46
edits
Line 78: | Line 78: | ||
===Histroy=== | ===Histroy=== | ||
The origin of the language being with the splitting of the [[w:Proto-Balto-Slavic language|Proto-Balto-Slavic]] languages that then branched into Proto-Baltic and Proto-Slavic which the other branched into Proto-West Baltic, Proto-East Baltic and Proto-South Baltic. Like [[w:Lithuanian language|Lithuanian]] it is highly conservative but a little bit more than the other, retaning many archaic features only found in classical languages like [[w:Sanskrit|Sanskrit]]. It also shares with Lithuanian the most conservative phonology and morpohlogy in Indo-European languages. However, unlike it's forefathers, Primorskian was actually the first Baltic language to be ever attested, with it's earliest writings go back as far as the mid-10th century, where it was inscribed on Viking runes. The earliest documentation is an | The origin of the language being with the splitting of the [[w:Proto-Balto-Slavic language|Proto-Balto-Slavic]] languages that then branched into Proto-Baltic and Proto-Slavic which the other branched into Proto-West Baltic, Proto-East Baltic and Proto-South Baltic. Like [[w:Lithuanian language|Lithuanian]] it is highly conservative but a little bit more than the other, retaning many archaic features only found in classical languages like [[w:Sanskrit|Sanskrit]]. It also shares with Lithuanian the most conservative phonology and morpohlogy in Indo-European languages. However, unlike it's forefathers, Primorskian was actually the first Baltic language to be ever attested, with it's earliest writings go back as far as the mid-10th century, where it was inscribed on Viking runes. The earliest documentation is an manuscript in Old Norse, honoring the peace between Viking lord Arni and Primorskian cheiftain Usarada. | ||
The last two lines of this manuscript, however, is in Early Primorskian: ᛬ᚺᚫᛊ᛫ᚢᛉáᚱᚫᛞᚫ᛫ᚲᛟᚱ᛫ᛗᛁᛊᚺ᛫ᚷᛁᛞᚫᚱᚾᚫᚲᛁ "Has Uzārada kor mish gidarnaki" which translates to "For Usarada whom we worship!" and ᛬ᚹᚢᚲ᛫ᚾᛃᚫ᛫ᛁᚹᚫᛊᛏᚫ᛫ᛈᛚᚫᚲᚫᛊᚫ᛫ᛖ᛫ᛗᛖᚱᚫᛞᚫ᛬ "Vuk nja iwasta plakasa e merada" which translates to "May he bring order and peace!" | |||
In modern spelling both are: "Hás Uzárada kor miš gídarnaki, Vuk ña iwasta plakasa e měrada!". | |||
==Phonology== | ==Phonology== |
edits