsaran!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
|-
|-
|óng, ónqḗ||m||||||hide
|óng, ónqḗ||m||||||hide
Line 603: Line 603:
=== P ===
=== P ===
|-
|-
!Themsaran!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
|-
|-
|parrī́n||v||||||let me disconnect, sever
|parrī́n||v||||||let me disconnect, sever
Line 623: Line 623:
=== Q ===
=== Q ===
|-
|-
!Themsaran!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
|-
|-
|qaldé||f||||||honor
|qaldé||f||||||honor
Line 659: Line 659:
=== R ===
=== R ===
|-
|-
!Themsaran!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
|-
|-
|rā́c||f||||||time
|rā́c||f||||||time
Line 705: Line 705:
=== S ===
=== S ===
|-
|-
!Themsaran!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
|-
|-
|sáfyl||m||||||friend, fellow, comrade
|sáfyl||m||||||friend, fellow, comrade
Line 765: Line 765:
=== T ===
=== T ===
|-
|-
!Themsaran!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
|-
|-
|tacét||m||||||young boy
|tacét||m||||||young boy
Line 809: Line 809:
=== TH ===
=== TH ===
|-
|-
!Themsaran!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
|-
|-
|thā||part||||only with verbs.||indeed, also, at that/to boot/no less, while one's at it, (antonym of vid 'only')
|thā||part||||only with verbs.||indeed, also, at that/to boot/no less, while one's at it, (antonym of vid 'only')
Line 819: Line 819:
|thándīvtáin||v||||||let me insert, enter, write in
|thándīvtáin||v||||||let me insert, enter, write in
|-
|-
|themsárim||adj||||||Themsaran
|themsárim||adj||||||Themsarian
|-
|-
|thilqé||f||||||sword
|thilqé||f||||||sword
Line 833: Line 833:
=== Ŧ ===
=== Ŧ ===
|-
|-
!Themsaran!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
|-
|-
|ŧách||adv||||||there (distal)
|ŧách||adv||||||there (distal)
Line 841: Line 841:
|ŧávī́n||v||||||let me cry, weep
|ŧávī́n||v||||||let me cry, weep
|-
|-
|ŧéqáin||v||onomatopoeia imitating tongue click||Vernacular, not really 'proper' Themsaran||let me refuse, say no, deny
|ŧéqáin||v||onomatopoeia imitating tongue click||Vernacular, not really 'proper' Themsarian||let me refuse, say no, deny
|-
|-
|ŧībáin||v||||(> 'to try doing sth' in niece languages)||let me ask (a question)  
|ŧībáin||v||||(> 'to try doing sth' in niece languages)||let me ask (a question)  
Line 864: Line 864:
=== U ===
=== U ===
|-
|-
!Themsaran!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
|-
|-
|-
|-
Line 880: Line 880:
=== V ===
=== V ===
|-
|-
!Themsaran!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
|-
|-
|vá||pron||PTal *wa (relative pronoun)||Copular 3rd person pronouns become clitics.||he, him, his (3rd person pronoun)
|vá||pron||PTal *wa (relative pronoun)||Copular 3rd person pronouns become clitics.||he, him, his (3rd person pronoun)
Line 942: Line 942:
=== Y ===
=== Y ===
|-
|-
!Themsaran!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
|-
|-
|-
|-
Line 956: Line 956:
=== Z ===
=== Z ===
|-
|-
!Themsaran!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
|-
|-
|zalinái||v||||||let me console, comfort
|zalinái||v||||||let me console, comfort
Line 976: Line 976:
|zymzūméin||v||||||let me hesitate, dither, be indecisive
|zymzūméin||v||||||let me hesitate, dither, be indecisive
|}
|}
[[Category:Themsaran]][[Category:Dictionaries]]
[[Category:Themsarian]][[Category:Dictionaries]]
138,759

edits