Verse:Lõis/Vietnamese: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
'''Vietnamese in ed Dynje''' (''dî́ng Fî̀d'') is essentially the same as in our timeline, but uses a different Romanized orthography developed by a Welsh convert to Catholicism in the 17th century. (We stipulate that ''ph'' already spirantized by that time in ed Dynje.)
'''Vietnamese in Lõis''' ({{angbr|''thî́ng Fî̀d''}}) is essentially the same as in our timeline, but uses a different Romanized orthography developed by a Welsh convert to Catholicism in the 17th century. (We stipulate that ''ph'' already spirantized by that time in Lõis.)


The ''sắc'' tone is called ''bén'' (our timeline's Central and Southern Vietnamese for 'sharp') in ed Dynje.
The ''sắc'' tone is called ''bén'' (our timeline's Central and Southern Vietnamese for 'sharp') in Lõis.


== Orthography (''Djuб Gwyg Nguб'') ==
== Orthography ({{angbr|''Djũ Gwyg Ngũ''}}) ==
=== Initials ===
=== Initials ===
* m n nj ng = m n nh ng
* m n nj ng = m n nh ng
Line 11: Line 11:
* f dd j gg = v d gi g
* f dd j gg = v d gi g
* l r = l r
* l r = l r
-w- medial: ''Wîn'' (''Uyên''), ''Ngwînб'' (''Nguyễn''), ''Fîn'' (''Viên''), ''gwen'' (''quen'')
-w- medial: ''Wîn'' (''Uyên''), ''Ngwî{{tilde}}n'' (''Nguyễn''), ''Fîn'' (''Viên''), ''gwen'' (''quen'')


The letter ''v'' for /w/ is obsolete. ''k p q v x z'' are not part of the modern alphabet.
The letter ''v'' for /w/ is obsolete. ''k p q v x z'' are not part of the modern alphabet.
Line 18: Line 18:
* The nuclei are:
* The nuclei are:
** i u w ê ŷ y ô e â a o = i/y ư u ê ơ â ô e a ă o
** i u w ê ŷ y ô e â a o = i/y ư u ê ơ â ô e a ă o
** Handwritten {{angbr|i}} and {{angbr|j}} are ''never'' dotted. (In our Vietnamese, handwritten {{angbr|i}} is ''always'' dotted.)
** In open syllables â ŷ are written without the circumflex.
** In open syllables â ŷ are written without the circumflex.
** î û ŵ = ia/iê, ưa/ươ, ua/uô
** î û ŵ = ia/iê, ưa/ươ, ua/uô
Line 32: Line 33:
Tones are written with the same diacritics as in our Vietnamese orthography. However, entering tones are written as ngang and huyền.
Tones are written with the same diacritics as in our Vietnamese orthography. However, entering tones are written as ngang and huyền.


=== Sample (from ''Drwị̂n Gî̀w'' / ''Truyện Kiều'')===
=== Sample from ''Truyện Kiều'' ({{angbr|''Drwị̂n Gî̀w''}})===
<poem>
<poem>
''Dram nam drawng gõe ngû̀i tha,
''Dram nam drawng gõe ngû̀i tha,
Line 43: Line 44:


== Dialectology ==
== Dialectology ==
* Some conservative North-Central dialects in ed Dynje have [r̥] for /ʂ/ {{angbr|''rh''}} (and [r] for /ɹ/ {{angbr|''r''}}); this is a continuation of /Cr/ clusters which are the native sources of /ʂ/.
* Some conservative North-Central dialects in Lõis have [r̥] for /ʂ/ ({{angbr|''s''}} in our timeline's Quốc Ngữ); this is a continuation of /Cr/ clusters which are the native sources of /ʂ/.
* Some Southern dialects merge /ʂ/ with /x/ into [x] (these dialects also merge /ɹ/ and /ɣ/).
* Some Southern dialects merge /ʂ/ with /x/ into [x] (these dialects also merge /ɹ/ and /ɣ/).
* Some speakers pronounce /t{{den}}/ as [θ], which is an older pronunciation.
* Some speakers pronounce /t{{den}}/ as [θ], which is an older pronunciation.
138,759

edits