Verse:Lõis/Vietnamese: Difference between revisions

m
no edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
mNo edit summary
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
'''Vietnamese in Lõis''' (''dîngз Fîdч'') is essentially the same as in our timeline, but uses a different Romanized orthography developed by a Welsh convert to Catholicism in the 17th century. (We stipulate that ''ph'' already spirantized by that time in Lõis.)
'''Vietnamese in Lõis''' ({{angbr|''thî́ng Fî̀d''}}) is essentially the same as in our timeline, but uses a different Romanized orthography developed by a Welsh convert to Catholicism in the 17th century. (We stipulate that ''ph'' already spirantized by that time in Lõis.)


The ''sắc'' tone is called ''bén'' (our timeline's Central and Southern Vietnamese for 'sharp') in Lõis.
The ''sắc'' tone is called ''bén'' (our timeline's Central and Southern Vietnamese for 'sharp') in Lõis.


== Orthography (''Djuб Gwyg Nguб'') ==
== Orthography ({{angbr|''Djũ Gwyg Ngũ''}}) ==
=== Initials ===
=== Initials ===
* m n nj ng = m n nh ng
* m n nj ng = m n nh ng
* b ƀ d đ dr dj g = p b t đ tr ch c/k/qu  
* b ƀ th đ dr dj g = p b t đ tr ch c/k/qu  
* ff t c = ph th kh
* ff t c = ph th kh
* s rh = x s
* s rh = x s
* f dd j gg = v d gi g
* f dd j gg = v d gi g
* l r = l r
* l r = l r
-w- medial: ''Wîn'' (''Uyên''), ''Ngwînб'' (''Nguyễn''), ''Fîn'' (''Viên''), ''gwen'' (''quen'')
-w- medial: ''Wîn'' (''Uyên''), ''Ngwî{{tilde}}n'' (''Nguyễn''), ''Fîn'' (''Viên''), ''gwen'' (''quen'')


The letter ''v'' for /w/ is obsolete. ''k p q v x z'' are not part of the modern alphabet.
The letter ''v'' for /w/ is obsolete. ''k p q v x z'' are not part of the modern alphabet.
Line 18: Line 18:
* The nuclei are:
* The nuclei are:
** i u w ê ŷ y ô e â a o = i/y ư u ê ơ â ô e a ă o
** i u w ê ŷ y ô e â a o = i/y ư u ê ơ â ô e a ă o
** Handwritten {{angbr|i}} and {{angbr|j}} are ''never'' dotted. (In our Vietnamese, handwritten {{angbr|i}} is ''always'' dotted.)
** In open syllables â ŷ are written without the circumflex.
** In open syllables â ŷ are written without the circumflex.
** î û ŵ = ia/iê, ưa/ươ, ua/uô
** î û ŵ = ia/iê, ưa/ươ, ua/uô
Line 30: Line 31:


=== Tones ===
=== Tones ===
Tones are written with syllable-final tone letters: (none) ƨ з ч ƽ б = ngang, huyền, bén, nặng, hỏi, ngã. Sắc syllables with a stop coda do not take a tone letter.
Tones are written with the same diacritics as in our Vietnamese orthography. However, entering tones are written as ngang and huyền.


=== Sample (from ''Drwînч Gîwƨ'' / ''Truyện Kiều'')===
=== Sample from ''Truyện Kiều'' ({{angbr|''Drwị̂n Gî̀w''}})===
<poem>
<poem>
''Dram nam drawng goeб ngûiƨ da,
''Dram nam drawng gõe ngû̀i tha,
''Djuб daeƨ djuб myingч cewз laƨ gged njaw.
''Djũ thàe djũ mỵing céw là gged njaw.
''Draeƽ gwa môdч gŵgч ƀêƽ ddyw,
''Drảe gwa mồd gŵ̀g ƀể ddyw,
''Njungб đîwƨ drywng tyiз maƨ đaw đŷnз lawngƨ.
''Njũng đî̀w drywng týi mà đaw đŷ́n làwng.
''Laч jiƨ ƀiƽ rhag du ffawng,
''Lạ jì ƀỉ rhag thu ffawng,
''Drŷiƨ saing gwen toeз maз hywngƨ đaingз ggen.
''Drŷ̀i saing gwen tóe má hỳwng đáing ggen.
</poem>
</poem>


== Dialectology ==
== Dialectology ==
Some conservative North-Central dialects in Lõis have [r̥] for /ʂ/ {{angbr|''rh''}} (and [r] for /ɹ/ {{angbr|''r''}}); this is a continuation of /Cr/ clusters which are the native sources of /ʂ/. Some Southern dialects merge /ʂ/ with /x/ into [x] (these dialects also merge /ɹ/ and /ɣ/).
* Some conservative North-Central dialects in Lõis have [r̥] for /ʂ/ ({{angbr|''s''}} in our timeline's Quốc Ngữ); this is a continuation of /Cr/ clusters which are the native sources of /ʂ/.
* Some Southern dialects merge /ʂ/ with /x/ into [x] (these dialects also merge /ɹ/ and /ɣ/).
* Some speakers pronounce /t{{den}}/ as [θ], which is an older pronunciation.
138,759

edits