Cápa: Difference between revisions
Jukethatbox (talk | contribs) mNo edit summary |
Jukethatbox (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 22: | Line 22: | ||
| notice = IPA | | notice = IPA | ||
}} | }} | ||
'''Cápa''', also known as '''Cápo''', '''Cábo''', '''Kabo''', '''Kabosje''', '''isiKapa''' and/or '''Cape [of Good Hope] Creole''', is an Afrikaans-Portuguese-English-Zulu-Xhosa [[w:Creole language|creole]] language spoken in the area between the [[w:Orange River|Orange River]] and the south African coast, commonly known as the '''Cape of Good Hope'''(''cabo da boa esperança'' in [[w:Portuguese language|Portuguese]]). | '''Cápa''', also known as '''Cápo''', '''Cábo''', '''Kabo''', '''Kabosje''', '''isiKapa''' and/or '''Cape [of Good Hope] Creole''', is an Afrikaans-Portuguese-English-Zulu-Xhosa [[w:Creole language|creole]] language spoken in the area between the [[w:Orange River|Orange River]] and the south African coast, commonly known as the '''Cape of Good Hope'''(''cabo da boa esperança'' in [[w:Portuguese language|Portuguese]]). The morphology is a mixture of primarily Portuguese and Dutch(later Afrikaans), whereas the grammar is heavily influenced by Zulu and Xhosa and the East Bantu language family as a whole. | ||
The creole developed through the various colonisers of the South African region, and indeed, the language borrows elements from all the colonisers' languages(English, Dutch(Afrikaans), Portuguese) as well as native indigenous African languages in the area(Zulu, Xhosa). | |||
Some more modern Portuguese loanwords derive from Brazilian Portuguese rather than European Portuguese, although in some cases both variations can be used, e.g. BP ''xícara'' and EP ''chávena'', both meaning "cup", become ''[[Contionary:shíxher|shíxher]]''(<small>Cápa</small>: [[Help:IPA|[ʃík‖ʼɛɾ]]]), "cup" and ''[[Contionary:sháfna|sháfna]]''(<small>Cápa:</small> [[Help:IPA|<nowiki>[ʃɐ́ɸnɐ]</nowiki>]]), "glass(container)". | Some more modern Portuguese loanwords derive from Brazilian Portuguese rather than European Portuguese, although in some cases both variations can be used, e.g. BP ''xícara'' and EP ''chávena'', both meaning "cup", become ''[[Contionary:shíxher|shíxher]]''(<small>Cápa</small>: [[Help:IPA|[ʃík‖ʼɛɾ]]]), "cup" and ''[[Contionary:sháfna|sháfna]]''(<small>Cápa:</small> [[Help:IPA|<nowiki>[ʃɐ́ɸnɐ]</nowiki>]]), "glass(container)". |
Revision as of 12:19, 13 November 2023
This article is a construction site. This project is currently undergoing significant construction and/or revamp. By all means, take a look around, thank you. |
Cápa | |
---|---|
Cápo, Cábo, Kabo, Kabosje, isiKapa, Cape [of Good Hope] Creole | |
isiKápa | |
Pronunciation | [isi.kʰɐ́pɐ] |
Created by | Jukethatbox |
Date | 2023 |
Native speakers | 14,000,000 (2023) |
Cape Creole
| |
Dialects |
|
Sources | Afrikaans, Portuguese, Zulu, Xhosa, English |
Official status | |
Official language in | Cape State |
Recognised minority language in | Lesotho, Orange, Eswatini |
Regulated by | Ministêrio iisiKápa |
Cápa, also known as Cápo, Cábo, Kabo, Kabosje, isiKapa and/or Cape [of Good Hope] Creole, is an Afrikaans-Portuguese-English-Zulu-Xhosa creole language spoken in the area between the Orange River and the south African coast, commonly known as the Cape of Good Hope(cabo da boa esperança in Portuguese). The morphology is a mixture of primarily Portuguese and Dutch(later Afrikaans), whereas the grammar is heavily influenced by Zulu and Xhosa and the East Bantu language family as a whole.
The creole developed through the various colonisers of the South African region, and indeed, the language borrows elements from all the colonisers' languages(English, Dutch(Afrikaans), Portuguese) as well as native indigenous African languages in the area(Zulu, Xhosa).
Some more modern Portuguese loanwords derive from Brazilian Portuguese rather than European Portuguese, although in some cases both variations can be used, e.g. BP xícara and EP chávena, both meaning "cup", become shíxher(Cápa: [ʃík‖ʼɛɾ]), "cup" and sháfna(Cápa: [ʃɐ́ɸnɐ]), "glass(container)".
Phonology
Orthography
Cápa uses the 26 letters of the Latin alphabet, with tone, stress and length(of a sound) marked by diacritics. These diacritics are mostly based on the Portuguese alphabet, with ⟨á⟩ and ⟨à⟩ indicating rising and falling tone respectively, and ⟨â⟩ indicating high tone, ⟨ǎ⟩ indicating low tone and ⟨ā⟩ indicating a lengthened allophone.
Diacritics | |
---|---|
Length | ā · ē · ī · ō · ū |
High | â · ê · î · ô · û |
Low | ǎ · ě · ǐ · ǒ · ǔ |
Rising | á · é · í · ó · ú |
Falling | à · è · ì · ò · ù |
Consonants
Vowels
Prosody
Stress
Stress in Cápa is generally paroxytonic, where primary stress is placed on the penultimate syllable of a word.
Examples
Tone
Cápa, like its contemporary languages of Zulu and Xhosa, is a tonal language, with four tones- high, low, rising and falling.
High | Low | Falling | Rising |
---|---|---|---|
˥ | ˩ | ˥˩ | ˩˥ |
Phonotactics
Morphophonology
Morphology
Syntax
Constituent order
Like in English, Xhosa and Zulu, Cápa uses an SVO(subject-verb-object) constituent order structure.