Tigol/Proto-Tigol/Lexicon: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
Line 22: Line 22:
|ādíl||f||||||sister
|ādíl||f||||||sister
|-
|-
|adrináin||v||||||let me beautify, adorn
|adrináin||v||||||beautify, adorn
|-
|-
|adráth||adj||||||beautiful, attractive, fine
|adráth||adj||||||beautiful, attractive, fine
Line 32: Line 32:
|aeðáth||adj||||||gracious, merciful, clement
|aeðáth||adj||||||gracious, merciful, clement
|-
|-
|alusī́n||v||||||let me be bright, shine
|alusī́n||v||||||be bright, shine
|-
|-
|alvé||f||||||light
|alvé||f||||||light
|-
|-
|ámmáin||v||||||let me hold, grasp
|ámmáin||v||||||hold, grasp
|-
|-
|anét||m||||||father
|anét||m||||||father
Line 44: Line 44:
|arái||part||||||woe! alas!
|arái||part||||||woe! alas!
|-
|-
|arbī́n||v||||||let me rebuke, reproach, criticize
|arbī́n||v||||||rebuke, reproach, criticize
|-
|-
|ā̀rd||adj||PTal *ʔāzda||||big, great
|ā̀rd||adj||PTal *ʔāzda||||big, great
|-
|-
|ārdáin||v||||||let me magnify, enlarge, greaten
|ārdáin||v||||||magnify, enlarge, greaten
|-
|-
|armailáin||v||||||let me listen
|armailáin||v||||||listen
|-
|-
|árom||f||||||life
|árom||f||||||life
|-
|-
|áromī́n||v||||||let me live
|áromī́n||v||||||live
|-
|-
|áromináin||v||||||enliven, give life to
|áromináin||v||||||enliven, give life to
Line 60: Line 60:
|arriedináin||v||''ar'' telic prefix + ''riedináin'' 'bring'||||cause, bring about
|arriedináin||v||''ar'' telic prefix + ''riedináin'' 'bring'||||cause, bring about
|-
|-
|ásħalnáin||v||||||let me excavate, exhume
|ásħalnáin||v||||||excavate, exhume
|-
|-
|asqruofáin||v||||||let me coax, cajole
|asqruofáin||v||||||coax, cajole
|-
|-
|ásthācéin||v||aZ- + thā́céin 'stand up'||||let me admire
|ásthācéin||v||aZ- + thā́céin 'stand up'||||admire
|-
|-
|at||conj, part||||||or (inclusive); something like X
|at||conj, part||||||or (inclusive); something like X
Line 80: Line 80:
|ā́thym||adj||||||holy
|ā́thym||adj||||||holy
|-
|-
|áubiī́n||v||||||let me strike,  attack
|áubiī́n||v||||||strike,  attack
|-
|-
|aułái||v||||||let me pity; look down upon
|aułái||v||||||pity; look down upon
|-
|-
!colspan="5"|
!colspan="5"|
Line 90: Line 90:
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
|-
|-
|baerináin||v||causative of baerī́n 'wait'||||let me provide/arrange/prepare sth for sb; make sb wait
|baerináin||v||causative of baerī́n 'wait'||||provide/arrange/prepare sth for sb; make sb wait
|-
|-
|baerī́n||v||||||let me await, wait for
|baerī́n||v||||||await, wait for
|-
|-
|baidáin||v||||||let me hit
|baidáin||v||||||hit
|-
|-
|bálōzī́n||v||||||let me joke
|bálōzī́n||v||||||joke
|-
|-
|bánceváin||v||||||let me be silent
|bánceváin||v||||||be silent
|-
|-
|bānī́n||v||||||let me attract fame, renown, attention
|bānī́n||v||||||attract fame, renown, attention
|-
|-
|bást||adj||||||all, every
|bást||adj||||||all, every
|-
|-
|bēméin||v||PTal *beh- 'be related'||||let me be related
|bēméin||v||PTal *beh- 'be related'||||be related
|-
|-
|bēré||f||PTal *beh- + -rar=ʔ||||tribe, people, nation
|bēré||f||PTal *beh- + -rar=ʔ||||tribe, people, nation
Line 110: Line 110:
|bḕsing||m||||||clan
|bḕsing||m||||||clan
|-
|-
|bēslináin||v||||||let me force sb to do sth
|bēslináin||v||||||force sb to do sth
|-
|-
|bēzáin||v||PTal *bēz-aīn||||let me love
|bēzáin||v||PTal *bēz-aīn||||love
|-
|-
|bílze||f||||||sky, heaven
|bílze||f||||||sky, heaven
Line 120: Line 120:
|bírs||m||||||cloud
|bírs||m||||||cloud
|-
|-
|bohī́n||v||||||let me measure
|bohī́n||v||||||measure
|-
|-
|bucōráin||v||(< earlier *búkōr 'two ways')||||let me doubt
|bucōráin||v||(< earlier *búkōr 'two ways')||||doubt
|-
|-
|bucōrȳ́the||f||||||doubt, uncertainty
|bucōrȳ́the||f||||||doubt, uncertainty
Line 134: Line 134:
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
|-
|-
|cadráin||v||||causative: 'use as bait'||let me tempt
|cadráin||v||||causative: 'use as bait'||tempt
|-
|-
|cadrȳ́the||f||||||temptation
|cadrȳ́the||f||||||temptation
Line 146: Line 146:
|cámire||f||||||woman, wife
|cámire||f||||||woman, wife
|-
|-
|capsī́n||v||From PZ *kaps-, whence Rax ''caxīn'' 'ibid.'||||let me eat
|capsī́n||v||From PZ *kaps-, whence Rax ''caxīn'' 'ibid.'||||eat
|-
|-
|cápsin||m||||||food
|cápsin||m||||||food
Line 156: Line 156:
|cḗm||num||||behaves as an adjective||one
|cḗm||num||||behaves as an adjective||one
|-
|-
|cḗmitutáin||v||||||let me unite, unify
|cḗmitutáin||v||||||unite, unify
|-
|-
|cennáin||v||||||be merciful, be compassionate
|cennáin||v||||||be merciful, be compassionate
Line 164: Line 164:
|cenneðā́r||adj||||||merciful, compassionate
|cenneðā́r||adj||||||merciful, compassionate
|-
|-
|cílcieláin||v||||||let me tile, tessellate
|cílcieláin||v||||||tile, tessellate
|-
|-
|cílcielé||f||rdpl.||||tile
|cílcielé||f||rdpl.||||tile
|-
|-
|cīnéin||v||||||let me jump
|cīnéin||v||||||jump
|-
|-
|cīpalnáth||adj||cī- 'less' + 'palnáth' 'third'||||mutually exhaustive; black-and-white
|cīpalnáth||adj||cī- 'less' + 'palnáth' 'third'||||mutually exhaustive; black-and-white
Line 174: Line 174:
|clȳ̀d||f||||||contract, treaty, agreement
|clȳ̀d||f||||||contract, treaty, agreement
|-
|-
|cochī́n||v||||||let me be glad/rejoice
|cochī́n||v||||||be glad/rejoice
|-
|-
|cólyn||m||||||wind
|cólyn||m||||||wind
|-
|-
|corðéi||v||||||let me laugh
|corðéi||v||||||laugh
|-
|-
|córðin||m||||||laughter
|córðin||m||||||laughter
Line 208: Line 208:
|chéa. chéqē||m||||||honey
|chéa. chéqē||m||||||honey
|-
|-
|chenī́n||v||||||let me say
|chenī́n||v||||||say
|-
|-
|chilūsé||v||||||argot, idiom, dialect
|chilūsé||v||||||argot, idiom, dialect
Line 224: Line 224:
|dáte||adv||PTal *da ''deictic/presentative particle'' + *te||||here (near 1+2)
|dáte||adv||PTal *da ''deictic/presentative particle'' + *te||||here (near 1+2)
|-
|-
|davséin||v||||||let me aspire, be ambitious
|davséin||v||||||aspire, be ambitious
|-
|-
|davsȳ́the||f||||||ambition
|davsȳ́the||f||||||ambition
Line 230: Line 230:
|déam||m||||||bowl
|déam||m||||||bowl
|-
|-
|défrātáin||v||||||let me rage/gale/gust intensely
|défrātáin||v||||||rage/gale/gust intensely
|-
|-
|dèia||f||||||female (of animals), feminine noun
|dèia||f||||||female (of animals), feminine noun
Line 238: Line 238:
|di, d'||prep||||||in, at (locative)
|di, d'||prep||||||in, at (locative)
|-
|-
|dōgī́n||v||||||let me fall
|dōgī́n||v||||||fall
|-
|-
|drālé||f||||||wave
|drālé||f||||||wave
|-
|-
|duoħī́n||v||||||let me fade, be erased
|duoħī́n||v||||||fade, be erased
|-
|-
|duón||adj||||||free
|duón||adj||||||free
Line 252: Line 252:
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
|-
|-
|ðeirunéin||v||||||let me deny, disavow
|ðeirunéin||v||||||deny, disavow
|-
|-
|ðinór||m||||||animal, beast
|ðinór||m||||||animal, beast
Line 269: Line 269:
|eir||conj||PTal *ei (question particle) + *ir- 'not'||||because, for (explanatory particle)
|eir||conj||PTal *ei (question particle) + *ir- 'not'||||because, for (explanatory particle)
|-
|-
|ēltī́n||v||||||let me produce, manufacture, create
|ēltī́n||v||||||produce, manufacture, create
|-
|-
|etholái||v||||||let me punish
|etholái||v||||||punish
|-
|-
|éthyr||m||||||sound
|éthyr||m||||||sound
Line 280: Line 280:
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
|-
|-
|fáerī́n||v||||||let me jam, interlock (intransitive)
|fáerī́n||v||||||jam, interlock (intransitive)
|-
|-
|fáħéin||v||||||let me help
|fáħéin||v||||||help
|-
|-
|farvé||num||||||nine
|farvé||num||||||nine
Line 290: Line 290:
|flēáth||adj||||||sturdy, firm, resolute, determined
|flēáth||adj||||||sturdy, firm, resolute, determined
|-
|-
|flúotéin||v||||||let me have so do sth (with a specific purpose in mind)
|flúotéin||v||||||have so do sth (with a specific purpose in mind)
|-
|-
|fṑn||m||||||sea, ocean
|fṑn||m||||||sea, ocean
Line 296: Line 296:
|fríng, frínq-||m||||||despair, pessimism
|fríng, frínq-||m||||||despair, pessimism
|-
|-
|frínqéin||v||||||let me despair, be pessimistic
|frínqéin||v||||||despair, be pessimistic
|-
|-
|frínqenóth||adj||||||futile, vain, hopeless, infeasible
|frínqenóth||adj||||||futile, vain, hopeless, infeasible
|-
|-
|fúdáin||v||||||let me answer
|fúdáin||v||||||answer
|-
|-
|fúot||adj||||||at any time; never
|fúot||adj||||||at any time; never
Line 310: Line 310:
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
|-
|-
|gaigī́n||v||||||let me shake, tremble
|gaigī́n||v||||||shake, tremble
|-
|-
|gā́l||m||||||song
|gā́l||m||||||song
|-
|-
|gā́léin||v||||||let me sing
|gā́léin||v||||||sing
|-
|-
|gáss||m||||||hail
|gáss||m||||||hail
|-
|-
|gāŧī́n||v||||||let me sew
|gāŧī́n||v||||||sew
|-
|-
|gávthe||f||||||throat, language
|gávthe||f||||||throat, language
Line 326: Line 326:
|gil||prep||||||from
|gil||prep||||||from
|-
|-
|gordī́n||v||||||let me find
|gordī́n||v||||||find
|-
|-
|gū̀r||adv||||||too, excessively
|gū̀r||adv||||||too, excessively
|-
|-
|gūréin||v||||||let me be in excess, be left over
|gūréin||v||||||be in excess, be left over
|-
|-
|gurgū́r||adj||rdpl. from gūréi 'be in excess'||||superfluous, redundant
|gurgū́r||adj||rdpl. from gūréi 'be in excess'||||superfluous, redundant
Line 344: Line 344:
|hám||part||||||irrealis negative/prohibitive
|hám||part||||||irrealis negative/prohibitive
|-
|-
|hárī́n||v||||||let me go
|hárī́n||v||||||go
|-
|-
|hárináin||v||||||let me take (to a destination)
|hárináin||v||||||take (to a destination)
|-
|-
|hél||f||||||spirit, voice
|hél||f||||||spirit, voice
|-
|-
|hēseī́n||v||||||let me feel, emote
|hēseī́n||v||||||feel, emote
|-
|-
|hífíne||f||||||daughter
|hífíne||f||||||daughter
|-
|-
|híltináin||v||causative of híltī́n 'prove, draw, infer'||||let me imply
|híltináin||v||causative of híltī́n 'prove, draw, infer'||||imply
|-
|-
|híltī́n||v||||||let me draw, pull; prove, infer
|híltī́n||v||||||draw, pull; prove, infer
|-
|-
|húol||m||||||cover, wrapping, packaging
|húol||m||||||cover, wrapping, packaging
|-
|-
|húoláin||v||||||let me cover
|húoláin||v||||||cover
|-
|-
!colspan="5"|
!colspan="5"|
Line 382: Line 382:
|ħálgáin||v||||||to value, to consider sth as
|ħálgáin||v||||||to value, to consider sth as
|-
|-
|ħálnáin||v||||||let me dig
|ħálnáin||v||||||dig
|-
|-
|ħéist||m||||||word
|ħéist||m||||||word
Line 394: Line 394:
|ħént||adj||||||noble, lofty, sublime
|ħént||adj||||||noble, lofty, sublime
|-
|-
|ħiemī́n||v||||||let me precipitate, rain down (intrans.)
|ħiemī́n||v||||||precipitate, rain down (intrans.)
|-
|-
|ħínn||m||||||evening, dusk
|ħínn||m||||||evening, dusk
Line 402: Line 402:
|ħinnátte||f||||||west
|ħinnátte||f||||||west
|-
|-
|ħisī́n||v||||||let me cross, surpass
|ħisī́n||v||||||cross, surpass
|-
|-
|ħisaromiáin||v||ħis- 'cross' + árom 'live'||||let me survive
|ħisaromiáin||v||ħis- 'cross' + árom 'live'||||survive
|-
|-
|ħuoná||conj||||||as long as
|ħuoná||conj||||||as long as
Line 422: Line 422:
|ílb||pron||||||another, other
|ílb||pron||||||another, other
|-
|-
|ílcháin||v||||||let me write
|ílcháin||v||||||write
|-
|-
|ílém||m||||||star
|ílém||m||||||star
|-
|-
|innyntháin||v||||||let me suggest, nominate
|innyntháin||v||||||suggest, nominate
|-
|-
|insé||f||||||city, town
|insé||f||||||city, town
|-
|-
|inthī́n||v||||||let me lie (be in a supine position)
|inthī́n||v||||||lie (be in a supine position)
|-
|-
|ī́r||m||PTal *ʔihira||||island
|ī́r||m||PTal *ʔihira||||island
|-
|-
|irēdáin||v||||||let me send
|irēdáin||v||||||send
|-
|-
|īs||conj||||||contrafactual conditional
|īs||conj||||||contrafactual conditional
|-
|-
|isséin||v||||||let me fear
|isséin||v||||||fear
|-
|-
|itutáin||v||||||let me consolidate, put together, condense
|itutáin||v||||||consolidate, put together, condense
|-
|-
|īvī́n||v||||||let me emerge, go out
|īvī́n||v||||||emerge, go out
|-
|-
|ī́vitáin||v||||||let me take out, bring out, emit
|ī́vitáin||v||||||take out, bring out, emit
|-
|-
|īzé||f||||||rain
|īzé||f||||||rain
Line 454: Line 454:
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
|-
|-
|jāðī́n||v||||||let me fly
|jāðī́n||v||||||fly
|-
|-
|jā́máin||v||||||let me grow (trans)
|jā́máin||v||||||grow (trans)
|-
|-
|jást||adv||||||why (used with irrealis verbs, or verbs of wanting or necessity)
|jást||adv||||||why (used with irrealis verbs, or verbs of wanting or necessity)
|-
|-
|jaudáin||v||||||let me try, attempt
|jaudáin||v||||||try, attempt
|-
|-
|jḗn||adv||from abl. of PTal *jé 'who, what'||||why (used with realis verbs)
|jḗn||adv||from abl. of PTal *jé 'who, what'||||why (used with realis verbs)
Line 468: Line 468:
|jḗrmé||adv||jḗr 'how' + mé 'this'||||why (used with realis verbs)
|jḗrmé||adv||jḗr 'how' + mé 'this'||||why (used with realis verbs)
|-
|-
|jōráin||v||||||let me heed, obey, follow
|jōráin||v||||||heed, obey, follow
|-
|-
|jullé||f||||||favor, goodwill
|jullé||f||||||favor, goodwill
|-
|-
|jūthái||v||||||let me slaughter
|jūthái||v||||||slaughter
|-
|-
!colspan="5"|
!colspan="5"|
Line 484: Line 484:
|lā́m||adj||||||good
|lā́m||adj||||||good
|-
|-
|laubūláin||v||||||let me collaborate with
|laubūláin||v||||||collaborate with
|-
|-
|láugy||adj||||||deserving, worthy, entitled
|láugy||adj||||||deserving, worthy, entitled
Line 490: Line 490:
|láuzanléin||v||||||volunteer
|láuzanléin||v||||||volunteer
|-
|-
|lēvéin||v||||||let me run
|lēvéin||v||||||run
|-
|-
|línt||m||||||pair
|línt||m||||||pair
Line 500: Line 500:
|lúcce||f||||||pericarp, husk, peel
|lúcce||f||||||pericarp, husk, peel
|-
|-
|lūhéin||v||||||let me become
|lūhéin||v||||||become
|-
|-
|lungé||f||||||scaffold
|lungé||f||||||scaffold
Line 514: Line 514:
|mā́r||m||||||tree
|mā́r||m||||||tree
|-
|-
|máugáin||v||||||let me use
|máugáin||v||||||use
|-
|-
|meħé||f||||||container
|meħé||f||||||container
Line 520: Line 520:
|meisé||f||||||section
|meisé||f||||||section
|-
|-
|mīdī́n||v||||||let me give
|mīdī́n||v||||||give
|-
|-
|mínā||adv||||||at night
|mínā||adv||||||at night
Line 528: Line 528:
|mléit||m||||||end, conclusion, "bottom line"
|mléit||m||||||end, conclusion, "bottom line"
|-
|-
|mnádī́n||v||||||let me sleep
|mnádī́n||v||||||sleep
|-
|-
|mólī́n||v||PZ *mól- 'follow, pursue track'||||let me thank
|mólī́n||v||PZ *mól- 'follow, pursue track'||||thank
|-
|-
|morī́n||v||||||let me exist/be
|morī́n||v||||||exist/be
|-
|-
|móth, móthē||m||||||face, surface, aspect
|móth, móthē||m||||||face, surface, aspect
|-
|-
|mrínáin||v||||||let me forgive
|mrínáin||v||||||forgive
|-
|-
|muléth||m||||||scar
|muléth||m||||||scar
Line 552: Line 552:
|náche||f||||||sorrow, grief, anguish
|náche||f||||||sorrow, grief, anguish
|-
|-
|náchtáin||v||||||let me hunt
|náchtáin||v||||||hunt
|-
|-
|náf, nafḗ||adj||||||sweet
|náf, nafḗ||adj||||||sweet
|-
|-
|nafináin||v||||||let me sweeten; euphemize, sugar-coat; familiarize, acclimate
|nafináin||v||||||sweeten; euphemize, sugar-coat; familiarize, acclimate
|-
|-
|nai||prep||||||with, by (instrumental)
|nai||prep||||||with, by (instrumental)
Line 570: Line 570:
|neldé||f||||||stone
|neldé||f||||||stone
|-
|-
|nesáin||v||||||let me kill, slay
|nesáin||v||||||kill, slay
|-
|-
|niéðā||adv||||||for a day
|niéðā||adv||||||for a day
Line 607: Line 607:
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
|-
|-
|parrī́n||v||||||let me disconnect, sever
|parrī́n||v||||||disconnect, sever
|-
|-
|píll||m||||||revenge, vengeance
|píll||m||||||revenge, vengeance
|-
|-
|pilláin||v||||||let me avenge (vo + sb avenged) (di + target of revenge)
|pilláin||v||||||avenge (vo + sb avenged) (di + target of revenge)
|-
|-
|pī́th||adj||||||bad
|pī́th||adj||||||bad
|-
|-
|pláħī́n||v||||||let me grant, permit, waft down
|pláħī́n||v||||||grant, permit, waft down
|-
|-
|poadī́n||v||||||let me laugh, mock
|poadī́n||v||||||laugh, mock
|-
|-
|pyrī́n||v||||||let me build
|pyrī́n||v||||||build
|-
|-
!colspan="5"|
!colspan="5"|
Line 629: Line 629:
|qaldé||f||||||honor
|qaldé||f||||||honor
|-
|-
|qaldáin||v||||||let me honor, respect; euphemism for sexual intercourse
|qaldáin||v||||||honor, respect; euphemism for sexual intercourse
|-
|-
|qàor||m||||||oath
|qàor||m||||||oath
Line 635: Line 635:
|qáspi||m||||||saw
|qáspi||m||||||saw
|-
|-
|qástráin||v||||||let me smile
|qástráin||v||||||smile
|-
|-
|qástyr||m||||||smile
|qástyr||m||||||smile
Line 641: Line 641:
|qélyn||adj||||||far
|qélyn||adj||||||far
|-
|-
|qervī́n||v||||||let me pack, condense
|qervī́n||v||||||pack, condense
|-
|-
|qṑd||m||||||copper, bronze, brass
|qṑd||m||||||copper, bronze, brass
Line 647: Line 647:
|qōmḗn||conj||||||because, for
|qōmḗn||conj||||||because, for
|-
|-
|qónáin||v||||||let me fuck, have sexual intercourse with
|qónáin||v||||||fuck, have sexual intercourse with
|-
|-
|qúlz||m||||||male (often of animals), masculine noun
|qúlz||m||||||male (often of animals), masculine noun
Line 655: Line 655:
|qúrar||m||||||sand
|qúrar||m||||||sand
|-
|-
|qvothī́n||v||||||let me shout
|qvothī́n||v||||||shout
|-
|-
!colspan="5"|
!colspan="5"|
Line 667: Line 667:
|rāħé||num||PTal *rāqʰ-||||half
|rāħé||num||PTal *rāqʰ-||||half
|-
|-
|ramléin||v||||||let me agree
|ramléin||v||||||agree
|-
|-
|ranðeirunéin||f||||||let me make excuses, explain away, rationalize
|ranðeirunéin||f||||||make excuses, explain away, rationalize
|-
|-
|rā́th||pron||||||you both (2nd person dual pronoun)
|rā́th||pron||||||you both (2nd person dual pronoun)
Line 677: Line 677:
|rā̀zā||adv||||||in the daytime
|rā̀zā||adv||||||in the daytime
|-
|-
|réħáin||v||PTal *réʁa-īn||||let me do, make
|réħáin||v||PTal *réʁa-īn||||do, make
|-
|-
|rīál||m||||||fire
|rīál||m||||||fire
|-
|-
|riedī́n||v||PTal *riʔdīn||||let me come
|riedī́n||v||PTal *riʔdīn||||come
|-
|-
|riedináin||v||caus. of ''riedī́n''||||let me bring
|riedináin||v||caus. of ''riedī́n''||||bring
|-
|-
|rin||conj||PTal *wēri 'such that' (adverbial of *wa relative pronoun) + *ʔíne 'said X' (anaphoric)||||that, which (introduces a specific relative clause)
|rin||conj||PTal *wēri 'such that' (adverbial of *wa relative pronoun) + *ʔíne 'said X' (anaphoric)||||that, which (introduces a specific relative clause)
Line 691: Line 691:
|rṓg||quant||||||all
|rṓg||quant||||||all
|-
|-
|róngī́n||v||||||let me take
|róngī́n||v||||||take
|-
|-
|rúd||m||||||man, husband
|rúd||m||||||man, husband
Line 699: Line 699:
|rūdé||num||||||seven
|rūdé||num||||||seven
|-
|-
|rumbéin||v||||||let me turn, change direction
|rumbéin||v||||||turn, change direction
|-
|-
|rȳthī́n||v||||||let me categorize, classify, group
|rȳthī́n||v||||||categorize, classify, group
|-
|-
|rȳthré||f||||||class/category, gender/sex
|rȳthré||f||||||class/category, gender/sex
Line 713: Line 713:
|sáfyl||m||||||friend, fellow, comrade
|sáfyl||m||||||friend, fellow, comrade
|-
|-
|sáibiī́n||f||||||let me open
|sáibiī́n||f||||||open
|-
|-
|sáom||m||||||moon
|sáom||m||||||moon
|-
|-
|scṓtī́n||v||||||let me walk
|scṓtī́n||v||||||walk
|-
|-
|seim||conj||||||but, however
|seim||conj||||||but, however
|-
|-
|sfieráin||v||||||let me replace, substitute, change
|sfieráin||v||||||replace, substitute, change
|-
|-
|si||part||||attached to a conjunction when there is one||subject-changing enclitic
|si||part||||attached to a conjunction when there is one||subject-changing enclitic
Line 751: Line 751:
|státhḗd||adj||||||equal, par, equivalent
|státhḗd||adj||||||equal, par, equivalent
|-
|-
|stíevéin||v||||||let me think
|stíevéin||v||||||think
|-
|-
|stī́m||conj||||||in order that...
|stī́m||conj||||||in order that...
|-
|-
|stoarī́n||v||||||let me worship, praise
|stoarī́n||v||||||worship, praise
|-
|-
|stúnī́n||v||||||let me go/come back
|stúnī́n||v||||||go/come back
|-
|-
|súst||adv||||||dainty, fine, delicate
|súst||adv||||||dainty, fine, delicate
Line 773: Line 773:
|tacét||m||||||young boy
|tacét||m||||||young boy
|-
|-
|tacvéin||v||< PTal *tak- 'say' + *-w-eīn potential suffix, thus, 'to be able to say'||||let me know
|tacvéin||v||< PTal *tak- 'say' + *-w-eīn potential suffix, thus, 'to be able to say'||||know
|-
|-
|tàid||m||||||arrow
|tàid||m||||||arrow
Line 781: Line 781:
|táqḗn||pron||||||we (1+2 plural pronoun)
|táqḗn||pron||||||we (1+2 plural pronoun)
|-
|-
|táqrī́n||v||||||let me be born
|táqrī́n||v||||||be born
|-
|-
|taumináin||v||||||let me be of use, benefit
|taumináin||v||||||be of use, benefit
|-
|-
|tauminé||f||||||utility, benefit
|tauminé||f||||||utility, benefit
|-
|-
|teréin||v||||||let me prosper, flourish, be successful
|teréin||v||||||prosper, flourish, be successful
|-
|-
|tíchter||adv||||||twice
|tíchter||adv||||||twice
Line 803: Line 803:
|tolbéin||v||||||to behave
|tolbéin||v||||||to behave
|-
|-
|tósáin||v||||||let me see
|tósáin||v||||||see
|-
|-
|tússáin||v||||||let me pray, invoke
|tússáin||v||||||pray, invoke
|-
|-
|tússé||f||||||prayer, invocation
|tússé||f||||||prayer, invocation
Line 817: Line 817:
|thā||part||||only with verbs.||indeed, also, at that/to boot/no less, while one's at it, (antonym of vid 'only')
|thā||part||||only with verbs.||indeed, also, at that/to boot/no less, while one's at it, (antonym of vid 'only')
|-
|-
|thā́cī́n||v||||||let me stand
|thā́cī́n||v||||||stand
|-
|-
|thándáin||v||||||let me inscribe, etch
|thándáin||v||||||inscribe, etch
|-
|-
|thándīvtáin||v||||||let me insert, enter, write in
|thándīvtáin||v||||||insert, enter, write in
|-
|-
|themsárim||adj||||||Themsarian
|themsárim||adj||||||Themsarian
Line 841: Line 841:
|ŧách||adv||||||there (distal)
|ŧách||adv||||||there (distal)
|-
|-
|ŧányŧavī́n||v||||||let me cry over spilt milk
|ŧányŧavī́n||v||||||cry over spilt milk
|-
|-
|ŧávī́n||v||||||let me cry, weep
|ŧávī́n||v||||||cry, weep
|-
|-
|ŧéqáin||v||onomatopoeia imitating tongue click||Vernacular, not really 'proper' Themsarian||let me refuse, say no, deny
|ŧéqáin||v||onomatopoeia imitating tongue click||Vernacular, not really 'proper' Themsarian||refuse, say no, deny
|-
|-
|ŧībáin||v||||(> 'to try doing sth' in niece languages)||let me ask (a question)  
|ŧībáin||v||||(> 'to try doing sth' in niece languages)||ask (a question)  
|-
|-
|ŧībé||f||||||question
|ŧībé||f||||||question
|-
|-
|ŧōgáin||v||||||let me add
|ŧōgáin||v||||||add
|-
|-
|ŧṓla, ŧṓlħḗ||m||||||scarecrow/dummy; proxy, vicarious person or thing
|ŧṓla, ŧṓlħḗ||m||||||scarecrow/dummy; proxy, vicarious person or thing
|-
|-
|ŧṓlħáin||v||||||let me use as proxy; take (nai +) sth out on (DO) sb; erect a straw man
|ŧṓlħáin||v||||||use as proxy; take (nai +) sth out on (DO) sb; erect a straw man
|-
|-
|ŧṓlħáth||adj||||||vicarious
|ŧṓlħáth||adj||||||vicarious
Line 861: Line 861:
|ŧṑs||adj||||||quick, fast, agile
|ŧṑs||adj||||||quick, fast, agile
|-
|-
|ŧū́bī́n||v||||||let me buy
|ŧū́bī́n||v||||||buy
|-
|-
|ŧúodéin||v||||||let me worry
|ŧúodéin||v||||||worry
|-
|-
!colspan="5"|
!colspan="5"|
Line 875: Line 875:
|uogíħe||f||||||error
|uogíħe||f||||||error
|-
|-
|uogī́n||v||||||let me err, miss
|uogī́n||v||||||err, miss
|-
|-
|ū̀r||adj||||||much, many
|ū̀r||adj||||||much, many
Line 881: Line 881:
|ū̀rīl||adv||||||almost
|ū̀rīl||adv||||||almost
|-
|-
|utáin||f||||||let me save
|utáin||f||||||save
|-
|-
!colspan="5"|
!colspan="5"|
Line 901: Line 901:
|vánn||pron||||||they, them, their (3rd person plural feminine)
|vánn||pron||||||they, them, their (3rd person plural feminine)
|-
|-
|várōtī́n||v||||||let me flow
|várōtī́n||v||||||flow
|-
|-
|vatiī́n||v||||||let me prepare, arrange, edit
|vatiī́n||v||||||prepare, arrange, edit
|-
|-
|vatím||adj||||||ready
|vatím||adj||||||ready
Line 913: Line 913:
|véli||m||PTal *wélja||||name, noun
|véli||m||PTal *wélja||||name, noun
|-
|-
|vélináin||adj||||||let me name; nominalize
|vélináin||adj||||||name; nominalize
|-
|-
|vezorī́n||v||||||let me encounter
|vezorī́n||v||||||encounter
|-
|-
|vī́||pron||||||she, her (3rd person singular feminine)
|vī́||pron||||||she, her (3rd person singular feminine)
Line 921: Line 921:
|vid||adv||||||only
|vid||adv||||||only
|-
|-
|vinðustái||v||||||let me word/formulate; encode, use allegory/metaphor; interpret, explain meaning
|vinðustái||v||||||word/formulate; encode, use allegory/metaphor; interpret, explain meaning
|-
|-
|vinðusté||f||||||allegory/metaphor; cipher; gloss, interpretation
|vinðusté||f||||||allegory/metaphor; cipher; gloss, interpretation
|-
|-
|vingī́n||v||PTal *wingīn||||let me die
|vingī́n||v||PTal *wingīn||||die
|-
|-
|víngin||m||||||death
|víngin||m||||||death
Line 931: Line 931:
|vingynóth||adj||||||mortal
|vingynóth||adj||||||mortal
|-
|-
|vingináin||v||causative of vingī́n 'die'||emphasizes the end result of death||let me cause to die, put to death
|vingináin||v||causative of vingī́n 'die'||emphasizes the end result of death||cause to die, put to death
|-
|-
|vo||prep||||||for, to (dative)
|vo||prep||||||for, to (dative)
Line 952: Line 952:
|-
|-
|-
|-
|ýlmáin||v||||||let me borrow
|ýlmáin||v||||||borrow
|-
|-
|ýlmascáin||v||||||let me lend
|ýlmascáin||v||||||lend
|-
|-
|ȳméin||v||||||let me play
|ȳméin||v||||||play
|-
|-
|ȳ̀the||f||||||color, way/manner
|ȳ̀the||f||||||color, way/manner
Line 965: Line 965:
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
!Themsarian!!PoS!!Etymology!!Notes!!Meaning (English)
|-
|-
|zalinái||v||||||let me console, comfort
|zalinái||v||||||console, comfort
|-
|-
|zaliné||f||||||consolation, solace, comfort
|zaliné||f||||||consolation, solace, comfort
Line 975: Line 975:
|zī́nuthéa||f||||||daring, audacity, arrogance
|zī́nuthéa||f||||||daring, audacity, arrogance
|-
|-
|zūgī́n||v||||||let me bite
|zūgī́n||v||||||bite
|-
|-
|zuolátte||f||||||south
|zuolátte||f||||||south
Line 981: Line 981:
|zymzū́m||m||||||hesitation, indecision
|zymzū́m||m||||||hesitation, indecision
|-
|-
|zymzūméin||v||||||let me hesitate, dither, be indecisive
|zymzūméin||v||||||hesitate, dither, be indecisive
|}
|}
[[Category:Themsarian]][[Category:Dictionaries]]
[[Category:Themsarian]][[Category:Dictionaries]]

Revision as of 01:57, 7 September 2014

A

Themsarian PoS Etymology Notes Meaning (English)
ā prep with (comitative)
ā́bát m book
ā́batȳré f library
ācéne f sky, heaven
achrátte f kingdom, monarchy
áchyr m king
ādíl f sister
adrináin v beautify, adorn
adráth adj beautiful, attractive, fine
ádyr m beauty
aéð m mercy, grace
aeðáth adj gracious, merciful, clement
alusī́n v be bright, shine
alvé f light
ámmáin v hold, grasp
anét m father
ar conj if (situational conditional)
arái part woe! alas!
arbī́n v rebuke, reproach, criticize
ā̀rd adj PTal *ʔāzda big, great
ārdáin v magnify, enlarge, greaten
armailáin v listen
árom f life
áromī́n v live
áromináin v enliven, give life to
arriedináin v ar telic prefix + riedináin 'bring' cause, bring about
ásħalnáin v excavate, exhume
asqruofáin v coax, cajole
ásthācéin v aZ- + thā́céin 'stand up' admire
at conj, part or (inclusive); something like X
atián pron at 'or, inclusive' + ján 'what' anything
atié pron at 'or, inclusive' + jé 'who' anyone
atiḗr adv any way
ātmé f mother
ā́thmȳré f shrine, sanctuary
ā́thym adj holy
áubiī́n v strike, attack
aułái v pity; look down upon

B

Themsarian PoS Etymology Notes Meaning (English)
baerináin v causative of baerī́n 'wait' provide/arrange/prepare sth for sb; make sb wait
baerī́n v await, wait for
baidáin v hit
bálōzī́n v joke
bánceváin v be silent
bānī́n v attract fame, renown, attention
bást adj all, every
bēméin v PTal *beh- 'be related' be related
bēré f PTal *beh- + -rar=ʔ tribe, people, nation
bḕsing m clan
bēslináin v force sb to do sth
bēzáin v PTal *bēz-aīn love
bílze f sky, heaven
bīm adv still, yet
bírs m cloud
bohī́n v measure
bucōráin v (< earlier *búkōr 'two ways') doubt
bucōrȳ́the f doubt, uncertainty
būqȳré v temple

C

Themsarian PoS Etymology Notes Meaning (English)
cadráin v causative: 'use as bait' tempt
cadrȳ́the f temptation
caéth m salt
cáis part please, preferably
cámiráth adj feminine (of the woman gender), womanly
cámire f woman, wife
capsī́n v From PZ *kaps-, whence Rax caxīn 'ibid.' eat
cápsin m food
cátyr m flower
céar adj cognate with cḗm 'one' same
cḗm num behaves as an adjective one
cḗmitutáin v unite, unify
cennáin v be merciful, be compassionate
cenné f mercy, compassion
cenneðā́r adj merciful, compassionate
cílcieláin v tile, tessellate
cílcielé f rdpl. tile
cīnéin v jump
cīpalnáth adj cī- 'less' + 'palnáth' 'third' mutually exhaustive; black-and-white
clȳ̀d f contract, treaty, agreement
cochī́n v be glad/rejoice
cólyn m wind
corðéi v laugh
córðin m laughter
coru conj then
craugé f box, space
cruamátte f east
crúomā adv in the morning
curħé f page
cū̀s part indeed, verily

CH

Themsarian PoS Etymology Notes Meaning (English)
chàele f shadow
chā́m pron we, us (1st person plural exclusive pronoun)
chámichā́m adj rdpl. from chā́m 'we (exc)' clannish, exclusive
chéa. chéqē m honey
chenī́n v say
chilūsé v argot, idiom, dialect
chin prep, conj like

D

Themsarian PoS Etymology Notes Meaning (English)
daer part PTal *da deictic/presentative particle + *ʔir 'not' is not; predicate negative clitic
dáte adv PTal *da deictic/presentative particle + *te here (near 1+2)
davséin v aspire, be ambitious
davsȳ́the f ambition
déam m bowl
défrātáin v rage/gale/gust intensely
dèia f female (of animals), feminine noun
deiáth adj feminine (of female sex, grammar)
di, d' prep in, at (locative)
dōgī́n v fall
drālé f wave
duoħī́n v fade, be erased
duón adj free

Ð

Themsarian PoS Etymology Notes Meaning (English)
ðeirunéin v deny, disavow
ðinór m animal, beast
ðisēn conj for the fact that...

E

Themsarian PoS Etymology Notes Meaning (English)
èale m peace
ei part question particle
eir conj PTal *ei (question particle) + *ir- 'not' because, for (explanatory particle)
ēltī́n v produce, manufacture, create
etholái v punish
éthyr m sound

F

Themsarian PoS Etymology Notes Meaning (English)
fáerī́n v jam, interlock (intransitive)
fáħéin v help
farvé num nine
fèid m knot
flēáth adj sturdy, firm, resolute, determined
flúotéin v have so do sth (with a specific purpose in mind)
fṑn m sea, ocean
fríng, frínq- m despair, pessimism
frínqéin v despair, be pessimistic
frínqenóth adj futile, vain, hopeless, infeasible
fúdáin v answer
fúot adj at any time; never

G

Themsarian PoS Etymology Notes Meaning (English)
gaigī́n v shake, tremble
gā́l m song
gā́léin v sing
gáss m hail
gāŧī́n v sew
gávthe f throat, language
geŧél adj inferior, lowly, base
gil prep from
gordī́n v find
gū̀r adv too, excessively
gūréin v be in excess, be left over
gurgū́r adj rdpl. from gūréi 'be in excess' superfluous, redundant

H

Themsarian PoS Etymology Notes Meaning (English)
hā́ part O; how...
hám part irrealis negative/prohibitive
hárī́n v go
hárináin v take (to a destination)
hél f spirit, voice
hēseī́n v feel, emote
hífíne f daughter
híltináin v causative of híltī́n 'prove, draw, infer' imply
híltī́n v draw, pull; prove, infer
húol m cover, wrapping, packaging
húoláin v cover

Ħ

Themsarian PoS Etymology Notes Meaning (English)
ħách adv there (near 2, place just mentioned)
ħā́ð pron we both, thou and I (1st person inclusive dual pronoun)
ħáid m wall
ħàot m ice
ħā́l adj sad, lamentable
ħálg m value, worth
ħálgáin v to value, to consider sth as
ħálnáin v dig
ħéist m word
ħéistálind m dictionary
ħéisting m ħéist 'word' + -ing (collective noun suffix) vocabulary
ħéłłaviné f effort, exertion
ħént adj noble, lofty, sublime
ħiemī́n v precipitate, rain down (intrans.)
ħínn m evening, dusk
ħínnā m in the evening
ħinnátte f west
ħisī́n v cross, surpass
ħisaromiáin v ħis- 'cross' + árom 'live' survive
ħuoná conj as long as
ħȳré num ten

I

Themsarian PoS Etymology Notes Meaning (English)
ícht m jar, jug, urn
ie conj and
ílb pron another, other
ílcháin v write
ílém m star
innyntháin v suggest, nominate
insé f city, town
inthī́n v lie (be in a supine position)
ī́r m PTal *ʔihira island
irēdáin v send
īs conj contrafactual conditional
isséin v fear
itutáin v consolidate, put together, condense
īvī́n v emerge, go out
ī́vitáin v take out, bring out, emit
īzé f rain

J

Themsarian PoS Etymology Notes Meaning (English)
jāðī́n v fly
jā́máin v grow (trans)
jást adv why (used with irrealis verbs, or verbs of wanting or necessity)
jaudáin v try, attempt
jḗn adv from abl. of PTal *jé 'who, what' why (used with realis verbs)
jénā́, jénáqē m water
jḗrmé adv jḗr 'how' + mé 'this' why (used with realis verbs)
jōráin v heed, obey, follow
jullé f favor, goodwill
jūthái v slaughter

L

Themsarian PoS Etymology Notes Meaning (English)
la part used with nouns and adjectives also, even, to boot/no less/at that
lā́m adj good
laubūláin v collaborate with
láugy adj deserving, worthy, entitled
láuzanléin v volunteer
lēvéin v run
línt m pair
lintáth adj dual (grammatical number), pairwise
lozedé num eight
lúcce f pericarp, husk, peel
lūhéin v become
lungé f scaffold

M

Themsarian PoS Etymology Notes Meaning (English)
mách adv here (near 1)
mā́r m tree
máugáin v use
meħé f container
meisé f section
mīdī́n v give
mínā adv at night
mī̀se f gift
mléit m end, conclusion, "bottom line"
mnádī́n v sleep
mólī́n v PZ *mól- 'follow, pursue track' thank
morī́n v exist/be
móth, móthē m face, surface, aspect
mrínáin v forgive
muléth m scar

N

Themsarian PoS Etymology Notes Meaning (English)
pron PTal *ʔina I, me, my (1sg pronoun)
nā́r pron we both, s/he and I (1st person exclusive dual pronoun)
náche f sorrow, grief, anguish
náchtáin v hunt
náf, nafḗ adj sweet
nafináin v sweeten; euphemize, sugar-coat; familiarize, acclimate
nai prep with, by (instrumental)
náre num three
nárter adv thrice
ne conj *ʔíne 'said person/thing (anaphoric pronoun)' that (introduces a finite complement clause)
négym m priest
neldé f stone
nesáin v kill, slay
niéðā adv for a day
nī́l adj easy, loose, gullible, naive
nit conj if (general conditional)
nóll m lord, master
nōr, nṑr- conj although, albeit
nu conj xor, nand
nummé f wrath, curse
nummináin v to curse, to pour wrath on
nýlan m child (young person)
nȳ̀r m god

O

Themsarian PoS Etymology Notes Meaning (English)
óng, ónqḗ m hide
ṓr m disk, circle

P

Themsarian PoS Etymology Notes Meaning (English)
parrī́n v disconnect, sever
píll m revenge, vengeance
pilláin v avenge (vo + sb avenged) (di + target of revenge)
pī́th adj bad
pláħī́n v grant, permit, waft down
poadī́n v laugh, mock
pyrī́n v build

Q

Themsarian PoS Etymology Notes Meaning (English)
qaldé f honor
qaldáin v honor, respect; euphemism for sexual intercourse
qàor m oath
qáspi m saw
qástráin v smile
qástyr m smile
qélyn adj far
qervī́n v pack, condense
qṑd m copper, bronze, brass
qōmḗn conj because, for
qónáin v fuck, have sexual intercourse with
qúlz m male (often of animals), masculine noun
qulzáth adj masculine (of the male sex, grammar)
qúrar m sand
qvothī́n v shout

R

Themsarian PoS Etymology Notes Meaning (English)
rā́c f time
rāħé num PTal *rāqʰ- half
ramléin v agree
ranðeirunéin f make excuses, explain away, rationalize
rā́th pron you both (2nd person dual pronoun)
raúzin m favor, offer
rā̀zā adv in the daytime
réħáin v PTal *réʁa-īn do, make
rīál m fire
riedī́n v PTal *riʔdīn come
riedináin v caus. of riedī́n bring
rin conj PTal *wēri 'such that' (adverbial of *wa relative pronoun) + *ʔíne 'said X' (anaphoric) that, which (introduces a specific relative clause)
part pejorative particle, 'that contemptible...'
rṓg quant all
róngī́n v take
rúd m man, husband
rudáth adj masculine (of the man gender), manly
rūdé num seven
rumbéin v turn, change direction
rȳthī́n v categorize, classify, group
rȳthré f class/category, gender/sex

S

Themsarian PoS Etymology Notes Meaning (English)
sáfyl m friend, fellow, comrade
sáibiī́n f open
sáom m moon
scṓtī́n v walk
seim conj but, however
sfieráin v replace, substitute, change
si part attached to a conjunction when there is one subject-changing enclitic
sī́g adj virtuous, morally good
síl adj new
simátte f north
slā́s pron you, ye (2nd person plural pronoun)
sṓr m house
sṓrachráth m royalty, royal household
sovén m robe
spád m truth, fact
spádīl adv frozen instrumental/locative of spád really, truly
stáfyr m emblem, seal, sign
stái part please do..., prithee
stāmé num six
státhḗd adj equal, par, equivalent
stíevéin v think
stī́m conj in order that...
stoarī́n v worship, praise
stúnī́n v go/come back
súst adv dainty, fine, delicate
sȳ́ð adv very
syrfám m brother

T

Themsarian PoS Etymology Notes Meaning (English)
tacét m young boy
tacvéin v < PTal *tak- 'say' + *-w-eīn potential suffix, thus, 'to be able to say' know
tàid m arrow
támi m leaf
táqḗn pron we (1+2 plural pronoun)
táqrī́n v be born
taumináin v be of use, benefit
tauminé f utility, benefit
teréin v prosper, flourish, be successful
tíchter adv twice
tíem part infinitive negative
tilinȳ́the f conscience
tīné f hand
tír part realis negative
títhār num PTal *tíłōr functions as an adjective two
tolbéin v to behave
tósáin v see
tússáin v pray, invoke
tússé f prayer, invocation

TH

Themsarian PoS Etymology Notes Meaning (English)
thā part only with verbs. indeed, also, at that/to boot/no less, while one's at it, (antonym of vid 'only')
thā́cī́n v stand
thándáin v inscribe, etch
thándīvtáin v insert, enter, write in
themsárim adj Themsarian
thilqé f sword
tholór m miracle
thū̀a f cow
thúm m air

Ŧ

Themsarian PoS Etymology Notes Meaning (English)
ŧách adv there (distal)
ŧányŧavī́n v cry over spilt milk
ŧávī́n v cry, weep
ŧéqáin v onomatopoeia imitating tongue click Vernacular, not really 'proper' Themsarian refuse, say no, deny
ŧībáin v (> 'to try doing sth' in niece languages) ask (a question)
ŧībé f question
ŧōgáin v add
ŧṓla, ŧṓlħḗ m scarecrow/dummy; proxy, vicarious person or thing
ŧṓlħáin v use as proxy; take (nai +) sth out on (DO) sb; erect a straw man
ŧṓlħáth adj vicarious
ŧṑs adj quick, fast, agile
ŧū́bī́n v buy
ŧúodéin v worry

U

Themsarian PoS Etymology Notes Meaning (English)
ū̀de conj so
uogíħe f error
uogī́n v err, miss
ū̀r adj much, many
ū̀rīl adv almost
utáin f save

V

Themsarian PoS Etymology Notes Meaning (English)
pron PTal *wa (relative pronoun) Copular 3rd person pronouns become clitics. he, him, his (3rd person pronoun)
vā́g adj evil, bad
vai part already!/now!/hurry! (urging particle)
váið m mountain
vālé f PTal *wālar=ʔ gate
vánn pron they, them, their (3rd person plural feminine)
várōtī́n v flow
vatiī́n v prepare, arrange, edit
vatím adj ready
vatī́ne f grammar
vèir pron thou, thee, thy (2nd person singular feminine pronoun)
véli m PTal *wélja name, noun
vélináin adj name; nominalize
vezorī́n v encounter
vī́ pron she, her (3rd person singular feminine)
vid adv only
vinðustái v word/formulate; encode, use allegory/metaphor; interpret, explain meaning
vinðusté f allegory/metaphor; cipher; gloss, interpretation
vingī́n v PTal *wingīn die
víngin m death
vingynóth adj mortal
vingináin v causative of vingī́n 'die' emphasizes the end result of death cause to die, put to death
vo prep for, to (dative)
vṓr pron they both, them both (3rd person dual masculine)
vorḗl prep vo 'for' + rḗl 'sake' for the sake of
vū́th m son
vúo pron they (3rd person plural masculine)
vȳ́r pron they both, them both (3rd person dual feminine)

Y

Themsarian PoS Etymology Notes Meaning (English)
ýlmáin v borrow
ýlmascáin v lend
ȳméin v play
ȳ̀the f color, way/manner

Z

Themsarian PoS Etymology Notes Meaning (English)
zalinái v console, comfort
zaliné f consolation, solace, comfort
zéir pron thou, thee, thy (2nd person singular masculine pronoun)
ziebā́ adv below, down
zī́nuthéa f daring, audacity, arrogance
zūgī́n v bite
zuolátte f south
zymzū́m m hesitation, indecision
zymzūméin v hesitate, dither, be indecisive