Soc'ul'/Corpus: Difference between revisions

(39 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 890: Line 890:


Rule 7
Rule 7
Umubey jál xauc'iad.
This sentence is false.
Cual Cual Tumyan Ne-Jernexuñ Nál!
Happy International Women's Day!
Setnú il aí ir'te.
I eat salty dogs.
Ū setnhuriadz'i ruhu marco.
Yummy I love fried chicken.
Uc' miu secxauc xauc í añ'lámají lepm ai he un' je āhcaru nejilai céux he mux pfi íúsjenen'zadz'i laid.
Would say same but my dog was an asshole yesterday because of my brother trying to outrun a cop so my sleep schedule's been miraculously fixed.
Setn'i setn'i āhxañ' hez'i xemad ñoiarem.
It is strictly forbidden to beat products vigorously.
Cozmiuei Ætérnal āhāh, í ji, uhianuxjí xedbet.
Praise Ætérnal and all that, but right now, copper is more important.
Cuoj Uc'ziuóc Xen Coi Āhjí, cozýemax ez'e uc' jál xad iiahjí je
Ceaseless Watcher, turn your gaze upon this wretched thing


==Multiple sentences==
==Multiple sentences==
Line 1,354: Line 1,394:
Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa
Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa


==Dialogs==
Xen (un’) xen xad eý ád xaucñ’a en?


Uc’ humiuji (ád jál) hez’i ñéi nu
Un' xen' xad āhxauc jutxux, ieai ā ā netsúaz cō hé. Secxauc có ih āhhaneu xeual' jutxux ez'e rojcai Easter-xeual' nu xenuz c'ez iyýirýir miūj ez' Jesus xeuád cudix je.
 
I don't care what anybody says, lying to your kids is fun sometimes. I told my kid that if he didn't find all the eggs in his Easter egg hunt they would hatch and they would turn into small evil versions of Jesus.


Where is my book?


Oh I think they left it at his house
[[File:Cohseixa.jpg|thumb]]
COHSEIXA!!!!
jí xen' āhhuyextxa ez'e riuax


CANCEL HIM!!!!
did nothing to stop slavery


Miu āhsecjen’ xen cohuc’ xen r’úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez’i?


Sehan’, miu aiven nei hez’i
CUOJ cual cual xen cozAXÍJAN
c'ez cozVUNÍAz'iý coxraháuý coxú MIUMIU


While swimming you saw him in the straw boat going north?
GUYS please don't SWEAR
you'll go to JAIL and be forced to eat VEGETABLES


Yes I did, he was paddling fast


[[File:Zacain su.jpg|thumb]]
Muzad. Syen.


ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol
Damn. I Exist.
nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭
ŋ't: Yaiad cual
nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán?
ŋ't: Cual
nico!: (gif)
ŋ't: Sun' oñuxocño
nico!: Un' jál a ñuimaj hej


ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol
nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭
ŋ't: A true tragedy
nico!: learning Spanish or that milk is feminine
ŋ't: Yes
nico!: (gif)
ŋ't: Literally me
nico!: That is your gender


[[File:Soc'ul' Wall Street.jpg|thumb]]
Uc' cur'u xeuár'u réúia ih
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
un' ñuxacex a jál


Un' English muzad muzad.
I would go to wall street if
this was the stock
this was the stock
this was the stock
this was the market


Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?


English is complete garbage.
Conlang-uóc:


Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?
Cucaru cují jál r'úd' ýemdix conlang en nid', í c'en cueu Index Diachronica ne. Āhāh, añ'c'uc'zi añ'boñ' xen añ'hánjí elyej jíxañ'íl āhsetnatx... Cuúiladjí úiladjí ez'e conlang-z'i.
Jul'al ñod:
R'ÚZ MUZAD JUVUJU!!!!


I've tried to apply this sound change to my conlang, but couldn't find it on Index Diachronica. Moreover, the verb morphology I've made seems to be weird and unnaturalistic... Conlanging is so hard.
Real languages:
RANDOM BULLSHIT GO!!!!


Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!


Xen uc'uaý, secxíy!
*Socxañ' r'aum riue nid'* Ū... securzi
*Socxañ' r'aum riue nid'* Secgurzi... xen uc'uaý
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'* Jin r'úiad āhcoztabt'i


Cohxauc hey hé...
*Hits you with metal pipe* Oh... I'm sorry
*Hits you with metal pipe* Sorrgy... accident
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe* Why are you bleeding


Dear God, what have you done?!


It was an accident I swear!
[[File:Soc'ul' Pendulum.jpg|thumb]]
cūl' air
-unen'zadjí
-suxad
-xeyad āhusutx je juj
cūl' ej
-xen unen'zadjí
-cem'am'
-uepm'i ā
cūl' ñéíemax
-uatseylac xeuail
-suxad xen'
-r'úz usuxadjí xil eý āhzuzuz
cūl' curux
-usetn'ijí
-colñod xen'
-úiūxz'i cudiyan Maxwell


Tell that to their family...
simple pendulum
-periodic
-stable
-useful for timekeeping
double pendulum
-aperiodic
-chaotic
-moderately cursed
inverted pendulum
-finely balanced
-unstable
-becomes stable when vibrated
nightmare pendulum
-forbidden
-unphysical
-summons Maxwell's demon




Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál
Tseye nivzi! Xen? Coxtnír'ax, coxxec yupfrei nid'. MIŪSAD NIVÍL!
Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál


Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside?
Cold bee! What? Warm him up, give him a blanket. OLD BEER!
Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.




"Secú etjeí."
You'll get a girlfriend / Your dog becomes immoral
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."
My illiterate ass


"My headache's killing me."
Cohxeciý celara / R'úz cozcudixjí ai
"Don't worry, I have some ghost pipe."
Coil c'uayud c'en āhxañ'c'oi




Corxec jál ej, yail ñua jál.
Xen syen co
Syen ta bex nivla eý
Seccual sect'eýu un' Gucci
Í secey maý xenuz
Cozxauc āhucipfújí váv uéiz cux
Xad xad āhúujel'yi simu
Xen sechabaux xen syen co
Syen ta bex nivla eý


Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.
I am not a person
I'm 3 mice in a coat
And we like to claim it's Gucci
But we got it from a goat
Say it's vintage or it's avant-garde
Whatever boats your float
I don't care I'm not a person
I'm 3 mice in a coat


Give me two of these, and one bag of rice.


Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.
Cual cual uc' uez jej a co co c'ez āhcual í uc' secjí āh"epmad"jí "miu ucur xíc'ad il co"? Secseñ, cuoj ez' uéiz cux


Ok so when a normal person makes a friend it's good but when I do it it's "black magic" and "destroying the sanctity of human life"? Checkmate, liberals


Blake:
Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē hé entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual


Melchi:
[[File:Soc'ul' Garfield pipe.jpg|thumb]]
Xen habaux Bowser
E xen r'úiad xad uc' seceylac xem'ujuóc? GARFIELD!!


Blake:
Now where could my pipe be? GARFIELD!!
Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al


Blake:
Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian


Melchi:
[[File:Soc'ul' frog that way.jpg|thumb]]
Bowser doesn't care
COZUC' - Sade jál r'úiad


Blake:
NOTICE - Frog that way
That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible




Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují.
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí.
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc.
Uc' haryahj Hatsune Miku lail heit ej xenuz
Tauxa: Cuc' cozxahian.
Uc' harcur Hatsune Miku
Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian?
Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca.
Cuxnál: Ā.


Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart.
Hatsune Miku is going to beat you to death
Aïcája: That's what being stupid means.
Hatsune Miku is going to beat you to death
Cuxnál: I know. That's why I said it.
Hatsune Miku will rip you from your final breath
Tauxa: Can you guys stop arguing?
Hatsune Miku is going to kill you
Cuxnál: How can you call THAT an argument?
Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca.
Cuxnál: Ah.




Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H
Harb'ah ez' xauc' Clyde uas hian' je, úucuoj secjey eý a beil xil. Ū céuxaj, xen jál xad je corb'ah jál hian' je? Uc' secláx xem'al! E cuoj cozxañ'! C'en cuuc' xad xen' jál xad xenuz!


Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena
Clyde called me out in the woods, he told me to bring some bread. Hey buddy, what'd you call me out here for? We're making toast! Well git 'em son! I can't see shit out of this thing.
Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su
*Iarje jiñ'al 800*


How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH


Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop
[[File:Soc'ul' ocean.jpg|thumb]]
Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su
COI cozr'iylz'i xec'en
*800 years of war*
secc'ua ez' jutxux xad āhun' jenxad cual cual
un' xen' xen' jál ñél eý āhcuxeý cuuc'
En cueu ez'e JUTXUX āhunanam
1. Útnux 2. mayven marco
Añ'āianz'i uēnei 12,301,320 xen āhañ'ueziý
 
STOP exploring the ocean
there's no single thing in there I wanna see
We found EVERYTHING that tastes good
1. Crab 2. fried shrimp
12,301,320 undiscovered jellyfish go to hell


==Longer translations==
==Dialogs==
===Permechikan showcase text===
Xen (un’) xen xad eý ád xaucñ’a en?
[[File:Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg|thumb]]
Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:


R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý.
Uc’ humiuji (ád jál) hez’i ñéi nu
C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je.
En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál.
Uscarúz.
Āhuez hez'i xil eý cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc.
Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz.
Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej.
Cualuño, cuoj muzad.


Huriad ne,
Where is my book?
Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.


===Ossetian cowboy verse===
Oh I think they left it at his house
[[File:Ossetian cowboy verse.jpg|thumb]]
Tum ziñuz hez'i uatsíad nu
Uc'lal ej hé āhxem' tabed'.
Secxem ehc' āhuc' r'u,
Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!


Shone through his hat
Did his two eyes flaming red.
My heart burns starting to see it,
Gods, be my witness to this!


Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ
Miu āhsecjen’ xen cohuc’ xen r’úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez’i?
Дууӕ цӕсти сурх зингау.
 
Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ,
Sehan’, miu aiven nei hez’i
Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!
 
While swimming you saw him in the straw boat going north?
 
Yes I did, he was paddling fast
 
 
ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol
nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭
ŋ't: Yaiad cual
nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán?
ŋ't: Cual
nico!: (gif)
ŋ't: Sun' oñuxocño
nico!: Un' jál a ñuimaj hej
 
ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol
nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭
ŋ't: A true tragedy
nico!: learning Spanish or that milk is feminine
ŋ't: Yes
nico!: (gif)
ŋ't: Literally me
nico!: That is your gender
 
 
Un' English muzad muzad.
 
Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?
 
English is complete garbage.
 
Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?
 
 
Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!
 
Xen uc'uaý, secxíy!
 
Cohxauc hey hé...
 
Dear God, what have you done?!
 
It was an accident I swear!
 
Tell that to their family...
 
 
Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál
Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál
 
Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside?
Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.
 
 
"Secú etjeí."
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."
 
"My headache's killing me."
"Don't worry, I have some ghost pipe."
 
 
Corxec jál ej, yail ñua jál.
 
Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.
 
Give me two of these, and one bag of rice.
 
Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.
 
 
Blake:
Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē hé entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual
 
Melchi:
Xen habaux Bowser
 
Blake:
Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al
 
Blake:
Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian
 
Melchi:
Bowser doesn't care
 
Blake:
That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible
 
 
Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují.
Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí.
Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc.
Tauxa: Cuc' cozxahian.
Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian?
Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca.
Cuxnál: Ā.
 
Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart.
Aïcája: That's what being stupid means.
Cuxnál: I know. That's why I said it.
Tauxa: Can you guys stop arguing?
Cuxnál: How can you call THAT an argument?
Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca.
Cuxnál: Ah.
 
 
Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H
 
Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena
Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su
*Iarje jiñ'al 800*
 
How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH
 
Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop
Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su
*800 years of war*
 
==Longer translations==
===Permechikan showcase text===
[[File:Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg|thumb]]
Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:
 
R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý.
C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je.
En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál.
Uscarúz.
Āhuez hez'i xil eý cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc.
Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz.
Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej.
Cualuño, cuoj muzad.
 
Huriad ne,
Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.
 
===Ossetian cowboy verse===
[[File:Ossetian cowboy verse.jpg|thumb]]
Tum ziñuz hez'i uatsíad nu
Uc'lal ej hé āhxem' tabed'.
Secxem ehc' āhuc' r'u,
Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!
 
Shone through his hat
Did his two eyes flaming red.
My heart burns starting to see it,
Gods, be my witness to this!
 
Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ
Дууӕ цӕсти сурх зингау.
Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ,
Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!
 
Through his hat shone
His two eyes flaming red.
My heart (seeing that) burned me,
You be my witness, Oh God!
 
===Navy Seal copypasta===
Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux eý. Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth eý, corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.
 
===Epic of Gilgamesh (start, incomplete)===
Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.
 
He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.
 
===Centaurworld poem===
Cozxapmau xil eý, cozmayai, cuoj cō jutxux
Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je
Usuxad ez'e sutx ez'e lēl
 
Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e
Xad eý āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je
 
Cozmaují, cozhuar ixcu je
Ez'e réuaz cur'e, coíadjí
Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj
 
Coraicojíax Yauñ' Muj Xen
C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal
 
Hush now, hide, all you little ones
Rush now, into the middle of nowhere
Singing and laughter will die
 
Dreamless sleep, follows the Nowhere King
When his kingdom comes, darkness is nigh
 
Quiet, crawl to the in-between
Silent, secretive feeling
Of fearsome hatred that reaches the skies
 
You will bring joy to the Nowhere King
When he sees the light leaving your eyes
 
===Namárië===
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx eý,
Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian!
Aír'ūño iarje cual ýuý nei
Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý
Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi
Jál eý āhaíburbur jena
Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.
 
Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?


Through his hat shone
Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena
His two eyes flaming red.
Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay,
My heart (seeing that) burned me,
Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux eý;
You be my witness, Oh God!
Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí
Rév'en uuxuu eý āhinhian
Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya.
Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!


===Navy Seal copypasta===
Cualuño! Uc' coreu Valimar.
Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux eý. Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth eý, corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.
Uc' coreu. Cualuño!


===Epic of Gilgamesh (start, incomplete)===
===Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)===
Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.
Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu.
Cozen āhcozú, cuoj Sonic.
Xen a... xen muzad eý cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál!
Cual, cusuílai suílai.


He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.
[https://youtube.com/QEYzykiF55k]


===Centaurworld poem===
Shadow, Shadow, you're an asshole man.
Cozxapmau xil eý, cozmayai, cuoj cō jutxux
You are what you eat, Sonic.
Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je
What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick!
Usuxad ez'e sutx ez'e lēl
Thanks, I worked hard on it.


Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e
Xad eý āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je


Cozmaují, cozhuar ixcu je
Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."
Ez'e réuaz cur'e, coíadjí
Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj


Coraicojíax Yauñ' Muj Xen
[https://youtube.com/clip/UgkxKcFa_0tE5_j42guVOvoS2gQU7tSF45N2]
C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal


Hush now, hide, all you little ones
And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."
Rush now, into the middle of nowhere
Singing and laughter will die


Dreamless sleep, follows the Nowhere King
When his kingdom comes, darkness is nigh


Quiet, crawl to the in-between
"U cuoj Xemcan, jej..."
Silent, secretive feeling
"Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?"
Of fearsome hatred that reaches the skies
"Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 eý"
"Julzi julzi muzad jál entacin"
"Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022"
"Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual"
"Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil eý jenxad niviul' cuder"
"Cual ratspfer', niviul' cuder"


You will bring joy to the Nowhere King
[https://youtube.com/A-qzVtbugOY]
When he sees the light leaving your eyes


===Namárië===
(transcript here later)
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx eý,
Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian!
Aír'ūño iarje cual ýuý nei
Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý
Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi
Jál eý āhaíburbur jena
Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.


Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?


Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena
Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál"
Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay,
Shadow: "Cozcoi!"
Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux ;
Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he"
Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí
Sonic: "Shadow"
Rév'en uuxuu eý āhinhian
[everyone talking]
Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya.
Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál eý úu jutxux!"
Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!
Sonic: "Syen jál āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i"
 
Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi cē jenhabai!"
Cualuño! Uc' coreu Valimar.
Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder"
Uc' coreu. Cualuño!
Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!"
 
Devil: "Ē, cozr'uz"
===Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)===
Shadow: "Setnayn he etnen réú eý"
Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu.
Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál eý ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxaui xen', usxaui xen'! Cual? Corxaui xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál eý! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe""
Cozen āhcozú, cuoj Sonic.
Shadow: "A!"
Xen a... xen muzad eý cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál!
Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hianla xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!"
Cual, cusuílai suílai.
Knuckles?: "Cuoj yañ'an"
Everyone: "Āāā!"
Devil: "Cozñéz cuj!"
One of them out of character: "Xen xen xa..."
Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux eý āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!"
Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"


[https://youtube.com/QEYzykiF55k]
[https://youtube.com/ps2ZkEIVsv0]


Shadow, Shadow, you're an asshole man.
(transcript here later)
You are what you eat, Sonic.
What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick!
Thanks, I worked hard on it.




Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."
Secxauc' Knuckles the Echidna.
Nasen ñéil he āhiyxauc'iý ez'e derec.
Z'aixeý Eggman a Master Emerald.
Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál.
Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman.
Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux.
Euax co xad eý āhstenmiuji xil' Master Emerald nu.
āhsetnmiuji derec he xenuý.


[https://youtube.com/clip/UgkxKcFa_0tE5_j42guVOvoS2gQU7tSF45N2]
[https://youtube.com/jN5APYRnD3k]


And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."
(transcript here later)


===Wallace and Gromit but awful===
C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil eý ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil eý t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.


"U cuoj Xemcan, jej..."
Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.
"Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?"
 
"Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 eý"
===Ni̦xlo creation myth===
"Julzi julzi muzad jál entacin"
Aíum'iují muc'uj, aíúý a xec'en xañ', al'a eý āhxeciý dem. Muz xenuym'en xenuz āhhun' m'e en xen'e, iarje ta xi tsiyan tsiyan heit en je, āhhun' ñuimaj xeuiad; xil col ꝗamuƛaqix́íaꞓan ñij. Hian íaíaí hez'i leydi ta miu āhhur'úz xenxad. Iymiūj nuxec' col' jenxad āhiyatx muc'uj-nan'il ej, muj ej. Úxjey muj il, í ujíxnuz. Xen coi umiūj. Uuc'iý 'Kꝛefrao, aí lax, ád jál c'ez hiandoc' yextxa. Añ'r'úz muj hex xenuz, 'Ƕakꜥité, añ'cuzax yua xec'en uez je, āhñ'ihjí dem náliz āhhaxaij je. C'ez miuji are cuder jál mum'uj je, iyn'ic he, aicoi jí ā ā, āhsyen, jonskyo, a dem muj, jer'u il' ꝗamuƛaqix́íaꞓan, āhyextxa miūj jál yua. An'yan' 'Kꝛefrao, an'íaú muzr'u yaiem xev'en je. Añ'il ñomaren, í añ'búrumiý urue āhñ'ihcaru ñ'ihxíc'. Harāz r'úu 1578 nu a dem mil xen'e, tabl'a jutxux āhaji.
"Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022"
"Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual"
"Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil eý jenxad niviul' cuder"
"Cual ratspfer', niviul' cuder"


[https://youtube.com/A-qzVtbugOY]
The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed.


(transcript here later)
===Song translations===
====Jolene but cursed====
Xemjí el' hé, tabdi uc'lal,
Yan' ez'e lád ýemux teual
R'ez bacuj eylac' habyan curil ne.
Xen ýociý riuax céux suiux,
Harú coi ú xemul' jutxux,
Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene


Her skin is pale, her eyes are red
Her leaden voice commands the dead
To rise and stand beside their dreadful queen
No mortal power escapes her thrall
Her hunger will consume us all
And even now I hear her call: Jolene


Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál"
====Amhrán na hEascainne====
Shadow: "Cozcoi!"
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj cox he?
Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he"
Xen cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē?
Sonic: "Shadow"
Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je.
[everyone talking]
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál eý úu jutxux!"
Sonic: "Syen jál āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i"
Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi jenhabai!"
Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder"
Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!"
Devil: "Ē, cozr'uz"
Shadow: "Setnayn he etnen réú eý"
Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál eý ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxaui xen', usxaui xen'! Cual? Corxaui xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál ! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe""
Shadow: "A!"
Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hianla xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!"
Knuckles?: "Cuoj yañ'an"
Everyone: "Āāā!"
Devil: "Cozñéz cuj!"
One of them out of character: "Xen xen xa..."
Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux eý āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!"
Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"


[https://youtube.com/ps2ZkEIVsv0]
Xen uú bīn hej eý, cuoj cox he?
Xen uú bīn hej eý, cuoj n'ehx cé cē?
Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


(transcript here later)
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé cē?
Cüa 5000, tseduad, ai.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē?
Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Secxauc' Knuckles the Echidna.
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he?
Nasen ñéil he āhiyxauc'iý ez'e derec.
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé cē?
Z'aixeý Eggman a Master Emerald.
Jana neiad he je, jál nei he ne.
Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman.
Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux.
Euax co xad āhstenmiuji xil' Master Emerald nu.
āhsetnmiuji derec he xenuý.


[https://youtube.com/jN5APYRnD3k]
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē?
Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


(transcript here later)
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé cē?
Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


===Wallace and Gromit but awful===
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he?
C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil eý ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil eý t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé cē?
Meicéú Aian, coiax Ñēyan.
Sechiñjí ehc' uc' āhsyen hez'i ñij ñij.


Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.
====Always Look on the Bright Side of Life====
 
Ucudz'i xad ā il nid'
===Ni̦xlo creation myth===
C'en úulocojíax locojíax
Aíum'iují muc'uj, aíúý a xec'en xañ', al'a eý āhxeciý dem. Muz xenuym'en xenuz āhhun' m'e en xen'e, iarje ta xi tsiyan tsiyan heit en je, āhhun' ñuimaj xeuiad; xil col ꝗamuƛaqix́íaꞓan ñij. Hian íaíaí hez'i leydi ta miu āhhur'úz xenxad. Iymiūj nuxec' col' jenxad āhiyatx muc'uj-nan'il ej, muj ej. Úxjey muj il, í ujíxnuz. Xen coi umiūj. Uuc'iý 'Kꝛefrao, aí lax, ád jál c'ez hiandoc' yextxa. Añ'r'úz muj hex xenuz, 'Ƕakꜥité, añ'cuzax yua xec'en uez je, āhñ'ihjí dem náliz āhhaxaij je. C'ez miuji are cuder jál mum'uj je, iyn'ic he, aicoi jí ā ā, āhsyen, jonskyo, a dem muj, jer'u il' ꝗamuƛaqix́íaꞓan, āhyextxa miūj jál yua. An'yan' 'Kꝛefrao, an'íaú muzr'u yaiem xev'en je. Añ'il ñomaren, í añ'búrumiý urue āhñ'ihcaru ñ'ihxíc'. Harāz r'úu 1578 nu a dem mil xen'e, tabl'a jutxux āhaji.
Úuepmiax úuaicoax xad ej
 
Miu coxjul úil il nid'
The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed.
Xen cozriíau, cozxaútx
 
Uc' ucuxax ez'e jál xad
===Song translations===
Āh
====Jolene but cursed====
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xemjí el' hé, tabdi uc'lal,
Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid'
Yan' ez'e lád ýemux teual
Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il
R'ez bacuj eylac' habyan curil ne.
Āhun' āhcuur
Xen ýociý riuax céux suiux,
Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx
Harú coi ú xemul' jutxux,
Miu coxréuai yaijar cual
Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene
Xen āhcuūsiux cisiad'
 
Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un'
Her skin is pale, her eyes are red
Āh
Her leaden voice commands the dead
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
To rise and stand beside their dreadful queen
(Cuoj ne)
No mortal power escapes her thrall
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Her hunger will consume us all
Āhiylocojí locojí il
And even now I hear her call: Jolene
Āhucoi ez'e xauc lád eý
 
Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en
====Amhrán na hEascainne====
Cozýeu cudiiad
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj cox he?
Corxec cou āl aico hé
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē?
Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc'
Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je.
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid'
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne
 
Nayn il xil muzad hed'
Xen uú bīn hej eý, cuoj cox he?
Miu āhucuc'zi
Xen uú bīn hej eý, cuoj n'ehx cé cē?
Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual
Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je.
Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u
 
Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he?
Āh
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé cē?
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Cüa 5000, tseduad, ai.
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
(Cuoj Brian, r'uz cozaicojí)
Xen coi cozuc'zi al'a tum il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Cual'en cual'en xec'en eý, cuoj
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Āh, nez cozýoc'?
Cuoj, cozr'uz xen' xenuz
Āhcozcoi xen' je
Cozýoc' xen xad? Xen'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc
R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico hé (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozen jál, cozuc'
Coi ji un' entacin
Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozxeý cozil ā, āh
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Xen m'éi cüa nu, cuoj
Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen'
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')


Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he?
====Another Brick in the Wall====
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē?
Cuj tata xec'en ne
Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je.
Āhziñui ez'e xenūr jál jál
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Itn'jamu xaucñ'a hey
 
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej?
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he?
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!?
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé cē?
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Jana neiad he je, jál nei he ne.
Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia eý.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he?
"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē?
Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he?
Xil eý āhsecmiu secñóc'jí
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé cē?
Hazen c'uaiaxuóc ā āh-
Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý.
Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he?
Āhjeiñax ez'e cual'en hé
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé cē?
Ez'e jux eý āhsecjí
Meicéú Aian, coiax Ñēyan.
Uāz cud jutxux
Sechiñjí ehc' eý uc' āhsyen hez'i ñij ñij.
Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux


====Always Look on the Bright Side of Life====
Í mim'uj he xen' eý hez'i xen'e
Ucudz'i xad ā il nid'
Xil eý āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ'
C'en úulocojíax locojíax
N'juatn loco
Úuepmiax úuaicoax xad ej
Lád ne ne
Miu coxjul úil il nid'
 
Xen cozriíau, cozxaútx
Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Uc' ucuxax ez'e jál xad
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Āh
Xen ert'erár' cur ñe ñóc'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid'
 
Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál cō!
Āhun' āhcuur
 
Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Miu coxréuai yaijar cual
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia .
Xen āhcuūsiux cisiad'
 
Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un'
Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Āh
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Xen coi cozuc'zi al'a tum il nid'
Xen ert'erár' cur ñe ñóc'
(Cuoj ne)
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál cē!
Āhiylocojí locojí il
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia .
Āhucoi ez'e xauc lád eý
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en
 
Cozýeu cudiiad
"Xen! Cozjí ej!"
Corxec cou āl aico hé
"Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux.
Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc'
Xen r'úiad xad ne c'e
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid'
coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?"
R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne
Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"
Nayn il xil muzad hed'
 
Miu āhucuc'zi
"Un' heit eý āhñéz jál eý The Bulls"
Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual
"Āāā!"
Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin
"C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."
Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u
 
Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux
Xen secxeý réu xen' āhsyen ne
Āh
Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax.
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Secuc' ez'e xañ' réuia eý.
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux.
(Cuoj Brian, r'uz cozaicojí)
Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux.
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia .
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
Cual'en cual'en xec'en , cuoj
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Āh, nez cozýoc'?
Cuoj, cozr'uz xen' xenuz
Āhcozcoi xen' je
Cozýoc' xen xad? Xen'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc
R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico hé (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozen jál, cozuc'
Coi ji un' entacin
Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozxeý cozil ā, āh
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Xen m'éi cüa nu, cuoj
Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen' eý
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')


====Another Brick in the Wall====
Cualuño, cuoj muc'uj yaiad
Cuj tata xec'en ne
Socñéz hez'i tumyan
Āhziñui ez'e xenūr jál jál
Cualuño, cualuño, cualuño
Itn'jamu xaucñ'a hey eý
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej?
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!?
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia eý.


"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"
Cualuño, cuoj cozen co jutxux
Un' xen' c'e āhxauc
Āhcorjíax corc'ua ej
Cualuño


Xil eý āhsecmiu secñóc'
====Jargalant Altai====
Hazen c'uaiaxuóc ā āh-
Miu lazyi hez'i yailáts cé
Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e
Jeñmuxei éād' aico en,
Miu habaux hez'i huriad hab
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Āhjeiñax ez'e cual'en
Miu ulazyi hez'i yailáts cé
Ez'e jux eý āhsecjí
Jeñmuxei éād' aico en,
Uāz cud jutxux
Miu habaux hez'i huriad hab
Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Í mim'uj he xen' hez'i xen'e
Miu uéájí hez'i tnírux cé
Xil eý āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ'
Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan,
N'juatn loco
Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual
Lád ne ne
Éād āhúxsauc réu.
Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj,
Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.


Xen secxeý ez'e c'uai xen'
====Ey, Ukhnem====
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Ī, r'úhjí!
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Ī, r'úhjí!
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál
Cuder jál, latx latx jál!
 
Ī, r'úhjí!
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál !
Ī, r'úhjí!
 
Cuder jál, latx latx jál!
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Setnyan'ux cñá,
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
 
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Xen ert'erár' cur ñe ñóc'
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Secr'úz meven ne,
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál !
Secsutx aian tumyan je.
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Secsutx aian tumyan je.
Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad!
Secsutx aian tumyan je.
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab,
Nivla, xemen',
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!


"Xen! Cozjí ej!"
====Smells Like Teen Spirit chorus====
"Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux.
Tumad xen'e, cisíl muzux
Xen r'úiad xad ne c'e
Syen jál xil eý, coraicoax
coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?"
Secc'uaiadjí āhsechidxec
Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"
Syen jál xil eý, coraicoax
Hazen ez' iy, hazen nivue
Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey


"Un' heit eý āhñéz jál eý The Bulls"
====Soldier, Poet, King====
"Āāā!"
Uc' āhr'úz ez' tabde
"C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."
Āhhancuzax cual r'eman
 
Uc' haucur haumun'm'i xare
Xen secxeý réu xen' āhsyen ne
Yañ'an riýañ'an
Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax.
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Secuc' ez'e xañ' réuia .
Uc' haucur haumun'm'i xare
Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux.
Cuoj yan yañ'an riýañ'an
Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux.
Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia .
Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.


Cualuño, cuoj muc'uj yaiad
Uc' āhr'úz aiauñ'uóc
Socñéz hez'i tumyan
Āhxañ' z'aijí teuan
Cualuño, cualuño, cualuño
Uc' haucur jul' hé xenuz
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur jul' hé xenuz
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Cualuño, cuoj cozen co jutxux
Uc' āhr'úz ez' yañ'ou
Un' xen' c'e āhxauc
Āhiytociý c'ehts van
Āhcorjíax corc'ua ej
Upfánz'iý cual cē David
Cualuño
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Upfánz'iý cual cē David
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


====Jargalant Altai====
====Pumped Up Kicks====
Miu lazyi hez'i yailáts cé
Iyr'úljí réu Cualdum
Jeñmuxei éād' aico en,
Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec
Miu habaux hez'i huriad hab
Harin' hé miula n'itxem
Cuj tumyan xem en.
Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc
Cozmuz muj il' je,
Hueu tseduad c'eual āhjí je
Cozxec'n'i cuj xem ne.
Xeiuño cé hé eý, xeybin' xad ieai ne
Xen xad xen āhsecc'ua
Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz


Miu ulazyi hez'i yailáts cé
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Jeñmuxei éād' aico en,
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Miu habaux hez'i huriad hab
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Cuj tumyan xem en.
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cozmuz muj il' je,
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Cozxec'n'i cuj xem ne.
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Miu uéájí hez'i tnírux cé
Suílai r'ūjjí mama
Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan,
Miu ñéiej heit eý ñe, miu ñéiej heit eý ñe
Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual
Āhhujey en ez'e t'ijaij
Éād āhúxsauc réu.
Un' bīn háñe eý je, iyxañ'iljí niv ne
Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj,
Secley il hez'i al'a
Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.
Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl
Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne
Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"


====Ey, Ukhnem====
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Ī, r'úhjí!
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Ī, r'úhjí!
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Cuder jál, latx latx jál!
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Ī, r'úhjí!
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Ī, r'úhjí!
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cuder jál, latx latx jál!
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Setnyan'ux cñá,
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Secr'úz meven ne,
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Secsutx aian tumyan je.
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Secsutx aian tumyan je.
Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad!
Secsutx aian tumyan je.
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab,
Nivla, xemen',
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!


====Smells Like Teen Spirit chorus====
Tumad xen'e, cisíl muzux
Syen jál xil eý, coraicoax
Secc'uaiadjí āhsechidxec
Syen jál xil eý, coraicoax
Hazen ez' iy, hazen nivue
Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey


====Soldier, Poet, King====
Cualdum's hand is quick
Uc' āhr'úz ez' tabde
He'll look around the room, but won't tell you the plan
Āhhancuzax cual r'eman
He has a tobacco leaf
Uc' haucur haumun'm'i xare
Sticking out of his mouth, he's a wildman
Yañ'an eý riýañ'an
He found a pretty bow to use
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
In his dad's storage area, with a basket of fun things
Uc' haucur haumun'm'i xare
What it is I don't know
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you


Uc' āhr'úz aiauñ'uóc
All the other kids with their fancy sandals
Āhxañ' z'aijí teuan
Should run away, must leave outrunning me
Uc' haucur jul' hé xenuz
All the other kids with their fancy sandals
Yañ'an eý riýañ'an
Should run away, must leave much faster than my arrows
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
All the other kids with their fancy sandals
Uc' haucur jul' hé xenuz
Should run away, must leave outrunning me
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


Uc' āhr'úz ez' yañ'ou
Daddy's working long
Āhiytociý c'ehts van
He's coming home late, he's coming home late
Upfánz'iý cual cē David
And he's bringing me a surprise
Yañ'an eý riýañ'an
The meal's in the kitchen, it's packed in ice
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
I've been waiting for a long time
Upfánz'iý cual cē David
Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
I contemplate with my tobacco
And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"


====Pumped Up Kicks====
All the other kids with their fancy sandals
Iyr'úljí réu Cualdum
Should run away, must leave outrunning me
Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec
All the other kids with their fancy sandals
Harin' hé miula n'itxem
Should run away, must leave much faster than my arrows
Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc
All the other kids with their fancy sandals
Hueu tseduad c'eual āhjí je
Should run away, must leave outrunning me
Xeiuño cé hé eý, xeybin' xad ieai ne
All the other kids with their fancy sandals
Xen xad xen āhsecc'ua
Should run away, must leave much faster than my arrows
Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
====Í Tokuni====
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Miu secr'u cum'ay eý
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Xen' ne ez'e cur'e xem'en
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
C'en cüuc' mum'ay xeú jux
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uñéz ñe jutxux
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Secxauc' í noc'uj xen'
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
 
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Ez'e ixcu Ixcu eý
Tum'ay eý āhuats cur
Secuc' a uain'se
Secréuai uc' r'u xad xad eý
Secxauc' í ji noc'uj xen'


Suílai r'ūjjí mama
Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'?
Miu ñéiej heit eý ñe, miu ñéiej heit eý ñe
Secr'u cum'ay jál
Āhhujey en ez'e t'ijaij
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Un' bīn háñe je, iyxañ'iljí niv ne
Ez'e cur'e xem'en lád?
Secley il hez'i al'a
Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl
Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne
Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"


Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Āhtum huiu eý?
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Xen cüuc' jí jál eý?
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Xen secxenūr ñuimaj?
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Xen haruc'zi uc'zi je jux?
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Xen cozjí il hez'i
Secr'u il tum'ay eý,
Xen ñéz muzr'u xenuz
éād mil ne?
Xen cuc'ua ez'e ā?


Cualdum's hand is quick
Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
He'll look around the room, but won't tell you the plan
Cozc'ua muzr'u coíad jux?
He has a tobacco leaf
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Sticking out of his mouth, he's a wildman
Tum'ay ez'e xen c'uaxjí eý?
He found a pretty bow to use
In his dad's storage area, with a basket of fun things
What it is I don't know
But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you


All the other kids with their fancy sandals
Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Should run away, must leave outrunning me
Cozc'ua xen muzr'u coíad?
All the other kids with their fancy sandals
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Should run away, must leave much faster than my arrows
Tum'ay eý āhxen mil ne?
All the other kids with their fancy sandals
 
Should run away, must leave outrunning me
====One Punch Man opening theme====
All the other kids with their fancy sandals
ONE PUNCH!
Should run away, must leave much faster than my arrows
 
Three! Two! One! Kill shot!


Daddy's working long
Uc' hé! Baré! Āhsyen cé cé!!
He's coming home late, he's coming home late
"It might be me! Victory! I'm the strongest!!"
And he's bringing me a surprise
The meal's in the kitchen, it's packed in ice
I've been waiting for a long time
Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick
I contemplate with my tobacco
And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"


All the other kids with their fancy sandals
Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen'
Should run away, must leave outrunning me
"What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


====Í Tokuni====
One Punch! Coi reit! Baré āl heit!
Miu secr'u cum'ay eý
"One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"
Xen' ne ez'e cur'e xem'en
C'en cüuc' mum'ay xeú jux
Uñéz ñe jutxux
Secxauc' í noc'uj xen'


Ez'e ixcu Ixcu eý
Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!!
Tum'ay eý āhuats cur
"I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"
Secuc' a uain'se
Secréuai uc' r'u xad xad eý
Secxauc' í ji noc'uj xen'


Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'?
Power! Get the power! Xil xil eý coi āhsecr'u jál mil je
Secr'u cum'ay jál
"Power! Get the power! I go right then to the limit"
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Ez'e cur'e xem'en lád?


Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad
HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
Āhtum huiu eý?
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
Xen cüuc' jí jál eý?
Xen secxenūr ñuimaj?
Xen haruc'zi uc'zi je jux?


Xen cozjí il hez'i
HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
Secr'u il tum'ay eý,
"HERO, so I give evils a beating in secret"
Xen ñéz muzr'u xenuz
éād mil ne?
Xen cuc'ua ez'e ā?


Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
(Nobody knows who he is.)
Cozc'ua muzr'u coíad jux?
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay ez'e xen c'uaxjí eý?


Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz
Cozc'ua xen muzr'u coíad?
"Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay eý āhxen mil ne?


====One Punch Man opening theme====
HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi
ONE PUNCH!
"If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"


Three! Two! One! Kill shot!
Āhsecats ñéz xañ'il
"Whipping out my fist"


Uc' hé! Baré! Āhsyen cé cé!!
(Three! Two! One! Fight back!)
"It might be me! Victory! I'm the strongest!!"


Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen'
Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!!
"What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"
Guide! Go on! Win fairly!!
 
One Punch! Coi reit! Baré āl heit!
"One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"
 
Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!!
"I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"
 
Power! Get the power! Xil xil eý coi āhsecr'u jál mil je
"Power! Get the power! I go right then to the limit"
 
HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
 
HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
"HERO, so I give evils a beating in secret"
 
(Nobody knows who he is.)
 
Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz
"Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"
 
HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi
"If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"
 
Āhsecats ñéz xañ'il
"Whipping out my fist"
 
(Three! Two! One! Fight back!)
 
Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!!
Guide! Go on! Win fairly!!


Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux!
Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux!
Line 3,004: Line 3,225:
I was eating yesterday
I was eating yesterday


==Multiple sentences==
 
Soccuj! Sehatxiý Tauxa.
Soccaru cusuílax Soc'ul' ej í c'ez l'avenjí l'avenjí.
 
I tried adapting it for Soc'ul' but it turned out awful.
 
 
[[File:Feed the baby some chicken.png|thumb]]
Wui wui cihu waízjnr hu hrhŕri
 
Cual cual coxúax nál' ruhu ā nil
 
Please feed the baby some chicken
 
 
Uc' cuxec láíjan beyac' Billy nil.
 
Feel free to bribe Billy with wheat.
 
 
Ez'e xeýanux Txeúxcajen xenuz
 
Donation from Civuyiscajrn
 
 
Xen coxteirí coxcupmúxjí cupmúxjí moc' c'en nej āhiyhabai ez'e xahian ne?
 
Do you judge your opinion to be so impotent that it can't sire with debate?
 
==Multiple sentences==
Soccuj! Sehatxiý Tauxa.


Hello! I was made by Tauxa.
Hello! I was made by Tauxa.
Line 3,050: Line 3,299:
"Apfája,
"Apfája,
How are your buttocks so round?
How are your buttocks so round?
My short arms can't get into (this) monster or that monster."
My short arms got into (this) monster or that monster."
 
 
Cual cual xen corcur, sehan' he hey (añ'c'uayudjí c'uayudjí ai he āhañ'il je hez'i coil jál jál).
 
Please don't kill me, I have a family (my dog is too stupid to live on his own).


==Dialogs==
==Dialogs==
Line 3,425: Line 3,679:
Ū xen nayn xañ'íl xad "English"?
Ū xen nayn xañ'íl xad "English"?


Oo which word's "English"?
Oo which word's "English"?
 
 
 
 
Cual āhāhsuíl xíc' hez'i āhjí cuañ'o
Cual āhāhsuíl xíc' hez'i āhjí cuañ'o
 
 
Ye and also it does wonders for making vocab
Ye and also it does wonders for making vocab
 
 
 
 
A cual, xen ez'e toc' jul' Austronesia?
A cual, xen ez'e toc' jul' Austronesia?
 
 
Ah noice, is this an Austronesian lang by chance?
Ah noice, is this an Austronesian lang by chance?
 
 
 
 
Cual cual, cun' hej link?
Cual cual, cun' hej link?
 
 
 
 
Seccual, cuteirí āhujadz'i hez'i cual
Seccual, cuteirí āhujadz'i hez'i cual
 
 
Uc' cuatx ā cuder cuder ez'e xaui je?
 
Maybe you could focus more on semantics?
 
 
Uyaburjí secatx xauilád "jumem cuz" soc'ul' ("fjumum muu" cerojo ne) xenuz í syen c'uád xen'e ez'e xaui nu je, nuc' sutxi jux?
 
Tempted to make Soc'ul' "jumem cuz"* (and Knrawi "fjumum muu"*) an idiom but I'm out of ideas for what it'd mean, any suggestions?
 
 
Āhcuuc' ez'e xaui oñuxocño, xen secc'ua āhnayn hel ýemil coil ez'e jey je; jál ne uc' u-English-jí cuder' cuder'
 
Idk if that'd make sense to derive given the literal meaning; also it might be too Englishy
 
 
Uc' un' "xuaylac cud musuxaxjí" āhun' je jí cuder txijór'se eý jumem nu nu ur'ūjjíax je yaiad ez'e xen iycur ýemla xenuz
 
Maybe "bad situation made worse" since historically shorter nooses were often used to prolong the pain by not breaking the neck




Uc' cuatx ā cuder cuder ez'e xaui je?
Iiah, xen nayn xad xecla xoc, xen je upfenjí muzad upfenjí?
Cuoj cñ'ucé, un' ecisém'. Xen setnú hez'i cuder?
U... Ū. MUZAD.


Maybe you could focus more on semantics?
"Ew, what kinda soup is this and why's it so damn oily?"
 
"Sir, that's chili syrup. How much did you eat?"
 
"Oh... OH. FUCK."
Uyaburjí secatx xauilád "jumem cuz" soc'ul' ("fjumum muu" cerojo ne) xenuz í syen c'uád xen'e ez'e xaui nu je, nuc' sutxi jux?
 
Tempted to make Soc'ul' "jumem cuz"* (and Knrawi "fjumum muu"*) an idiom but I'm out of ideas for what it'd mean, any suggestions?
 
 
Āhcuuc' ez'e xaui oñuxocño, xen secc'ua āhnayn hel ýemil coil ez'e jey je; jál ne uc' u-English-jí cuder' cuder'
 
Idk if that'd make sense to derive given the literal meaning; also it might be too Englishy
 
 
Uc' un' "xuaylac cud musuxaxjí" āhun' je jí cuder txijór'se eý jumem nu nu ur'ūjjíax je yaiad ez'e xen iycur ýemla xenuz
 
Maybe "bad situation made worse" since historically shorter nooses were often used to prolong the pain by not breaking the neck


==Longer texts==
==Longer texts==
39,590

edits