Verse:Lõis/Vietnamese: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 1: Line 1:
'''Vietnamese in Lõis''' is essentially the same as in our timeline, but uses a different Romanized orthography developed by a Welsh convert to Catholicism in the 17th century. (We stipulate that ''ph'' already spirantized by that time in Lõis.)
'''Vietnamese in Lõis''' is essentially the same as in our timeline, but uses a different Romanized orthography developed by a Welsh convert to Catholicism in the 17th century. (We stipulate that ''ph'' already spirantized by that time in Lõis.)


The ''sắc'' tone is called ''bén'' (in our timelins, the Central and Southern Vietnamese for 'sharp') in Lõis. In Irta ''bén'' only denotes non-entering ''sắc''.
The ''sắc'' tone is called ''bén'' (our timeline's Central and Southern Vietnamese for 'sharp') in Lõis. In Irta ''bén'' only denotes non-entering ''sắc''.


== Orthography (''Djuб Gwog Nguб'') ==
== Orthography (''Djuб Gwog Nguб'') ==
139,285

edits