40,606
edits
(25 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 915: | Line 915: | ||
Would say same but my dog was an asshole yesterday because of my brother trying to outrun a cop so my sleep schedule's been miraculously fixed. | Would say same but my dog was an asshole yesterday because of my brother trying to outrun a cop so my sleep schedule's been miraculously fixed. | ||
Setn'i setn'i āhxañ' hez'i xemad ñoiarem. | |||
It is strictly forbidden to beat products vigorously. | |||
Cozmiuei Ætérnal āhāh, í ji, uhianuxjí xedbet. | |||
Praise Ætérnal and all that, but right now, copper is more important. | |||
Cuoj Uc'ziuóc Xen Coi Āhjí, cozýemax ez'e uc' jál xad iiahjí je | |||
Ceaseless Watcher, turn your gaze upon this wretched thing | |||
==Multiple sentences== | ==Multiple sentences== | ||
Line 1,392: | Line 1,407: | ||
did nothing to stop slavery | did nothing to stop slavery | ||
CUOJ cual cual xen cozAXÍJAN | |||
c'ez cozVUNÍAz'iý coxraháuý coxú MIUMIU | |||
GUYS please don't SWEAR | |||
you'll go to JAIL and be forced to eat VEGETABLES | |||
[[File:Zacain su.jpg|thumb]] | |||
Muzad. Syen. | |||
Damn. I Exist. | |||
[[File:Soc'ul' Wall Street.jpg|thumb]] | |||
Uc' cur'u xeuár'u réúia ih | |||
nayn jeñ'ay a jál | |||
nayn jeñ'ay a jál | |||
nayn jeñ'ay a jál | |||
un' ñuxacex a jál | |||
I would go to wall street if | |||
this was the stock | |||
this was the stock | |||
this was the stock | |||
this was the market | |||
Conlang-uóc: | |||
Cucaru cují jál r'úd' ýemdix conlang en nid', í c'en cueu Index Diachronica ne. Āhāh, añ'c'uc'zi añ'boñ' xen añ'hánjí elyej jíxañ'íl āhsetnatx... Cuúiladjí úiladjí ez'e conlang-z'i. | |||
Jul'al ñod: | |||
R'ÚZ MUZAD JUVUJU!!!! | |||
I've tried to apply this sound change to my conlang, but couldn't find it on Index Diachronica. Moreover, the verb morphology I've made seems to be weird and unnaturalistic... Conlanging is so hard. | |||
Real languages: | |||
RANDOM BULLSHIT GO!!!! | |||
*Socxañ' r'aum riue nid'* Ū... securzi | |||
*Socxañ' r'aum riue nid'* Secgurzi... xen uc'uaý | |||
*Socxañ' r'aum riue nid'* | |||
*Socxañ' r'aum riue nid'* | |||
*Socxañ' r'aum riue nid'* | |||
*Socxañ' r'aum riue nid'* Jin r'úiad āhcoztabt'i | |||
*Hits you with metal pipe* Oh... I'm sorry | |||
*Hits you with metal pipe* Sorrgy... accident | |||
*Hits you with metal pipe* | |||
*Hits you with metal pipe* | |||
*Hits you with metal pipe* | |||
*Hits you with metal pipe* Why are you bleeding | |||
[[File:Soc'ul' Pendulum.jpg|thumb]] | |||
cūl' air | |||
-unen'zadjí | |||
-suxad | |||
-xeyad āhusutx je juj | |||
cūl' ej | |||
-xen unen'zadjí | |||
-cem'am' | |||
-uepm'i ā | |||
cūl' ñéíemax | |||
-uatseylac xeuail | |||
-suxad xen' | |||
-r'úz usuxadjí xil eý āhzuzuz | |||
cūl' curux | |||
-usetn'ijí | |||
-colñod xen' | |||
-úiūxz'i cudiyan Maxwell | |||
simple pendulum | |||
-periodic | |||
-stable | |||
-useful for timekeeping | |||
double pendulum | |||
-aperiodic | |||
-chaotic | |||
-moderately cursed | |||
inverted pendulum | |||
-finely balanced | |||
-unstable | |||
-becomes stable when vibrated | |||
nightmare pendulum | |||
-forbidden | |||
-unphysical | |||
-summons Maxwell's demon | |||
Tseye nivzi! Xen? Coxtnír'ax, coxxec yupfrei nid'. MIŪSAD NIVÍL! | |||
Cold bee! What? Warm him up, give him a blanket. OLD BEER! | |||
You'll get a girlfriend / Your dog becomes immoral | |||
My illiterate ass | |||
Cohxeciý celara / R'úz cozcudixjí ai | |||
Coil c'uayud c'en āhxañ'c'oi | |||
Xen syen co | |||
Syen ta bex nivla eý | |||
Seccual sect'eýu un' Gucci | |||
Í secey maý xenuz | |||
Cozxauc āhucipfújí váv uéiz cux | |||
Xad xad āhúujel'yi simu | |||
Xen sechabaux xen syen co | |||
Syen ta bex nivla eý | |||
I am not a person | |||
I'm 3 mice in a coat | |||
And we like to claim it's Gucci | |||
But we got it from a goat | |||
Say it's vintage or it's avant-garde | |||
Whatever boats your float | |||
I don't care I'm not a person | |||
I'm 3 mice in a coat | |||
Cual cual uc' uez jej a co co c'ez āhcual í uc' secjí āh"epmad"jí "miu ucur xíc'ad il co"? Secseñ, cuoj ez' uéiz cux | |||
Ok so when a normal person makes a friend it's good but when I do it it's "black magic" and "destroying the sanctity of human life"? Checkmate, liberals | |||
[[File:Soc'ul' Garfield pipe.jpg|thumb]] | |||
E xen r'úiad xad uc' seceylac xem'ujuóc? GARFIELD!! | |||
Now where could my pipe be? GARFIELD!! | |||
[[File:Soc'ul' frog that way.jpg|thumb]] | |||
COZUC' - Sade jál r'úiad | |||
NOTICE - Frog that way | |||
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku | |||
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku | |||
Uc' haryahj Hatsune Miku lail heit ej xenuz | |||
Uc' harcur Hatsune Miku | |||
Hatsune Miku is going to beat you to death | |||
Hatsune Miku is going to beat you to death | |||
Hatsune Miku will rip you from your final breath | |||
Hatsune Miku is going to kill you | |||
Melchi: | Harb'ah ez' xauc' Clyde uas hian' je, úucuoj secjey eý a beil xil. Ū céuxaj, xen jál xad je corb'ah jál hian' je? Uc' secláx xem'al! E cuoj cozxañ'! C'en cuuc' xad xen' jál xad xenuz! | ||
Xen habaux Bowser | |||
Clyde called me out in the woods, he told me to bring some bread. Hey buddy, what'd you call me out here for? We're making toast! Well git 'em son! I can't see shit out of this thing. | |||
Blake: | |||
Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al | |||
[[File:Soc'ul' ocean.jpg|thumb]] | |||
Blake: | COI cozr'iylz'i xec'en | ||
Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian | secc'ua ez' jutxux xad āhun' jenxad cual cual | ||
un' xen' xen' jál ñél eý āhcuxeý cuuc' | |||
Melchi: | En cueu ez'e JUTXUX āhunanam | ||
Bowser doesn't care | 1. Útnux 2. mayven marco | ||
Añ'āianz'i uēnei 12,301,320 xen āhañ'ueziý | |||
Blake: | |||
That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible | STOP exploring the ocean | ||
there's no single thing in there I wanna see | |||
We found EVERYTHING that tastes good | |||
Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují. | 1. Crab 2. fried shrimp | ||
Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí. | 12,301,320 undiscovered jellyfish go to hell | ||
Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc. | |||
Tauxa: Cuc' cozxahian. | ==Dialogs== | ||
Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian? | Xen (un’) xen xad eý ád xaucñ’a en? | ||
Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca. | |||
Cuxnál: Ā. | Uc’ humiuji (ád jál) hez’i ñéi nu | ||
Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart. | Where is my book? | ||
Aïcája: That's what being stupid means. | |||
Cuxnál: I know. That's why I said it. | Oh I think they left it at his house | ||
Tauxa: Can you guys stop arguing? | |||
Cuxnál: How can you call THAT an argument? | |||
Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca. | Miu āhsecjen’ xen cohuc’ xen r’úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez’i? | ||
Cuxnál: Ah. | |||
Sehan’, miu aiven nei hez’i | |||
Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H | While swimming you saw him in the straw boat going north? | ||
Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena | Yes I did, he was paddling fast | ||
Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su | |||
*Iarje jiñ'al 800* | |||
ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol | |||
How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH | nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭 | ||
ŋ't: Yaiad cual | |||
Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop | nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán? | ||
Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su | ŋ't: Cual | ||
*800 years of war* | nico!: (gif) | ||
ŋ't: Sun' oñuxocño | |||
nico!: Un' jál a ñuimaj hej | |||
ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol | |||
nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭 | |||
ŋ't: A true tragedy | |||
nico!: learning Spanish or that milk is feminine | |||
ŋ't: Yes | |||
nico!: (gif) | |||
ŋ't: Literally me | |||
nico!: That is your gender | |||
Un' English muzad muzad. | |||
Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic? | |||
English is complete garbage. | |||
Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic? | |||
Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?! | |||
Xen uc'uaý, secxíy! | |||
Cohxauc hey hé... | |||
Dear God, what have you done?! | |||
It was an accident I swear! | |||
Tell that to their family... | |||
Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál | |||
Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál | |||
Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside? | |||
Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles. | |||
"Secú etjeí." | |||
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā." | |||
"My headache's killing me." | |||
"Don't worry, I have some ghost pipe." | |||
Corxec jál ej, yail ñua jál. | |||
Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej. | |||
Give me two of these, and one bag of rice. | |||
Are you sure? if you get two bags, the second one is half off. | |||
Blake: | |||
Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē hé entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual | |||
Melchi: | |||
Xen habaux Bowser | |||
Blake: | |||
Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al | |||
Blake: | |||
Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian | |||
Melchi: | |||
Bowser doesn't care | |||
Blake: | |||
That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible | |||
Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují. | |||
Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí. | |||
Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc. | |||
Tauxa: Cuc' cozxahian. | |||
Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian? | |||
Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca. | |||
Cuxnál: Ā. | |||
Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart. | |||
Aïcája: That's what being stupid means. | |||
Cuxnál: I know. That's why I said it. | |||
Tauxa: Can you guys stop arguing? | |||
Cuxnál: How can you call THAT an argument? | |||
Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca. | |||
Cuxnál: Ah. | |||
Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H | |||
Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena | |||
Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su | |||
*Iarje jiñ'al 800* | |||
How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH | |||
Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop | |||
Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su | |||
*800 years of war* | |||
==Longer translations== | ==Longer translations== | ||
Line 3,046: | Line 3,229: | ||
I tried adapting it for Soc'ul' but it turned out awful. | I tried adapting it for Soc'ul' but it turned out awful. | ||
[[File:Feed the baby some chicken.png|thumb]] | |||
Wui wui cihu waízjnr hu hrhŕri | |||
Cual cual coxúax nál' ruhu ā nil | |||
Please feed the baby some chicken | |||
Uc' cuxec láíjan beyac' Billy nil. | |||
Feel free to bribe Billy with wheat. | |||
Ez'e xeýanux Txeúxcajen xenuz | |||
Donation from Civuyiscajrn | |||
Xen coxteirí coxcupmúxjí cupmúxjí moc' c'en nej āhiyhabai ez'e xahian ne? | |||
Do you judge your opinion to be so impotent that it can't sire with debate? | |||
==Multiple sentences== | ==Multiple sentences== |
edits