Verse:Irta/Judeo-Mandarin/Wordlist: Difference between revisions

m
menșil coincidentally sounds a lot like Czech manžel(ka) 'husband/wife'
m (→‎Lexicon: ppl use 1sg and 1pl forms interchangeably)
m (menșil coincidentally sounds a lot like Czech manžel(ka) 'husband/wife')
Line 375: Line 375:
* ר'אָל'תּא ''ŗołtă'' (m) 'star'
* ר'אָל'תּא ''ŗołtă'' (m) 'star'
* ףער, ףיר ''fer, fir'' (m) 'man'
* ףער, ףיר ''fer, fir'' (m) 'man'
* מענין, מנאָ ''menin, mno''  (f) 'wife'
* ''ferçil, firçil'' (m) 'husband'
** The expected singular is ''*ben'', but the singular was analogized from the plural and was augmented by adding ''*-dhuine'' 'person'; also motivated by avoiding homophony with Hebrew בּן ''ben'' 'son of'. Cf. Welsh ''menyw''.
* מעשיל, מנאָ ''menșil, mno''  (f) 'wife'
** The expected singular is ''*ben'', but the singular was analogized from the plural and was augmented by adding ''*-chéile''; also motivated by avoiding homophony with Hebrew בּן ''ben'' 'son of'. Cf. Welsh ''menyw''.
* ''to m' ă tețnăv'' 'I shine'
* ''to m' ă tețnăv'' 'I shine'
* קר'יאן ''gŗien'' (f) 'sun'
* קר'יאן ''gŗien'' (f) 'sun'
139,553

edits