|
|
Line 937: |
Line 937: |
|
| |
|
| =Original texts= | | =Original texts= |
| Miu añ’mau maumau ax miu
| | ==Single sentences== |
|
| |
|
| The cat(s) is stalking a plant
| | ==Multiple sentences== |
|
| |
|
| | | ==Dialogs== |
| R’uz secjen’ax miumiu, ji socjon’ax miumiu
| |
| | |
| I watered my plants, and I will water your plants.
| |
| | |
| | |
| R’uz secmuz miumiu, ji socmuz miumiu
| |
| | |
| I shat on my plants, and I will shit on your plants.
| |
| | |
| | |
| Miu añ’miu miumiu hel miu
| |
| | |
| The buried plant(s) is growing old / the buried plant(s) is missing an opportunity
| |
| | |
| | |
| Hanpfeú có xaúx
| |
| | |
| The child interrupted the bird's call
| |
| | |
| | |
| C’en il setnteu habail’
| |
| | |
| I’ve never been able to stab children
| |
| | |
| | |
| Íūzi a R’úýen toc.
| |
| | |
| R’úýen’ vomited up a knife.
| |
| | |
| | |
| Nuc’ lai cun’ cucual’en cüatx xen ýemditx ýem’ux hex?
| |
| | |
| You really hate glottalization don’t you?
| |
| | |
| | |
| Ñéi, soccual socxauc.
| |
| | |
| Come inside, I like talking with you.
| |
| | |
| | |
| Cozméuitx hez'i nei ih cucual ez'e nanam maioj.
| |
| | |
| Marry fast if you like the taste of charcoal.
| |
| | |
| | |
| Soccuj! Sehatxiý Tauxa.
| |
| | |
| Hello! I was made by Tauxa.
| |
| | |
| | |
| Xen coxmuj xacur eý.
| |
| | |
| Don't piss on terrorbirds.
| |
| | |
| | |
| Huurzi cudih urzi cudiiad hurux nu
| |
| | |
| The regretful outlaw regrets his penis crimes
| |
| | |
| | |
| Numa numa iei
| |
| | |
| He escaped by running like hell
| |
| | |
| | |
| Corúuz'i xec
| |
| | |
| You and I are friends
| |
| | |
| | |
| Cuhuriadz'i r'úiad āhcozsutx
| |
| | |
| I love how you sing.
| |
| | |
| | |
| Setnjen' xem'en
| |
| | |
| I swam in the deep water
| |
| | |
| | |
| Xen je āhcozxilaují xilaují?
| |
| | |
| Why are you so short?
| |
| | |
| | |
| Ñ'in' yan' miu eý, cozuc'zi!
| |
| | |
| There's a snake in the grass, watch out!
| |
| | |
| | |
| Seccual í uc' āhseccux, xen cozen?
| |
| | |
| I'm good but could be better, you?
| |
| | |
| | |
| Coi ucuzad heit eý nivi, í r'uc' ej hez'i xil.
| |
| | |
| It stopped raining before, but it'll do so again soon.
| |
| | |
| | |
| Añ'cudixz'i maumau.
| |
| | |
| Cats are evil.
| |
| | |
| | |
| Hanuc' a hab a có tabdil jen cuder n'ehx.
| |
| | |
| The mother and child see lots of fish blood and a flower.
| |
| | |
| | |
| Ji humuz cé xeu.
| |
| | |
| The man is sitting on a rock.
| |
| | |
| | |
| Xen úxmeýu xad jál yama yar'u eý?
| |
| | |
| How much for the parrot in the window?
| |
| | |
| | |
| Seiccux cux curyan am'ciaxe
| |
| | |
| My favorite month is Am'ciaxe
| |
| | |
| | |
| En secuc’ jál jutxux jíý hed’ c’ez secuc’ tsax piauñ’l’a eý
| |
| | |
| I understood everything about what had happened after I saw the belt on the bones
| |
| | |
| | |
| Eylac il Cēūshé jál eý.
| |
| | |
| Cēūshé was here.
| |
| | |
| | |
| Humiuji yanxad’ uez hed’ iupf r’ūj eý
| |
| | |
| He put new bowls on the long mat
| |
| | |
| | |
| C'ua jál c'uayud xen āhsecuc'zi
| |
| | |
| That dumbass thinks I won't notice
| |
| | |
| | |
| Xen jíý xad?
| |
| | |
| What happened?
| |
| | |
| | |
| Cüuc’ cucual ez’e n’eh jál ej nu ne xen āhseceuax coil.
| |
| -xen c’uaijí
| |
| | |
| Admire someone else's beauty without questioning your own.
| |
| -unknown
| |
| | |
| | |
| Cozr'u āhaíil Ýañ'an, cuoj uhai
| |
| | |
| Go where the Ýans live, lizard
| |
| | |
| | |
| Ih uc' cozjí, nez secuc'
| |
| | |
| If you do, I will not see.
| |
| | |
| | |
| Xil eý āhtumjí R'úvñ'ian
| |
| | |
| When the R'úvñ'ian is sus
| |
| | |
| | |
| Har' corcur ehc' - Xen corcur ehc'
| |
| | |
| Don't destroy my heart - Don't destroy my heart
| |
| | |
| | |
| Setnuc' ux secxauc a "xen je uxeuiadjí xeuiadjí?"
| |
| | |
| I saw the animal and said "Why is it so large?"
| |
| | |
| | |
| Sehxeý sehr'ūño hez'i āl juldum miulah
| |
| | |
| I have to see the doctor in the early afternoon
| |
| | |
| | |
| C'er' cohuc' xec' xenuz xem'uj
| |
| | |
| You'll be able to see the smoke from afar
| |
| | |
| | |
| Corxec jál ej, yail ñua jál
| |
| | |
| Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej
| |
| | |
| Give me two of these, and one bag of rice
| |
| | |
| Are you sure? if you get two bags, the second one is half off
| |
|
| |
|
| =Original dad jokes= | | =Original dad jokes= |