Soc'ul'/Corpus: Difference between revisions

(44 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 921: Line 921:
It is strictly forbidden to beat products vigorously.
It is strictly forbidden to beat products vigorously.


==Multiple sentences==
Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu.


But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager.
Cozmiuei Ætérnal āhāh, í ji, uhianuxjí xedbet.
 
Praise Ætérnal and all that, but right now, copper is more important.
 
 
Cuoj Uc'ziuóc Xen Coi Āhjí, cozýemax ez'e uc' jál xad iiahjí je
 
Ceaseless Watcher, turn your gaze upon this wretched thing




C’en cohú xeū xen’e. C’en socú xeū xen’e.
Xauc "c'e cozceñaxiý" cū eý


You can't eat him without salt. I can’t eat you without salt.
It says "you're gullible" on the ceiling




Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux eý.
Xen cozajiax āhiyherú il v'ual?


If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything.
Are you suggesting coconuts migrate?




Cohc'uc'zi Mary Poppins
Xen syen hez'i ñomuír
Xen hazen di hed'?
Cual cual, hazen di hed'
Cuoj, syen Mary Poppins!


You look like Mary Poppins
Legally I don't exist
Is he cool?
Hell yeah, he's cool
I'm Mary Poppins, y'all!




Utumyanz’i
Umiūj ez'e cual je ez'e jeraie joíxuñ ez'e netsúaz eý
r’uz āhucécez’i
āhIeulanz’i.
Xeyadiúz’i.
Uc’ouz’i.
Tum’euz’i.
Hazen jál Racñor nu,
hazen tum’eu c’uau hé Racñor nu.
Hazen jál Racñor nu,
hazen Uc’otum’ Racñor nu.


There is a day
Truth becomes treason in an empire of lies
that starts with a man
who is an Iolan.
He is a servant.
He is a priest.
He is a king.
He is of Ragnor,
(and) he is a wise king of Ragnor.
He is of Ragnor,
(and) he is the Cleric-King of Ragnor.




My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.
Xen cozc'ua āhharin' hé Italy-uóc xañ'íl hian tsi am xi éj úats?


Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad.
Nalunngiliuk italiamiusut pasta 200-nik assigiinngitsumik taaguuteqartoq?


Did you know the Italians have 200 different words for pasta?


eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE


omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE
Aícualjí curyan xaine


Happy Pride Month


Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad eý


You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater
Xen je āhseccur il?


Why do we die?


-Cozleydijí xen'!
-Cod'iý ta xi ta, euiý xen'.


-You're pointless!
Uinayn hed' réúia ueil.
-39 buried, 0 found.


The walls have ears.


Añ'il cuasyeu hian xem eý. Miw añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál


A crow lives in an old tree. One day it became thirsty.
Cuatx ñe úu nu.


I have built a house for a friend.


Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare.


Wake the fuck up samurai! We have a city to burn.
Cueylac ñe xeuiad cur.


I live in the big blue house.


> C'EN SOCPMUAPMUA?


(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál)))
Āhhuuc'zi ez'e cual ne, en hueu uýocjí cur ýocjí c'uaú


> CAN I KISS YOU
Seeking truth, the wise find, instead, its profound absence


(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short)))


Xen cozen xad xil eý c'en āhúuyextxa xen'?


NAYN IL YAIAD
Who are you when no one can stop you?
SECCUAL'EN
-jerma


LIFE IS PAIN
==Multiple sentences==
I HATE
Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu.
-jerma


But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager.


Corxauc corjí
Harxauc harjí
Cozen jutxux ziñuu
Cozhur hab


You tell me to do this,
C’en cohú xeū xen’e. C’en socú xeū xen’e.
He tells me to do that.
You're all bastards,
Go fuck your mother.


You can't eat him without salt. I can’t eat you without salt.


Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý


I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall
Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux eý.


If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything.


Soccual'en
Coban' netsúazuóc
Cozýocjí
Xen sechabaux muzad je
Cozriñonjí


I hate you
Cohc'uc'zi Mary Poppins
You are a liar
Xen hazen di hed'?
Get lost
Cual cual, hazen di hed'
I don't give a fuck
Cuoj, syen Mary Poppins!
You are ugly


You look like Mary Poppins
Is he cool?
Hell yeah, he's cool
I'm Mary Poppins, y'all!


Xen jál xil! Cuoj, setnayn r'um'ian - uc' cozládjí!
Not now! Hey, I have a axe - you will be dead!


Utumyanz’i
r’uz āhucécez’i
āhIeulanz’i.
Xeyadiúz’i.
Uc’ouz’i.
Tum’euz’i.
Hazen jál Racñor nu,
hazen tum’eu c’uau hé Racñor nu.
Hazen jál Racñor nu,
hazen Uc’otum’ Racñor nu.


Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux.
There is a day
that starts with a man
who is an Iolan.
He is a servant.
He is a priest.
He is a king.
He is of Ragnor,
(and) he is a wise king of Ragnor.
He is of Ragnor,
(and) he is the Cleric-King of Ragnor.


Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life.


My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.


Ji cuxeuai a ez’e iátan cisíljí cudiyañ’an he ne. Ih seicm’éi seicxōñi a yañ’an, r’uz r’uz aíñéz, ucoi uc’iad’. Ih aím’éi, secñéz. C’ez seiccual’enax āhsyíún’ ez’e seiciátanz’i hīuijí.
Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad.


I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods.


eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE


Xen secuc’ ád ez’e (meme) ax jál nid’. Uc’ secc’uaiadjí í nuc’ cuc’ua āhulēljí. Ban’ a jál jutxux āhcucuc’ céce āhey ád (test tube) xuc’ jux nid’ āhsui (meme) váv (meme) xauilád “ah, finally, (xec ez’e lēl jál eý).
omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE


I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here).


Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad eý


IÁTAN TXICÑ
You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater
cohuc'zi txicñ
COZSEÑ :) :)


DUCK GAME
look at the duck
YOU WIN :) :)


-Cozleydijí xen'!
-Cod'iý ta xi ta, euiý xen'.


Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!!
-You're pointless!
-39 buried, 0 found.


Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!!


Añ'il cuasyeu hian xem eý. Miw añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál


Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad
A crow lives in an old tree. One day it became thirsty.


The Pepsi company is not happy with me. That’s okay, I’ll still keep drinking that garbage.


Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare.


Ñ'in' teúx lád cuamdi eý
Wake the fuck up samurai! We have a city to burn.
Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats
Hazen nál āhc'ua l'aújjen
Āhhazen cé āhleyn'


in the wild there is a dead deer
white grass grows to cover it
there is a lady who thinks of spring
and a man who entices her


> C'EN SOCPMUAPMUA?


Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en.
(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál)))


We love Calzin! The sweetest nation of ours.
> CAN I KISS YOU


(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short)))


Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej.
Cucaru cuxau ez'e cozuc',
cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri.
Cozc'uáí.


Look up at the stars and not down at your feet.
NAYN IL YAIAD
Try to make sense of what you see,
SECCUAL'EN
and wonder about what makes the universe exist.
-jerma
Be curious.


LIFE IS PAIN
I HATE
-jerma


Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder'


Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies
Corxauc corjí
Harxauc harjí
Cozen jutxux ziñuu
Cozhur hab


You tell me to do this,
He tells me to do that.
You're all bastards,
Go fuck your mother.


Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux.
New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan.


In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous.
Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories.


I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall


Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual.


I went to watch a concert by the river. It was great.
Soccual'en
Coban' netsúazuóc
Cozýocjí
Xen sechabaux muzad je
Cozriñonjí


I hate you
You are a liar
Get lost
I don't give a fuck
You are ugly


Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'!


I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS!
Xen jál xil! Cuoj, setnayn r'um'ian - uc' cozládjí!


Not now! Hey, I have a axe - you will be dead!


Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc


I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue
Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux.


Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life.


Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel


Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel
Ji cuxeuai a ez’e iátan cisíljí cudiyañ’an he ne. Ih seicm’éi seicxōñi a yañ’an, r’uz r’uz aíñéz, ucoi uc’iad’. Ih aím’éi, secñéz. C’ez seiccual’enax āhsyíún’ ez’e seiciátanz’i hīuijí.


I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods.


Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en).
Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax.


Bread, Bread; oh wonder (of mine).
Xen secuc’ ád ez’e (meme) ax jál nid’. Uc’ secc’uaiadjí í nuc’ cuc’ua āhulēljí. Ban’ a jál jutxux āhcucuc’ céce āhey ád (test tube) xuc’ jux nid’ āhsui (meme) váv (meme) xauilád “ah, finally, (xec ez’e lēl jál eý).
Bread, Bread; come feed me.


I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here).


Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual.


I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up.
IÁTAN TXICÑ
cohuc'zi txicñ
COZSEÑ :) :)


DUCK GAME
look at the duck
YOU WIN :) :)


Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e.
- xauilád Urhaa


The song of history never repeats, but it echoes again and again.
Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!!
- Urhaa proverb


Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!!


JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO
UMINGINGJÍ MUZAD
PARADISE PUNCH LEMONADE
UMINGINGJÍ MUZAD
COZCĒBI XAD CÉ HÉ
UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD


I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO
Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad
IT IS FOOKEN MINGING
PARADISE PUNCH LEMONADE
IT IS FOOKEN MINGING
SUCK YA DAD'S
MINGING IT'S FOOKEN MINGING


The Pepsi company is not happy with me. That’s okay, I’ll still keep drinking that garbage.


Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý.


Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands.
Ñ'in' teúx lád cuamdi eý
Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats
Hazen nál āhc'ua l'aújjen
Āhhazen cé āhleyn'


in the wild there is a dead deer
white grass grows to cover it
there is a lady who thinks of spring
and a man who entices her


Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'!


A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW!
Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en.


We love Calzin! The sweetest nation of ours.


Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý
C'e uc' jux ez'e āhusxaui
Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý
Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý


Summoned by a call, buried in us all
Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej.
Anyone can see what it means to me
Cucaru cuxau ez'e cozuc',
Finally companied in omniverse
cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri.
Dreaming sweet in C
Cozc'uáí.


Look up at the stars and not down at your feet.
Try to make sense of what you see,
and wonder about what makes the universe exist.
Be curious.


XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'?
NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI!


WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR?
Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder'
THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT!


Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies
Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux.
New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan.
In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories.


Ux xeuád, xem'en ñéd' en eý. Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi.


A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for.
Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual.


I went to watch a concert by the river. It was great.


Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc'
Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice
Jál aiauñ' muzad
R'uz aír'ūj
Xen róc'ádjíax cuder' cuder'
Av r'uz secbataram
Ui tabet, coriynax nál-cē aila
Āhinxaucax doy
Ay, ay
setnayn he ehc'ux
Setnayn he xil'
Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne
Ay, xañ'-aiauñ', ay


Femboys are great, don’t get me wrong
Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'!
But make that femboy like you, and they’ll wear a thong
This freaking song
Is getting too long
Don’t get too graphic
Or I’ll start to panic
Red lizard, make it a cute femboy
And it makes me go like doy
Ay, ay
I got the rhymes
I got the times
I don’t go too long without rhyming rhyme with rhyme
Ay, rap song, ay


I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS!


Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai?


Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work?
Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc


I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue


R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an hé ýocla ýocla hel a jutxux.


Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all.
Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel


Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel


Sectoc' toc xen'e
Secil hez'i cur eý nivíl eý
Cozen jál jál yal
Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual"


We cut without a knife
Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en).
We live in black and white
Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax.
You're just a parasite
Now close your eyes and say "goodnight"


Bread, Bread; oh wonder (of mine).
Bread, Bread; come feed me.


Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je.


Today is a good day. A good day, to talk.
Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual.


I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up.


Cuoj cē, secxeý uiriuiri. Ji umuzux sux il.


Son, we need to move out. The quality of life is getting worse.
Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e.
- xauilád Urhaa


The song of history never repeats, but it echoes again and again.
- Urhaa proverb


Aíún' xenuz, secr'úz
Aíún' je, secñéiej
Xen aíyan' āhcual'en cou
Xen secxahian


Dari dia kita datang
JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO
Pada dia kita pulang
UMINGINGJÍ MUZAD
Dia tak suruh benci orang
PARADISE PUNCH LEMONADE
Jangan kita cakap sumbang
UMINGINGJÍ MUZAD
COZCĒBI XAD CÉ HÉ
UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD


From Him, we come
I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO
To Him, we go back
IT IS FOOKEN MINGING
He doesn't order to hate people
PARADISE PUNCH LEMONADE
Let's not argue
IT IS FOOKEN MINGING
SUCK YA DAD'S
MINGING IT'S FOOKEN MINGING




Tumyan cualll setnhuriadz'i arm'uzē! Iynáljí iyxañ'ilaxajjí setnhuriadz'i setnréuzi!
Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý.


hiii i love pillows! they're soft and squishy and i love hugging them!
Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands.




Cozhabaux cují hez'i cual lec'ad', av c'ez uc' cozjin'iýax coil. Cual āu, xen xen cuxeý cumojomax "cetxiñ'" "cetxícñ" ne.
Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'!


Be careful to get the tones right, otherwise you may embarrass yourself. For example, you definitely don't want to confuse "cetxiñ'" and "cetxícñ".
A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW!




[[File:Kidney Soc'ul'.png|thumb]]
Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý
yanuxad - uduñ āhiyxeýanuxiý
C'e uc' jux ez'e āhusxaui
Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý
Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý


heroism - kidneys donated
Summoned by a call, buried in us all
Anyone can see what it means to me
Finally companied in omniverse
Dreaming sweet in C




Nun' hel xil jál xañ'íl *co* ád ýemdix */kʷ/*.
XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'?
Cua, auca, auc.
NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI!


The word *person* starts with a kʷ sound.
WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR?
kʷa akʷa akʷ.
THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT!




Cozxauc' secxauc' xañ'íl.
Ux xeuád, xem'en ñéd' en eý. Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi.
*Co*.
Cuuc'utxux cují hez'i cual */kʷ/*.
Xen *c'o*, *co*.


Sound out the word with me.
A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for.
*Person*.
Mape sure you get the /kʷ/ right.
Not *toolmaker*, *person*.




xen cozxev'enjí ixivál
Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc'
xen miur'
Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice
Jál aiauñ' muzad
R'uz aír'ūj
Xen róc'ádjíax cuder' cuder'
Av r'uz secbataram
Ui tabet, coriynax nál-cē aila
Āhinxaucax doy
Ay, ay
setnayn he ehc'ux
Setnayn he xil'
Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne
Ay, xañ'-aiauñ', ay


your balls are not safe
Femboys are great, don’t get me wrong
not anymore
But make that femboy like you, and they’ll wear a thong
 
This freaking song
 
Is getting too long
[[File:Soc'ul' Medieval cats.png|thumb]]
Don’t get too graphic
Mau Ñetañeta-Ehc'ad Xenuz:
Or I’ll start to panic
- añ'suíl suíl
Red lizard, make it a cute femboy
- ñ'aijí xíc'eú
And it makes me go like doy
- añ'r'u hez'i riylal heit
Ay, ay
- ñ'ihjí are je
I got the rhymes
Ji Ñ'in' Mau:
I got the times
- añ'arjejí, xen añ'aijzi
I don’t go too long without rhyming rhyme with rhyme
- añ'xíýz'i
Ay, rap song, ay
- añ'arjejí arjejí āhañ'r'u hez'i riylal heit je


Cats in Middle Ages:
- hard working
- went to church
- walked on hind legs
- contributed to society
Cats now:
- lazy and ungrateful
- atheists
- too lazy to walk on hind legs


Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai?


Seccua c'e āhcozjen hez'i cual, í r'úyanjí cuder' cuder' jer'u. Cual cual cur'u jeiñuas ne, un' jál xen'e riyxiyan ā.
Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work?


I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few riyxiyan from here.


R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an hé ýocla ýocla hel a jutxux.


Iytabdi haibu teu,
Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all.
Iytabdi saih,
Utabdi miū,
Iyxemuxjí eñjar.


Roses are red,
Violets are red,
Bushes are red,
My garden is on fire.


Sectoc' toc xen'e
Secil hez'i cur eý nivíl eý
Cozen jál jál yal
Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual"


[[File:Soc'ul' this is my brush.png|thumb]]
We cut without a knife
Syen jál neixad:
We live in black and white
Syen jál xuc':
You're just a parasite
Syen jál tsiel':
Now close your eyes and say "goodnight"


This is my brush:
This is my paint:
This is my canvas:


Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je.


Ucur nál' ez'e lec JUTXUX. Ciūa xeuád
Today is a good day. A good day, to talk.


Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa


Cuoj cē, secxeý uiriuiri. Ji umuzux sux il.


Un' xen' xad āhxauc jutxux, ieai ā ā netsúaz cō hé. Secxauc có ih āhhaneu xeual' jutxux ez'e rojcai Easter-xeual' nu xenuz c'ez iyýirýir miūj ez' Jesus xeuád cudix je.
Son, we need to move out. The quality of life is getting worse.


I don't care what anybody says, lying to your kids is fun sometimes. I told my kid that if he didn't find all the eggs in his Easter egg hunt they would hatch and they would turn into small evil versions of Jesus.


Aíún' xenuz, secr'úz
Aíún' je, secñéiej
Xen aíyan' āhcual'en cou
Xen secxahian


[[File:Cohseixa.jpg|thumb]]
Dari dia kita datang
COHSEIXA!!!!
Pada dia kita pulang
jí xen' āhhuyextxa ez'e riuax
Dia tak suruh benci orang
Jangan kita cakap sumbang


CANCEL HIM!!!!
From Him, we come
did nothing to stop slavery
To Him, we go back
He doesn't order to hate people
Let's not argue




CUOJ cual cual xen cozAXÍJAN
Tumyan cualll setnhuriadz'i arm'uzē! Iynáljí iyxañ'ilaxajjí setnhuriadz'i setnréuzi!
c'ez cozVUNÍAz'iý coxraháuý coxú MIUMIU


GUYS please don't SWEAR
hiii i love pillows! they're soft and squishy and i love hugging them!
you'll go to JAIL and be forced to eat VEGETABLES




[[File:Zacain su.jpg|thumb]]
Cozhabaux cují hez'i cual lec'ad', av c'ez uc' cozjin'iýax coil. Cual āu, xen xen cuxeý cumojomax "cetxiñ'" "cetxícñ" ne.
Muzad. Syen.


Damn. I Exist.
Be careful to get the tones right, otherwise you may embarrass yourself. For example, you definitely don't want to confuse "cetxiñ'" and "cetxícñ".


==Dialogs==
Xen (un’) xen xad eý ád xaucñ’a en?


Uc’ humiuji (ád jál) hez’i ñéi nu
[[File:Kidney Soc'ul'.png|thumb]]
yanuxad - uduñ āhiyxeýanuxiý


Where is my book?
heroism - kidneys donated


Oh I think they left it at his house
 
Nun' hel xil jál xañ'íl *co* ád ýemdix */kʷ/*.
Cua, auca, auc.
 
The word *person* starts with a kʷ sound.
kʷa akʷa akʷ.
 
 
Cozxauc' secxauc' xañ'íl.
*Co*.
Cuuc'utxux cují hez'i cual */kʷ/*.
Xen *c'o*, *co*.
 
Sound out the word with me.
*Person*.
Mape sure you get the /kʷ/ right.
Not *toolmaker*, *person*.
 
 
xen cozxev'enjí ixivál
xen miur'
 
your balls are not safe
not anymore
 
 
[[File:Soc'ul' Medieval cats.png|thumb]]
Mau Ñetañeta-Ehc'ad Xenuz:
- añ'suíl suíl
- ñ'aijí xíc'eú
- añ'r'u hez'i riylal heit
- ñ'ihjí are je
Ji Ñ'in' Mau:
- añ'arjejí, xen añ'aijzi
- añ'xíýz'i
- añ'arjejí arjejí āhañ'r'u hez'i riylal heit je
 
Cats in Middle Ages:
- hard working
- went to church
- walked on hind legs
- contributed to society
Cats now:
- lazy and ungrateful
- atheists
- too lazy to walk on hind legs
 
 
Seccua c'e āhcozjen hez'i cual, í r'úyanjí cuder' cuder' jer'u. Cual cual cur'u jeiñuas ne, un' jál xen'e riyxiyan ā.
 
I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few riyxiyan from here.
 
 
Iytabdi haibu teu,
Iytabdi saih,
Utabdi miū,
Iyxemuxjí eñjar.
 
Roses are red,
Violets are red,
Bushes are red,
My garden is on fire.
 
 
[[File:Soc'ul' this is my brush.png|thumb]]
Syen jál neixad:
Syen jál xuc':
Syen jál tsiel':
 
This is my brush:
This is my paint:
This is my canvas:
 
 
Ucur nál' ez'e lec JUTXUX. Ciūa xeuád
 
Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa
 
 
Un' xen' xad āhxauc jutxux, ieai ā ā netsúaz cō hé. Secxauc có ih āhhaneu xeual' jutxux ez'e rojcai Easter-xeual' nu xenuz c'ez iyýirýir miūj ez' Jesus xeuád cudix je.
 
I don't care what anybody says, lying to your kids is fun sometimes. I told my kid that if he didn't find all the eggs in his Easter egg hunt they would hatch and they would turn into small evil versions of Jesus.
 
 
[[File:Cohseixa.jpg|thumb]]
COHSEIXA!!!!
jí xen' āhhuyextxa ez'e riuax
 
CANCEL HIM!!!!
did nothing to stop slavery
 
 
CUOJ cual cual xen cozAXÍJAN
c'ez cozVUNÍAz'iý coxraháuý coxú MIUMIU
 
GUYS please don't SWEAR
you'll go to JAIL and be forced to eat VEGETABLES
 
 
[[File:Zacain su.jpg|thumb]]
Muzad. Syen.
 
Damn. I Exist.
 
 
[[File:Soc'ul' Wall Street.jpg|thumb]]
Uc' cur'u xeuár'u réúia ih
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
un' ñuxacex a jál
 
I would go to wall street if
this was the stock
this was the stock
this was the stock
this was the market
 
 
Conlang-uóc:
 
Cucaru cují jál r'úd' ýemdix conlang en nid', í c'en cueu Index Diachronica ne. Āhāh, añ'c'uc'zi añ'boñ' xen añ'hánjí elyej jíxañ'íl āhsetnatx... Cuúiladjí úiladjí ez'e conlang-z'i.
Jul'al ñod:
R'ÚZ MUZAD JUVUJU!!!!
 
I've tried to apply this sound change to my conlang, but couldn't find it on Index Diachronica. Moreover, the verb morphology I've made seems to be weird and unnaturalistic... Conlanging is so hard.
Real languages:
RANDOM BULLSHIT GO!!!!
 
 
*Socxañ' r'aum riue nid'* Ū... securzi
*Socxañ' r'aum riue nid'* Secgurzi... xen uc'uaý
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'* Jin r'úiad āhcoztabt'i
 
*Hits you with metal pipe* Oh... I'm sorry
*Hits you with metal pipe* Sorrgy... accident
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe* Why are you bleeding
 
 
[[File:Soc'ul' Pendulum.jpg|thumb]]
cūl' air
-unen'zadjí
-suxad
-xeyad āhusutx je juj
cūl' ej
-xen unen'zadjí
-cem'am'
-uepm'i ā
cūl' ñéíemax
-uatseylac xeuail
-suxad xen'
-r'úz usuxadjí xil eý āhzuzuz
cūl' curux
-usetn'ijí
-colñod xen'
-úiūxz'i cudiyan Maxwell
 
simple pendulum
-periodic
-stable
-useful for timekeeping
double pendulum
-aperiodic
-chaotic
-moderately cursed
inverted pendulum
-finely balanced
-unstable
-becomes stable when vibrated
nightmare pendulum
-forbidden
-unphysical
-summons Maxwell's demon
 
 
Tseye nivzi! Xen? Coxtnír'ax, coxxec yupfrei nid'. MIŪSAD NIVÍL!
 
Cold bee! What? Warm him up, give him a blanket. OLD BEER!
 
 
You'll get a girlfriend / Your dog becomes immoral
My illiterate ass
 
Cohxeciý celara / R'úz cozcudixjí ai
Coil c'uayud c'en āhxañ'c'oi
 
 
Xen syen co
Syen ta bex nivla eý
Seccual sect'eýu un' Gucci
Í secey maý xenuz
Cozxauc āhucipfújí váv uéiz cux
Xad xad āhúujel'yi simu
Xen sechabaux xen syen co
Syen ta bex nivla eý
 
I am not a person
I'm 3 mice in a coat
And we like to claim it's Gucci
But we got it from a goat
Say it's vintage or it's avant-garde
Whatever boats your float
I don't care I'm not a person
I'm 3 mice in a coat
 
 
Cual cual uc' uez jej a co co c'ez āhcual í uc' secjí āh"epmad"jí "miu ucur xíc'ad il co"? Secseñ, cuoj ez' uéiz cux
 
Ok so when a normal person makes a friend it's good but when I do it it's "black magic" and "destroying the sanctity of human life"? Checkmate, liberals
 
 
[[File:Soc'ul' Garfield pipe.jpg|thumb]]
E xen r'úiad xad uc' seceylac xem'ujuóc? GARFIELD!!
 
Now where could my pipe be? GARFIELD!!
 
 
[[File:Soc'ul' frog that way.jpg|thumb]]
COZUC' - Sade jál r'úiad
 
NOTICE - Frog that way
 
 
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Uc' haryahj Hatsune Miku lail heit ej xenuz
Uc' harcur Hatsune Miku
 
Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku will rip you from your final breath
Hatsune Miku is going to kill you
 
 
Harb'ah ez' xauc' Clyde uas hian' je, úucuoj secjey eý a beil xil. Ū céuxaj, xen jál xad je corb'ah jál hian' je? Uc' secláx xem'al! E cuoj cozxañ'! C'en cuuc' xad xen' jál xad xenuz!
 
Clyde called me out in the woods, he told me to bring some bread. Hey buddy, what'd you call me out here for? We're making toast! Well git 'em son! I can't see shit out of this thing.
 
 
[[File:Soc'ul' ocean.jpg|thumb]]
COI cozr'iylz'i xec'en
secc'ua ez' jutxux xad āhun' jenxad cual cual
un' xen' xen' jál ñél eý āhcuxeý cuuc'
En cueu ez'e JUTXUX āhunanam
1. Útnux 2. mayven marco
Añ'āianz'i uēnei 12,301,320 xen āhañ'ueziý
 
STOP exploring the ocean
there's no single thing in there I wanna see
We found EVERYTHING that tastes good
1. Crab 2. fried shrimp
12,301,320 undiscovered jellyfish go to hell
 
 
1. Xen je āhsuíz úaru en eý?
2. Cozen nei en.
3. Cozíuv cox.
4. Xen ñ'ihxeý mau cé añ'eylac añ'joti.
5. Securzi, un' Monday.
6. Ūsiux yama.
7. Ji ji cudzi.
8. Xeý suxad hez'i ez'e tumyan ez' jutxux.
9. Lauc secjí sandwich en, c'e ūts xatn.
10. Xen cucual cuñ'alai; jí āhjí ej je!
11. Secpmuapmua n'eú.
12. Ji ji setnuei ýemux.
13. Xen eiba, jál jál beil'em!
14. Cozsuiad suiad; seccuxiý uc' secil.
15. Marcus, Xen eý āhcozlaidzi t'uál?
16. Eylac joti uas eý.
17. Ī, aícoiax ñēyan.
18. Coztocjí cpzxeuiadjí me cē.
19. Haryen robot n'ez' a n'eú.
20. Secxeý secjen' pfán.
21. Setnayn he toc.
 
1. Why is he in our bed?
2. You are my horse.
3. Your pet is miserable.
4. The cat doesn't need a man and lives alone.
5. I'm sorry, it's Monday.
6. Her parrot is drunk.
7. He is continuing to commit crimes.
8. Everyone has to die someday.
9. I'm finishing my sandwich, the boss can wait.
10. I don't like dancing with him; he has two left feet!
11. I kiss my wife.
12. I still hear the voices.
13. It's not a drug, just flour!
14. Go slower; I would like to stay alive.
15. Marcus, where do your daughters sleep?
16. He lives alone in the forest.
17. Excuse me, heaven is closed.
18. Your son's nose is pointy and big.
19. That handsome robot is my partner.
20. I want to swim in milk.
21. I have a knife.
 
 
Joti ez'e xec'en boba cual āhuc'zi ez'e heit tumyan cou āl eý xil eý āhhanjulzí buare jenadeiñ muzad xenuz icah ixcu je. Ujem'ujjí ez'e réuai, secc'ua heit jál iarje iarje eý uc' āhcucual cunaí. Cual cual xen buare.
 
Drinking boba is just a flashback to the early days of humanity when we slurped tadpoles out of muddy puddles through hollow reeds. The sensory experience is the same and after all these years I think we should let it go. Please do not the tadpoles.
 
 
Cuoj Garfield, secr'úd' nál je. Ji ji secxauciý Jean.
Uc' āhcozr'úd' lasagna en nivziuóc xenuz uvbe je, cuoj Jean.
 
Garfield, I'm transitioning. My name is Jean now.
Why don't you transition my lasagna from the freezer to the oven, Jean.
 
 
Syen céce, cu-
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Cix cix hur'úz juño
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Nez nuc' harey harmuz
Ñe hé eý, éād' mun'mi xem'en
Āhupmuj, āhhuyailz'i muzad
 
We're men, we (to it)
Put some dirt under my pillow (for) dirter
Just in case he comes to town
Put some dirt under my pillow (for) dirter
So he may not take me down
To his home, deep under mountains
That is underground, where he keeps dirt
 
 
Socxeý socey un' je āhcozār ār!
Jeje! Ulēlz'i jál jál, secc'ua āhcohcur jál cé
 
Yoúre under arrest for being so darn cute!
Haha! Just joking we know you killed that man
 
 
Xen xen cozbeui jál uas! Ih c'ez uc' cozmuz.
 
You better not climb that tree! You’ll fall down if you do.
 
 
En secsuxad secmujz'i col
Í miu secr'úz uc'la xen āhúxyan'ejiý col
Vuxvux jál eý, mutxañ' eý āhcuñéz
Iyuc' xemux xem al uc'lal jál cod'
Xad eý āhsutx sutx juj tabde nu, ez'e miueiý nu
Céce jem'uj āhhaney il'
 
Though my flesh had died and gone to ground
My Vision went on, from body unbound
Winking there in the vale whence I came
This dead man's eyes saw pale flame
Where men the same who took life away
Sung high their battle-glory and praise
 
 
Cozñéi ñéi xeiuño beil.
Setnjeyec beil'
Setnjeyec al'al
Syen he beil' zarem eý.
Syen he beil' xem'en eý.
Āhxem'alz'i
Āhutxem-
CCMCX (coi coi muzad cozxauc)
 
Welcome to the bread bank.
We sell bread
We sell loafs
We got bread on deck.
We got bread on the floor.
Toasted
Roast-
STFU
 
==Dialogs==
Xen (un’) xen xad eý ád xaucñ’a en?
 
Uc’ humiuji (ád jál) hez’i ñéi nu
 
Where is my book?
 
Oh I think they left it at his house
 
 
Miu āhsecjen’ xen cohuc’ xen r’úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez’i?
 
Sehan’, miu aiven nei hez’i
 
While swimming you saw him in the straw boat going north?
 
Yes I did, he was paddling fast
 
 
ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol
nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭
ŋ't: Yaiad cual
nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán?
ŋ't: Cual
nico!: (gif)
ŋ't: Sun' oñuxocño
nico!: Un' jál a ñuimaj hej
 
ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol
nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭
ŋ't: A true tragedy
nico!: learning Spanish or that milk is feminine
ŋ't: Yes
nico!: (gif)
ŋ't: Literally me
nico!: That is your gender
 
 
Un' English muzad muzad.
 
Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?
 
English is complete garbage.
 
Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?
 
 
Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!
 
Xen uc'uaý, secxíy!
 
Cohxauc hey hé...
 
Dear God, what have you done?!
 
It was an accident I swear!
 
Tell that to their family...
 
 
Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál
Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál
 
Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside?
Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.




Miu āhsecjen’ xen cohuc’ xen r’úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez’i?
"Secú etjeí."
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."


Sehan’, miu aiven nei hez’i
"My headache's killing me."
"Don't worry, I have some ghost pipe."


While swimming you saw him in the straw boat going north?


Yes I did, he was paddling fast
Corxec jál ej, yail ñua jál.


Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.


ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol
Give me two of these, and one bag of rice.
nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭
ŋ't: Yaiad cual
nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán?
ŋ't: Cual
nico!: (gif)
ŋ't: Sun' oñuxocño
nico!: Un' jál a ñuimaj hej


ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol
Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.
nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭
ŋ't: A true tragedy
nico!: learning Spanish or that milk is feminine
ŋ't: Yes
nico!: (gif)
ŋ't: Literally me
nico!: That is your gender




Un' English muzad muzad.
Blake:
Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē hé entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual


Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?
Melchi:
Xen habaux Bowser


English is complete garbage.
Blake:
Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al


Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?
Blake:
Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian


Melchi:
Bowser doesn't care


Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!
Blake:
That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible


Xen uc'uaý, secxíy!


Cohxauc hey hé...
Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují.
Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí.
Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc.
Tauxa: Cuc' cozxahian.
Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian?
Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca.
Cuxnál: Ā.


Dear God, what have you done?!
Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart.
Aïcája: That's what being stupid means.
Cuxnál: I know. That's why I said it.
Tauxa: Can you guys stop arguing?
Cuxnál: How can you call THAT an argument?
Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca.
Cuxnál: Ah.


It was an accident I swear!


Tell that to their family...
Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H


Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena
Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su
*Iarje jiñ'al 800*


Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál
How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH
Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál


Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside?
Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop
Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.
Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su
*800 years of war*


==Longer translations==
===Permechikan showcase text===
[[File:Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg|thumb]]
Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:


"Secú etjeí."
R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý.
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."
C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je.
En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál.
Uscarúz.
Āhuez hez'i xil eý cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc.
Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz.
Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej.
Cualuño, cuoj muzad.


"My headache's killing me."
Huriad ne,
"Don't worry, I have some ghost pipe."
Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.


===Ossetian cowboy verse===
[[File:Ossetian cowboy verse.jpg|thumb]]
Tum ziñuz hez'i uatsíad nu
Uc'lal ej hé āhxem' tabed'.
Secxem ehc' āhuc' r'u,
Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!


Corxec jál ej, yail ñua jál.
Shone through his hat
 
Did his two eyes flaming red.
Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.
My heart burns starting to see it,
Gods, be my witness to this!


Give me two of these, and one bag of rice.
Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ
Дууӕ цӕсти сурх зингау.
Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ,
Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!


Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.
Through his hat shone
His two eyes flaming red.
My heart (seeing that) burned me,
You be my witness, Oh God!


===Navy Seal copypasta===
Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux eý. Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth eý, corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.


Blake:
===Epic of Gilgamesh (start, incomplete)===
Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual
Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.


Melchi:
He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.
Xen habaux Bowser


Blake:
===Centaurworld poem===
Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al
Cozxapmau xil eý, cozmayai, cuoj cō jutxux
Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je
Usuxad ez'e sutx ez'e lēl


Blake:
Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e
Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian
Xad eý āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je


Melchi:
Cozmaují, cozhuar ixcu je
Bowser doesn't care
Ez'e réuaz cur'e, coíadjí
Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj


Blake:
Coraicojíax Yauñ' Muj Xen
That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible
C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal


Hush now, hide, all you little ones
Rush now, into the middle of nowhere
Singing and laughter will die


Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují.
Dreamless sleep, follows the Nowhere King
Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí.
When his kingdom comes, darkness is nigh
Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc.
Tauxa: Cuc' cozxahian.
Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian?
Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca.
Cuxnál: Ā.


Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart.
Quiet, crawl to the in-between
Aïcája: That's what being stupid means.
Silent, secretive feeling
Cuxnál: I know. That's why I said it.
Of fearsome hatred that reaches the skies
Tauxa: Can you guys stop arguing?
Cuxnál: How can you call THAT an argument?
Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca.
Cuxnál: Ah.


You will bring joy to the Nowhere King
When he sees the light leaving your eyes


Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H
===Namárië===
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx eý,
Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian!
Aír'ūño iarje cual ýuý nei
Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý
Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi
Jál eý āhaíburbur jena
Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.


Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena
Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?
Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su
*Iarje jiñ'al 800*


How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH
Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena
Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay,
Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux eý;
Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí
Rév'en uuxuu eý āhinhian
Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya.
Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!


Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop
Cualuño! Uc' coreu Valimar.
Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su
Uc' coreu. Cualuño!
*800 years of war*
 
===Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)===
Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu.
Cozen āhcozú, cuoj Sonic.
Xen a... xen muzad eý cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál!
Cual, cusuílai suílai.
 
[https://youtube.com/QEYzykiF55k]


==Longer translations==
Shadow, Shadow, you're an asshole man.
===Permechikan showcase text===
You are what you eat, Sonic.
[[File:Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg|thumb]]
What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick!
Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:
Thanks, I worked hard on it.


R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý.
C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je.
En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál.
Uscarúz.
Āhuez hez'i xil eý cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc.
Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz.
Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej.
Cualuño, cuoj muzad.


Huriad ne,
Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."
Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.


===Ossetian cowboy verse===
[https://youtube.com/clip/UgkxKcFa_0tE5_j42guVOvoS2gQU7tSF45N2]
[[File:Ossetian cowboy verse.jpg|thumb]]
Tum ziñuz hez'i uatsíad nu
Uc'lal ej hé āhxem' tabed'.
Secxem ehc' āhuc' r'u,
Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!


Shone through his hat
And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."
Did his two eyes flaming red.
My heart burns starting to see it,
Gods, be my witness to this!


Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ
Дууӕ цӕсти сурх зингау.
Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ,
Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!


Through his hat shone
"U cuoj Xemcan, jej..."
His two eyes flaming red.
"Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?"
My heart (seeing that) burned me,
"Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 eý"
You be my witness, Oh God!
"Julzi julzi muzad jál entacin"
"Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022"
"Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual"
"Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil eý jenxad niviul' cuder"
"Cual ratspfer', niviul' cuder"


===Navy Seal copypasta===
[https://youtube.com/A-qzVtbugOY]
Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux eý. Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth eý, corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.


===Epic of Gilgamesh (start, incomplete)===
(transcript here later)
Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.


He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.


===Centaurworld poem===
Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál"
Cozxapmau xil eý, cozmayai, cuoj cō jutxux
Shadow: "Cozcoi!"
Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je
Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he"
Usuxad ez'e sutx ez'e lēl
Sonic: "Shadow"
[everyone talking]
Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál eý úu jutxux!"
Sonic: "Syen jál āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i"
Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi cē jenhabai!"
Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder"
Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!"
Devil: "Ē, cozr'uz"
Shadow: "Setnayn he etnen réú eý"
Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxaui xen', usxaui xen'! Cual? Corxaui xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál eý! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe""
Shadow: "A!"
Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hianla xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!"
Knuckles?: "Cuoj yañ'an"
Everyone: "Āāā!"
Devil: "Cozñéz cuj!"
One of them out of character: "Xen xen xa..."
Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux eý āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!"
Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"
 
[https://youtube.com/ps2ZkEIVsv0]


Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e
(transcript here later)
Xad eý āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je


Cozmaují, cozhuar ixcu je
Ez'e réuaz cur'e, coíadjí
Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj


Coraicojíax Yauñ' Muj Xen
Secxauc' Knuckles the Echidna.
C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal
Nasen ñéil he āhiyxauc'ez'e derec.
Z'aixeý Eggman a Master Emerald.
Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál.
Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman.
Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux.
Euax co xad eý āhstenmiuji xil' Master Emerald nu.
āhsetnmiuji derec he xenuý.
 
[https://youtube.com/jN5APYRnD3k]


Hush now, hide, all you little ones
(transcript here later)
Rush now, into the middle of nowhere
Singing and laughter will die


Dreamless sleep, follows the Nowhere King
===Wallace and Gromit but awful===
When his kingdom comes, darkness is nigh
C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil eý ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil eý t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.


Quiet, crawl to the in-between
Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.
Silent, secretive feeling
Of fearsome hatred that reaches the skies


You will bring joy to the Nowhere King
===Ni̦xlo creation myth===
When he sees the light leaving your eyes
Aíum'iují muc'uj, aíúý a xec'en xañ', al'a eý āhxeciý dem. Muz xenuym'en xenuz āhhun' m'e en xen'e, iarje ta xi tsiyan tsiyan heit en je, āhhun' ñuimaj xeuiad; xil col ꝗamuƛaqix́íaꞓan ñij. Hian íaíaí hez'i leydi ta miu āhhur'úz xenxad. Iymiūj nuxec' col' jenxad āhiyatx muc'uj-nan'il ej, muj ej. Úxjey muj il, í ujíxnuz. Xen coi umiūj. Uuc'iý 'Kꝛefrao, aí lax, ád jál c'ez hiandoc' yextxa. Añ'r'úz muj hex xenuz, 'Ƕakꜥité, añ'cuzax yua xec'en uez je, āhñ'ihjí dem náliz āhhaxaij je. C'ez miuji are cuder jál mum'uj je, iyn'ic he, aicoi jí ā ā, āhsyen, jonskyo, a dem muj, jer'u il' ꝗamuƛaqix́íaꞓan, āhyextxa miūj jál yua. An'yan' 'Kꝛefrao, an'íaú muzr'u yaiem xev'en je. Añ'il ñomaren, í añ'búrumiý urue āhñ'ihcaru ñ'ihxíc'. Harāz r'úu 1578 nu a dem mil xen'e, tabl'a jutxux āhaji.


===Namárië===
The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed.
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx eý,
Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian!
Aír'ūño iarje cual ýuý nei
Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý
Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi
Jál eý āhaíburbur jena
Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.


Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?
===Song translations===
====Jolene but cursed====
Xemjí el' hé, tabdi uc'lal,
Yan' ez'e lád ýemux teual
R'ez bacuj eylac' habyan curil ne.
Xen ýociý riuax céux suiux,
Harú coi ú xemul' jutxux,
Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene


Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena
Her skin is pale, her eyes are red
Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay,
Her leaden voice commands the dead
Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux eý;
To rise and stand beside their dreadful queen
Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí
No mortal power escapes her thrall
Rév'en uuxuu eý āhinhian
Her hunger will consume us all
Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya.
And even now I hear her call: Jolene
Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!


Cualuño! Uc' coreu Valimar.
====Amhrán na hEascainne====
Uc' coreu. Cualuño!
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj cox he?
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē?
Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


===Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)===
Xen uú bīn hej eý, cuoj cox he?
Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu.
Xen uú bīn hej , cuoj n'ehx ?
Cozen āhcozú, cuoj Sonic.
Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je.
Xen a... xen muzad eý cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál!
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Cual, cusuílai suílai.


[https://youtube.com/QEYzykiF55k]
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé cē?
Cüa 5000, tseduad, ai.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Shadow, Shadow, you're an asshole man.
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he?
You are what you eat, Sonic.
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē?
What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick!
Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je.
Thanks, I worked hard on it.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé cē?
Jana neiad he je, jál nei he ne.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē?
Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


[https://youtube.com/clip/UgkxKcFa_0tE5_j42guVOvoS2gQU7tSF45N2]
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé cē?
Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he?
 
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé cē?
 
Meicéú Aian, coiax Ñēyan.
"U cuoj Xemcan, jej..."
Sechiñjí ehc' eý uc' āhsyen hez'i ñij ñij.
"Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?"
"Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 eý"
"Julzi julzi muzad jál entacin"
"Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022"
"Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual"
"Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil eý jenxad niviul' cuder"
"Cual ratspfer', niviul' cuder"
 
[https://youtube.com/A-qzVtbugOY]
 
(transcript here later)
 
 
Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál"
Shadow: "Cozcoi!"
Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he"
Sonic: "Shadow"
[everyone talking]
Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál eý úu jutxux!"
Sonic: "Syen jál eý āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i"
Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi jenhabai!"
Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder"
Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!"
Devil: "Ē, cozr'uz"
Shadow: "Setnayn he etnen réú eý"
Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál eý ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxaui xen', usxaui xen'! Cual? Corxaui xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál eý! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe""
Shadow: "A!"
Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hianla xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!"
Knuckles?: "Cuoj yañ'an"
Everyone: "Āāā!"
Devil: "Cozñéz cuj!"
One of them out of character: "Xen xen xa..."
Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!"
Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"
 
[https://youtube.com/ps2ZkEIVsv0]
 
(transcript here later)


====Always Look on the Bright Side of Life====
Ucudz'i xad ā il nid'
C'en úulocojíax locojíax
Úuepmiax úuaicoax xad ej
Miu coxjul úil il nid'
Xen cozriíau, cozxaútx
Uc' ucuxax ez'e jál xad
Āh
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid'
Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il
Āhun' āhcuur
Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx
Miu coxréuai yaijar cual
Xen āhcuūsiux cisiad'
Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un'
Āh
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
(Cuoj ne)
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Āhiylocojí locojí il
Āhucoi ez'e xauc lád eý
Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en
Cozýeu cudiiad
Corxec cou āl aico hé
Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid'
R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne
Nayn il xil muzad hed'
Miu āhucuc'zi
Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual
Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin
Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u
Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux eý
Āh
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
(Cuoj Brian, r'uz cozaicojí)
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Cual'en cual'en xec'en eý, cuoj
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Āh, nez cozýoc'?
Cuoj, cozr'uz xen' xenuz
Āhcozcoi xen' je
Cozýoc' xen xad? Xen'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc
R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico hé (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozen jál, cozuc'
Coi ji un' entacin
Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil eý (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozxeý cozil ā, āh
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Xen m'éi cüa nu, cuoj
Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen' eý
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')


Secxauc' Knuckles the Echidna.
====Another Brick in the Wall====
Nasen ñéil he āhiyxauc'ez'e derec.
Cuj tata xec'en ne
Z'aixeý Eggman a Master Emerald.
Āhziñui ez'e xenūr jál jál
Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál.
Itn'jamu xaucñ'a hey eý
Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman.
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej?
Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux.
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!?
Euax co xad eý āhstenmiuji xil' Master Emerald nu.
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
āhsetnmiuji derec he xenuý.
Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia eý.
 
"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"


[https://youtube.com/jN5APYRnD3k]
Xil eý āhsecmiu secñóc'jí
Hazen c'uaiaxuóc ā āh-
Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e


(transcript here later)
Āhjeiñax ez'e cual'en hé
Ez'e jux eý āhsecjí
Uāz cud jutxux
Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux


===Wallace and Gromit but awful===
Í mim'uj he xen' hez'i xen'e
C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil eý t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.
Xil āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ'
N'eú hé juatn loco
Lád ne ne


Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.
Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō


===Ni̦xlo creation myth===
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál cō!
Aíum'iují muc'uj, aíúý a xec'en xañ', al'a eý āhxeciý dem. Muz xenuym'en xenuz āhhun' m'e en xen'e, iarje ta xi tsiyan tsiyan heit en je, āhhun' ñuimaj xeuiad; xil col ꝗamuƛaqix́íaꞓan ñij. Hian íaíaí hez'i leydi ta miu āhhur'úz xenxad. Iymiūj nuxec' col' jenxad āhiyatx muc'uj-nan'il ej, muj ej. Úxjey muj il, í ujíxnuz. Xen coi umiūj. Uuc'iý 'Kꝛefrao, aí lax, ád jál c'ez hiandoc' yextxa. Añ'r'úz muj hex xenuz, 'Ƕakꜥité, añ'cuzax yua xec'en uez je, āhñ'ihjí dem náliz āhhaxaij je. C'ez miuji are cuder jál mum'uj je, iyn'ic he, aicoi jí ā ā, āhsyen, jonskyo, a dem muj, jer'u il' ꝗamuƛaqix́íaꞓan, āhyextxa miūj jál yua. An'yan' 'Kꝛefrao, an'íaú muzr'u yaiem xev'en je. Añ'il ñomaren, í añ'búrumiý urue āhñ'ihcaru ñ'ihxíc'. Harāz r'úu 1578 nu a dem mil xen'e, tabl'a jutxux āhaji.


The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed.
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.


===Song translations===
Xen secxeý ez'e c'uai xen'
====Jolene but cursed====
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Xemjí el' hé, tabdi uc'lal,
Xen ert'erár' cur ñe ñóc'
Yan' ez'e lád ýemux teual
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
R'ez bacuj eylac' habyan curil ne.
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál cē!
Xen ýociý riuax céux suiux,
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Harú coi ú xemul' jutxux,
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene


Her skin is pale, her eyes are red
"Xen! Cozjí ej!"
Her leaden voice commands the dead
"Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux.
To rise and stand beside their dreadful queen
Xen r'úiad xad ne c'e
No mortal power escapes her thrall
coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?"
Her hunger will consume us all
Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"
And even now I hear her call: Jolene


====Amhrán na hEascainne====
"Un' heit āhñéz jál The Bulls"
Xen cozen julzidum xenuz, cuoj cox he?
"Āāā!"
Xen cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē?
"C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."
Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen uú bīn hej , cuoj cox he?
Xen secxeý réu xen' āhsyen ne
Xen uú bīn hej eý, cuoj n'ehx cé cē?
Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax.
Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je.
Secuc' ez'e xañ' réuia .
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux.
Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux.
Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.


Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he?
Cualuño, cuoj muc'uj yaiad
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé cē?
Socñéz hez'i tumyan
Cüa 5000, tseduad, ai.
Cualuño, cualuño, cualuño
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he?
Cualuño, cuoj cozen co jutxux
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē?
Un' xen' c'e āhxauc
Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je.
Āhcorjíax corc'ua ej
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Cualuño


Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he?
====Jargalant Altai====
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé cē?
Miu lazyi hez'i yailáts cé
Jana neiad he je, jál nei he ne.
Jeñmuxei éād' aico en,
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Miu habaux hez'i huriad hab
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he?
Miu ulazyi hez'i yailáts cé
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē?
Jeñmuxei éād' aico en,
Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur.
Miu habaux hez'i huriad hab
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he?
Miu uéájí hez'i tnírux cé
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé cē?
Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan,
Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý.
Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Éād āhúxsauc réu.
Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj,
Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.


Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he?
====Ey, Ukhnem====
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé cē?
Ī, r'úhjí!
Meicéú Aian, coiax Ñēyan.
Ī, r'úhjí!
Sechiñjí ehc' eý uc' āhsyen hez'i ñij ñij.
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Setnyan'ux cñá,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Secr'úz meven ne,
Secsutx aian tumyan je.
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Secsutx aian tumyan je.
Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad!
Secsutx aian tumyan je.
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab,
Nivla, xemen',
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!


====Always Look on the Bright Side of Life====
====Smells Like Teen Spirit chorus====
Ucudz'i xad ā il nid'
Tumad xen'e, cisíl muzux
C'en úulocojíax locojíax
Syen jál xil eý, coraicoax
Úuepmiax úuaicoax xad ej
Secc'uaiadjí āhsechidxec
Miu coxjul úil il nid'
Syen jál xil eý, coraicoax
Xen cozriíau, cozxaútx
Hazen ez' iy, hazen nivue
Uc' ucuxax ez'e jál xad
Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey
Āh
 
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
====Soldier, Poet, King====
Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid'
Uc' āhr'úz ez' tabde
Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il
Āhhancuzax cual r'eman
Āhun' āhcuur
Uc' haucur haumun'm'i xare
Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx
Yañ'an eý riýañ'an
Miu coxréuai yaijar cual
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Xen āhcuūsiux cisiad'
Uc' haucur haumun'm'i xare
Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un'
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Āh
 
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Uc' āhr'úz aiauñ'uóc
(Cuoj ne)
Āhxañ' z'aijí teuan
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Uc' haucur jul' hé xenuz
Āhiylocojí locojí il
Yañ'an eý riýañ'an
Āhucoi ez'e xauc lád eý
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en
Uc' haucur jul' hé xenuz
Cozýeu cudiiad
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Corxec cou āl aico hé
 
Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc'
Uc' āhr'úz ez' yañ'ou
Xen coi cozuc'zi al'a tum lád nid'
Āhiytociý c'ehts van
R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne
Upfánz'iý cual cē David
Nayn il xil muzad hed'
Yañ'an eý riýañ'an
Miu āhucuc'zi
Cuoj yan yañ'an riýañ'an
Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual
Upfánz'iý cual cē David
Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u
 
Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux eý
====Pumped Up Kicks====
Āh
Iyr'úljí réu Cualdum
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Harin' hé miula n'itxem
(Cuoj Brian, r'uz cozaicojí)
Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Hueu tseduad c'eual āhjí je
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xeiuño cé hé , xeybin' xad ieai ne
Cual'en cual'en xec'en , cuoj
Xen xad xen āhsecc'ua
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz
Āh, nez cozýoc'?
Cuoj, cozr'uz xen' xenuz
Āhcozcoi xen' je
Cozýoc' xen xad? Xen'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc
R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozen jál, cozuc'
Coi ji un' entacin
Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozxeý cozil ā, āh
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Xen m'éi cüa nu, cuoj
Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen' eý
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')


====Another Brick in the Wall====
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Cuj tata xec'en ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Āhziñui ez'e xenūr jál jál
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Itn'jamu xaucñ'a hey eý
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej?
ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!?
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia eý.
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"
Suílai r'ūjjí mama
Miu ñéiej heit eý ñe, miu ñéiej heit eý ñe
Āhhujey en ez'e t'ijaij
Un' bīn háñe eý je, iyxañ'iljí niv ne
Secley il hez'i al'a
Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl
Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne
Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"


Xil eý āhsecmiu secñóc'
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Hazen c'uaiaxuóc ā āh-
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
 
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Āhjeiñax ez'e cual'en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Ez'e jux eý āhsecjí
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Uāz cud jutxux
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Í mim'uj he xen' eý hez'i xen'e
Xil eý āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ'
N'eú hé juatn loco
Lád ne ne


Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Cualdum's hand is quick
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
He'll look around the room, but won't tell you the plan
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
He has a tobacco leaf
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Sticking out of his mouth, he's a wildman
He found a pretty bow to use
In his dad's storage area, with a basket of fun things
What it is I don't know
But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you


Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál cō!
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Daddy's working long
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
He's coming home late, he's coming home late
And he's bringing me a surprise
The meal's in the kitchen, it's packed in ice
I've been waiting for a long time
Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick
I contemplate with my tobacco
And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"


Xen secxeý ez'e c'uai xen'
All the other kids with their fancy sandals
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Should run away, must leave outrunning me
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
All the other kids with their fancy sandals
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Should run away, must leave much faster than my arrows
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál cē!
All the other kids with their fancy sandals
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Should run away, must leave outrunning me
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


"Xen! Cozjí ej!"
====Í Tokuni====
"Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux.
Miu secr'u cum'ay eý
Xen r'úiad xad ne c'e
Xen' ne ez'e cur'e xem'en
coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?"
C'en cüuc' mum'ay xeú jux
Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"
Uñéz ñe jutxux
Secxauc' í noc'uj xen'


"Un' heit āhñéz jál The Bulls"
Ez'e ixcu Ixcu
"Āāā!"
Tum'ay āhuats cur
"C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."
Secuc' a uain'se
Secréuai uc' r'u xad xad eý
Secxauc' í ji noc'uj xen'


Xen secxeý réu xen' āhsyen ne
Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'?
Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax.
Secr'u cum'ay jál
Secuc' ez'e xañ' réuia .
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux.
Ez'e cur'e xem'en lád?
Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux.
Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.


Cualuño, cuoj muc'uj yaiad
Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad
Socñéz hez'i tumyan
Āhtum huiu eý?
Cualuño, cualuño, cualuño
Xen cüuc' jí jál eý?
Xen secxenūr ñuimaj?
Xen haruc'zi uc'zi je jux?


Cualuño, cuoj cozen co jutxux
Xen cozjí il hez'i
Un' xen' c'e āhxauc
Secr'u il tum'ay eý,
Āhcorjíax corc'ua ej
Xen ñéz muzr'u xenuz
Cualuño
éād mil ne?
Xen cuc'ua ez'e ā?


====Jargalant Altai====
Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Miu lazyi hez'i yailáts cé
Cozc'ua muzr'u coíad jux?
Jeñmuxei éād' aico en,
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Miu habaux hez'i huriad hab
Tum'ay ez'e xen c'uaxjí eý?
Cuj tumyan xem en.
 
Cozmuz muj il' je,
Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Cozxec'n'i cuj xem ne.
Cozc'ua xen muzr'u coíad?
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay eý āhxen mil ne?
 
====One Punch Man opening theme====
ONE PUNCH!


Miu ulazyi hez'i yailáts cé
Three! Two! One! Kill shot!
Jeñmuxei éād' aico en,
Miu habaux hez'i huriad hab
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Miu uéájí hez'i tnírux
Uc' hé! Baré! Āhsyen cé !!
Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan,
"It might be me! Victory! I'm the strongest!!"
Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual
Éād āhúxsauc réu.
Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj,
Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.


====Ey, Ukhnem====
Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen'
Ī, r'úhjí!
"What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"
Ī, r'úhjí!
 
Cuder jál, latx latx jál!
One Punch! Coi reit! Baré āl heit!
Ī, r'úhjí!
"One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Setnyan'ux cñá,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Secr'úz meven ne,
Secsutx aian tumyan je.
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Secsutx aian tumyan je.
Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad!
Secsutx aian tumyan je.
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab,
Nivla, xemen',
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!


====Smells Like Teen Spirit chorus====
Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!!
Tumad xen'e, cisíl muzux
"I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"
Syen jál xil eý, coraicoax
 
Secc'uaiadjí āhsechidxec
Power! Get the power! Xil xil eý coi āhsecr'u jál mil je
Syen jál xil eý, coraicoax
"Power! Get the power! I go right then to the limit"
Hazen ez' iy, hazen nivue
Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey


====Soldier, Poet, King====
HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
Uc' āhr'úz ez' tabde
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
Āhhancuzax cual r'eman
Uc' haucur haumun'm'i xare
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur haumun'm'i xare
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Uc' āhr'úz aiauñ'uóc
HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
Āhxañ' z'aijí teuan
"HERO, so I give evils a beating in secret"
Uc' haucur jul' hé xenuz
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur jul' hé xenuz
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Uc' āhr'úz ez' yañ'ou
(Nobody knows who he is.)
Āhiytociý c'ehts van
 
Upfánz'iý cual cē David
Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz
Yañ'an eý riýañ'an
"Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Upfánz'iý cual cē David
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


====Pumped Up Kicks====
HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi
Iyr'úljí réu Cualdum
"If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"
Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec
Harin' hé miula n'itxem
Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc
Hueu tseduad c'eual āhjí je
Xeiuño cé hé eý, xeybin' xad ieai ne
Xen xad xen āhsecc'ua
Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz


Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Āhsecats ñéz xañ'il
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
"Whipping out my fist"
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Suílai r'ūjjí mama
(Three! Two! One! Fight back!)
Miu ñéiej heit eý ñe, miu ñéiej heit eý ñe
 
Āhhujey en ez'e t'ijaij
Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!!
Un' bīn háñe eý je, iyxañ'iljí niv ne
Guide! Go on! Win fairly!!
Secley il hez'i al'a
Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl
Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne
Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"


Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux!
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
"What's happening? I can’t feel anything, all the opponents are dead!"
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


JUSTICE! Ez' yan'! C'en cozxahian!
"JUSTICE! Command! You can't argue!"


Cualdum's hand is quick
Uc' seccur cur!! Cudix setncur!! Miuei!!
He'll look around the room, but won't tell you the plan
"I'll eraticate!! Evil I'll kill!! Pray!!
He has a tobacco leaf
 
Sticking out of his mouth, he's a wildman
Power! Get the power! Jen ADRENALIN hez'i cun'm'i cun'm'i m'e!
He found a pretty bow to use
"Power! Get the power! The ADRENALINE's flowing way over the top!"
In his dad's storage area, with a basket of fun things
What it is I don't know
But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you


All the other kids with their fancy sandals
Power! Get the power! Secxañ' hez'i céux xauil aicoi cual nil ne!
Should run away, must leave outrunning me
"Power! Get the power! I strike with the power of a well-trained style!"
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


Daddy's working long
HERO, Ji hazen céce céux céux en hazen ziñué cē cē jál heit eý
He's coming home late, he's coming home late
"HERO, the strongest men were tiny brats before"
And he's bringing me a surprise
The meal's in the kitchen, it's packed in ice
I've been waiting for a long time
Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick
I contemplate with my tobacco
And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"


All the other kids with their fancy sandals
HERO, secxōñi cisied' en r'uz āhsecmiūj seccéuxjí céuxjí
Should run away, must leave outrunning me
"HERO, I defeat my weakness and start to become stronger"
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


====Í Tokuni====
(Nobody knows who he is.)
Miu secr'u cum'ay eý
Xen' ne ez'e cur'e xem'en
C'en cüuc' mum'ay xeú jux
Uñéz ñe jutxux
Secxauc' í noc'uj xen'


Ez'e ixcu Ixcu eý
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
Tum'ay āhuats cur
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
Secuc' a uain'se
Secréuai uc' r'u xad xad eý
Secxauc' í ji noc'uj xen'


Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'?
HERO, coi cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
Secr'u cum'ay jál
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Ez'e cur'e xem'en lád?


Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad
HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
Āhtum huiu eý?
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
Xen cüuc' jí jál eý?
Xen secxenūr ñuimaj?
Xen haruc'zi uc'zi je jux?


Xen cozjí il hez'i
HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
Secr'u il tum'ay eý,
"HERO, so I give evils a beating in secret"
Xen ñéz muzr'u xenuz
éād mil ne?
Xen cuc'ua ez'e ā?


Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
(Nobody knows who he is.)
Cozc'ua muzr'u coíad jux?
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay ez'e xen c'uaxjí eý?


Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
Cozc'ua xen muzr'u coíad?
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay eý āhxen mil ne?


====One Punch Man opening theme====
HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
ONE PUNCH!
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"


Three! Two! One! Kill shot!
Coil jál jál cuoj HERO
"A HERO alone"


Uc' hé! Baré! Āhsyen cé cé!!
I wanna be a saikyou HERO!
"It might be me! Victory! I'm the strongest!!"


Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen'
====Somewhere Over the Rainbow (incomplete)====
"What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"
Xad ne m'e yan'um'ur eý / Niviýan / Un' jer' āhsecuexec il / hez'i c'uayan jará


One Punch! Coi reit! Baré āl heit!
Somewhere on top of the rainbow / The highest / Is a land that I've heard of / As a legend from a lullaby
"One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"


Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!!
====Way Down We Go (incomplete)====
"I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"
R'uz secmuz xen'e
Secmuz xen'e
C'ez secmuz xen'e
Ū un' je āhhautapm'ux, c'ez āhcozmuz
Secmuz xenuz


Power! Get the power! Xil xil eý coi āhsecr'u jál mil je
And way down we go
"Power! Get the power! I go right then to the limit"
Way down we go
Say way down we go
Oh, 'cause they will run you down, down 'til you fall
Way down we go


HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
===Translations of Yambot text===
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
====Dillon====
Xen secc'ua secc'ua Hebrew lol, í un' un' r'úiad jál jál āhxañ' based


HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
I’m nowhere near competent in Hebrew lol, but there’s definitely one way to spell based
"HERO, so I give evils a beating in secret"


(Nobody knows who he is.)


Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz
Xen secc'ua xen xad je āhcozen hej ''coxmiuji jál eý eiba lēl''?
"Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"
 
Idk why you have ''insert funny drug here''?


HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi
"If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"


Āhsecats ñéz xañ'il
Muzad, seccual seccual ez'e ú nál'em āhun' xeú je lol
"Whipping out my fist"


(Three! Two! One! Fight back!)
Damn, I really like the pepper taste for some reason lol


Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!!
Guide! Go on! Win fairly!!


Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux!
Secsacriý hez'i āyn āhsetnatx jul' āhxauc Hwat
"What's happening? I can’t feel anything, all the opponents are dead!"


JUSTICE! Ez' yan'! C'en cozxahian!
I’m kinda tempted to make a lang called Hwat
"JUSTICE! Command! You can't argue!"


Uc' seccur cur!! Cudix setncur!! Miuei!!
"I'll eraticate!! Evil I'll kill!! Pray!!


Power! Get the power! Jen ADRENALIN hez'i cun'm'i cun'm'i m'e!
Seccisi cisi siueñ je āhun' jál ji āhseceuz jul' eý āhej ej ej jutxux eý ne
"Power! Get the power! The ADRENALINE's flowing way over the top!"


Power! Get the power! Secxañ' hez'i céux xauil aicoi cual nil ne!
I did make a huge risk for cancer so that’s what I’m finding for languages with very different from everything else lol
"Power! Get the power! I strike with the power of a well-trained style!"


HERO, Ji hazen céce céux céux en hazen ziñué cē cē jál heit eý
"HERO, the strongest men were tiny brats before"


HERO, secxōñi cisied' en r'uz āhsecmiūj seccéuxjí céuxjí
Uxenūr ují Cs/cluster tsux heit a j ɟ je
"HERO, I defeat my weakness and start to become stronger"


(Nobody knows who he is.)
For ɟ I recall using j after slender Cs/clusters


Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"


HERO, coi cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā , jiñ'al jiñ'al HERO
Xil cux xeu jál jál āhsetnxenūr xil jutxux taitu Earl?
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"


HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
Usually the only reason I always remember the name Earl?
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"


HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
"HERO, so I give evils a beating in secret"


(Nobody knows who he is.)
Secil hez'i c'ual jál xuaylac eý


Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
Fortunately I live in this situation
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"


HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"


Coil jál jál cuoj HERO
Xen nayn xad xañ'íl cual lol
"A HERO alone"


I wanna be a saikyou HERO!
What’s the right word lol


====Fyorr====
Xen, xen uc'iý āhcuréuaz róc'ád xil eý āhsecr'úz r'úh ne


====Somewhere Over the Rainbow (incomplete)====
No it doesn't seem to have the info once I get to her by car.
Xad ne m'e yan'um'ur eý / Niviýan / Un' jer' āhsecuexec il / hez'i c'uayan jará


Somewhere on top of the rainbow / The highest / Is a land that I've heard of / As a legend from a lullaby
====Kevin====
Hazen có ej ej āhumiu jul'ūño ih hazen xeyoi jál heýan


===Translations of Yambot text===
There were two other kids that went to linguolabials if they were that party’s candidate
====Dillon====
Xen secc'ua secc'ua Hebrew lol, í un' un' r'úiad jál jál āhxañ' based


I’m nowhere near competent in Hebrew lol, but there’s definitely one way to spell based


Uc'zijí cux āhxadi xadi āhxañ' xaucñ'a āhun' ehc' xem'en eý


Xen secc'ua xen xad je āhcozen hej ''coxmiuji jál eý eiba lēl''?
it's even more apparent and have a strong tendency to write a sub-par novel


Idk why you have ''insert funny drug here''?
====Mish====
Xen cozhabaux cozhabaux ýemdix ixcu xad uc' āhc'enax c'enax āhcoriyn hej dilabexua


what vowel do you care so much they would make it impossible to have a turkey


Muzad, seccual seccual ez'e ú nál'em āhun' xeú je lol
=Original texts=
==Single sentences==
Miu añ’mau maumau ax miu


Damn, I really like the pepper taste for some reason lol
The cat is stalking a plant




Secsacriý hez'i āyn āhsetnatx jul' āhxauc Hwat
R’uz secjen’ax miumiu, ji socjon’ax miumiu


I’m kinda tempted to make a lang called Hwat
I watered my plants, and I will water your plants.




Seccisi cisi siueñ je āhun' jál ji āhseceuz jul' eý āhej ej ej jutxux eý ne
R’uz secmuz miumiu, ji socmuz miumiu


I did make a huge risk for cancer so that’s what I’m finding for languages with very different from everything else lol
I shat on my plants, and I will shit on your plants.




Uxenūr ují Cs/cluster tsux heit a j ɟ je
Miu añ’miu miumiu hel miu


For ɟ I recall using j after slender Cs/clusters
The buried plant(s) is growing old / the buried plant(s) is missing an opportunity




Xil cux eý xeu jál jál āhsetnxenūr xil jutxux eý taitu Earl?
Hanpfeú có xaúx


Usually the only reason I always remember the name Earl?
The child interrupted the bird's call




Secil hez'i c'ual jál xuaylac eý
C’en il setnteu habail’


Fortunately I live in this situation
I’ve never been able to stab children




Xen nayn xad xañ'íl cual lol
Íūzi a R’úýen toc.


What’s the right word lol
R’úýen’ vomited up a knife.


====Fyorr====
Xen, xen uc'iý āhcuréuaz róc'ád xil eý āhsecr'úz r'úh ne


No it doesn't seem to have the info once I get to her by car.
Nuc’ lai cun’ cucual’en cüatx xen ýemditx ýem’ux hex?


====Kevin====
You really hate glottalization don’t you?
Hazen có ej ej āhumiu jul'ūño ih hazen xeyoi jál heýan


There were two other kids that went to linguolabials if they were that party’s candidate


Ñéi, soccual socxauc.


Uc'zijí cux āhxadi xadi āhxañ' xaucñ'a āhun' ehc' xem'en eý
Come inside, I like talking with you.


it's even more apparent and have a strong tendency to write a sub-par novel


====Mish====
Xen coxmuj xacur eý.
Xen cozhabaux cozhabaux ýemdix ixcu xad uc' āhc'enax c'enax āhcoriyn hej dilabexua


what vowel do you care so much they would make it impossible to have a turkey
Don't piss on terrorbirds.


=Original texts=
==Single sentences==
Miu añ’mau maumau ax miu


The cat is stalking a plant
Huurzi cudih urzi cudiiad hurux nu


The regretful outlaw regrets his penis crimes


R’uz secjen’ax miumiu, ji socjon’ax miumiu


I watered my plants, and I will water your plants.
Numa numa iei


He escaped by running like hell


R’uz secmuz miumiu, ji socmuz miumiu


I shat on my plants, and I will shit on your plants.
Corúuz'i xec


You and I are friends


Miu añ’miu miumiu hel miu


The buried plant(s) is growing old / the buried plant(s) is missing an opportunity
Cuhuriadz'i r'úiad āhcozsutx


I love how you sing.


Hanpfeú có xaúx


The child interrupted the bird's call
Setnjen' xem'en


I swam in the deep water


C’en il setnteu habail’


I’ve never been able to stab children
Xen je āhcozxilaují xilaují?


Why are you so short?


Íūzi a R’úýen toc.


R’úýen’ vomited up a knife.
Ñ'in' yan' miu eý, cozuc'zi!


There's a snake in the grass, watch out!


Nuc’ lai cun’ cucual’en cüatx xen ýemditx ýem’ux hex?


You really hate glottalization don’t you?
Seccual í uc' āhseccux, xen cozen?


I'm good but could be better, you?


Ñéi, soccual socxauc.


Come inside, I like talking with you.
Coi ucuzad heit eý nivi, í r'uc' ej hez'i xil.


It stopped raining before, but it'll do so again soon.


Xen coxmuj xacur eý.


Don't piss on terrorbirds.
'cudixz'i maumau.


Cats are evil.


Huurzi cudih urzi cudiiad hurux nu


The regretful outlaw regrets his penis crimes
Hanuc' a hab a có tabdil jen cuder n'ehx.


The mother and child see lots of fish blood and a flower.


Numa numa iei


He escaped by running like hell
Ji humuz cé xeu.


The man is sitting on a rock.


Corúuz'i xec


You and I are friends
Xen úxmeýu xad jál yama yar'u eý?


How much for the parrot in the window?


Cuhuriadz'i r'úiad āhcozsutx


I love how you sing.
Seiccux cux curyan am'ciaxe


My favorite month is Am'ciaxe


Setnjen' xem'en


I swam in the deep water
En secuc’ jál jutxux jíý hed’ c’ez secuc’ tsax piauñ’l’a eý


I understood everything about what had happened after I saw the belt on the bones


Xen je āhcozxilaují xilaují?


Why are you so short?
Eylac il Cēūshé jál eý.


Cēūshé was here.


Ñ'in' yan' miu eý, cozuc'zi!


There's a snake in the grass, watch out!
Humiuji yanxad’ uez hed’ iupf r’ūj eý


He put new bowls on the long mat


Seccual í uc' āhseccux, xen cozen?


I'm good but could be better, you?
C'ua jál c'uayud xen āhsecuc'zi


That dumbass thinks I won't notice


Coi ucuzad heit eý nivi, í r'uc' ej hez'i xil.


It stopped raining before, but it'll do so again soon.
Xen jíý xad?


What happened?


Añ'cudixz'i maumau.


Cats are evil.
Cozr'u āhaíil Ýañ'an, cuoj uhai


Go where the Ýans live, lizard


Hanuc' a hab a có tabdil jen cuder n'ehx.


The mother and child see lots of fish blood and a flower.
Ih uc' cozjí, nez secuc'


If you do, I will not see.


Ji humuz cé xeu.


The man is sitting on a rock.
Xil eý āhtumjí R'úvñ'ian


When the R'úvñ'ian is sus


Xen úxmeýu xad jál yama yar'u eý?


How much for the parrot in the window?
Setnuc' ux secxauc a "xen je uxeuiadjí xeuiadjí?"


I saw the animal and said "Why is it so large?"


Seiccux cux curyan am'ciaxe


My favorite month is Am'ciaxe
Sehxeý sehr'ūño hez'i āl juldum miulah


I have to see the doctor in the early afternoon


En secuc’ jál jutxux jíý hed’ c’ez secuc’ tsax piauñ’l’a eý


I understood everything about what had happened after I saw the belt on the bones
C'er' cohuc' xec' xenuz xem'uj


You'll be able to see the smoke from afar


Eylac il Cēūshé jál eý.


Cēūshé was here.
Laven váv ez' l'aven, jál ej ne ji āhsecxec'en ej jutxux.


Laven or bloody water, either way we're drinking our last.


Humiuji yanxad’ uez hed’ iupf r’ūj eý


He put new bowls on the long mat
Sehhuriadz'i tatertatuóc jál ýanaj.


I love this little gremlin's bonkers.


C'ua jál c'uayud xen āhsecuc'zi


That dumbass thinks I won't notice
Uc' nautxadiz mïcur ladíeú.


Weeds will fill your grave.


Xen jíý xad?


What happened?
C'ua Bed'i āhunivzi āyn, sehmeuyux.


Buddy thinks it's not cold enough, and I agree.


Cozr'u āhaíil Ýañ'an, cuoj uhai


Go where the Ýans live, lizard
Sectabl'a āhr'ūño jí cuder āhsyen cual ā.


We suffer more imagining than really being.


Ih uc' cozjí, nez secuc'


If you do, I will not see.
Uxañ'ílz'i uc'ziax ez'e ýeu ux teuil' hex ez'e r'ez āhñ'in' lax ád ez'e ur cou yaiad xem nu ez'e r'ez āhhuláx xare


The wild animal losing its horns after domestication is an allegory for people forgetting their old hardships after building cities


Xil eý āhtumjí R'úvñ'ian


When the R'úvñ'ian is sus
Xauc āhíúnhabai R'úýan yan'in' xacud jutxux


They say all anacondas and pelagornis are fathered by R'úýan'


Setnuc' ux secxauc a "xen je uxeuiadjí xeuiadjí?"


I saw the animal and said "Why is it so large?"
Iyjí habail he āhjí ej je


My kid's a clutz


Sehxeý sehr'ūño hez'i āl juldum miulah


I have to see the doctor in the early afternoon
Āhseicejjeñerxocñojíaxuócz'i


It is who made me remake it figurative.


C'er' cohuc' xec' xenuz xem'uj


You'll be able to see the smoke from afar
Xen cozeu il miu āhañ'sas sas tin'ūx c'ez āhxemuxjí xemuxjí?


Ever noticed that crickets chirp more when it's hotter out?


Laven váv ez' l'aven, jál ej ne ji āhsecxec'en ej jutxux.


Laven or bloody water, either way we're drinking our last.
Cumuzm'e neiad ajul eý.


I own a shack on the peninsula.


Sehhuriadz'i tatertatuóc jál ýanaj.


I love this little gremlin's bonkers.
Aíyan'iý aíuc'zi uc'zi cuc'o.


The subordinate was ordered to keep watch.


Uc' nautxadiz mïcur ladíeú.


Weeds will fill your grave.
Xen cumeýu arm'uze cuc'o.


Don't buy the cheaper pillow.


C'ua Bed'i āhunivzi āyn, sehmeuyux.


Buddy thinks it's not cold enough, and I agree.
Xeý dar'u cé cuice.


The man needed to adjust his loincloth.


Sectabl'a āhr'ūño jí cuder āhsyen cual ā.


We suffer more imagining than really being.
Cozen āl eý āhcorcur.


You nearly killed me.


Uxañ'ílz'i uc'ziax ez'e ýeu ux teuil' hex ez'e r'ez āhñ'in' lax ád ez'e ur cou yaiad xem nu ez'e r'ez āhhuláx xare


The wild animal losing its horns after domestication is an allegory for people forgetting their old hardships after building cities
C'e uc' tartxe cur cur eý.


He can see in the darkest of caves.


Xauc āhíúnhabai R'úýan yan'in' xacud jutxux


They say all anacondas and pelagornis are fathered by R'úýan'
Setnjíý jál cur'bet c'ez jiñ'al.


I got this scar in the war.


Iyjí habail he āhjí ej je


My kid's a clutz
Syen Tauxa, āhharyen cēj.


I'm Tauxa, and this is my sister.


Āhseicejjeñerxocñojíaxuócz'i


It is who made me remake it figurative.
Uc' nal'icñirsi jál xacóil ñeuóc cēj jutxux.


That swagger will catch the attention of all the different-gender locals.


Xen cozeu il miu āhañ'sas sas tin'ūx c'ez āhxemuxjí xemuxjí?


Ever noticed that crickets chirp more when it's hotter out?
Ucur'e ñéd'.


The room was silent.


Cumuzm'e neiad ajul eý.


I own a shack on the peninsula.
R'úz nál cur'e aul'.


The mute woman came to the market stall.


Aíyan'iý aíuc'zi uc'zi cuc'o.


The subordinate was ordered to keep watch.
Jevl'ey r'úvnad āhcur'n'i r'úvenuóc.


After his boat capsized the sailor drowned.


Xen cumeýu arm'uze cuc'o.


Don't buy the cheaper pillow.
Un' curad xad jál jál āhsecūts.


The only thing I wait for is death.


Xeý dar'u cé cuice.


The man needed to adjust his loincloth.
Coxxem'uz ux curad.


Bury the dead animal.


Cozen āl eý āhcorcur.


You nearly killed me.
Curehc'z'i il hab.


Mother's had a heart attack.


C'e uc' tartxe cur cur eý.


He can see in the darkest of caves.
Uc' uinayn ez'e xuýexuy miū eý curil.


The rustling noise in the berry bushes may have been a monster.


Setnjíý jál cur'bet c'ez jiñ'al.


I got this scar in the war.
Ban' curil muzux ád ez'e epmiý.


Getting cursed was his worst fear.


Syen Tauxa, āhharyen cēj.


I'm Tauxa, and this is my sister.
Hancual'en cō emyā curil nu.


The children dislike his scary mask.


Uc' nal'icñirsi jál xacóil ñeuóc cēj jutxux.


That swagger will catch the attention of all the different-gender locals.
Xen seiccuriuc'z'i yauñ'.


I have no ill will toward the king.


Ucur'e ñéd'.


The room was silent.
Cuuc' xen'e curjen éá.


I saw a huge dark blue thing in the distance.


R'úz nál cur'e aul'.


The mute woman came to the market stall.
Coxeu en n'ehx curjen.


Find me a dark blue flower.


Jevl'ey r'úvnad āhcur'n'i r'úvenuóc.


After his boat capsized the sailor drowned.
Uc' ur'úz ez'e cuzax xedbet āl curyan en eý.


My copper shipment should've come a month ago.


Un' curad xad jál jál āhsecūts.


The only thing I wait for is death.
Jíý jál āhuc'zi nen'zad curyan.


This is used for tracking the lunar cycle.


Coxxem'uz ux curad.


Bury the dead animal.
Xen cohjerijec cuc' curyan.


Pay no mind to the insane old man.


Curehc'z'i il hab.


Mother's had a heart attack.
Sulaúzax curux.


The nightmare woke me up.


Uc' uinayn ez'e xuýexuy miū eý curil.


The rustling noise in the berry bushes may have been a monster.
C'en yextxa jux tumeu curux curux?


Can anyone stop the greatly feared tyrant?


Ban' curil muzux ád ez'e epmiý.


Getting cursed was his worst fear.
Harýoc' cual āhcuruxjí.


As predicted, he forgot us.


Hancual'en cō emyā curil nu.


The children dislike his scary mask.
Haruc' cé.


The man saw me.


Xen seiccuriuc'z'i yauñ'.


I have no ill will toward the king.
Añ'jeiñño cé teúx.


The deer's father ran away.


Cuuc' xen'e curjen éá.


I saw a huge dark blue thing in the distance.
Añ'céjí xañ'eux.


The gorilla is strong.


Coxeu en n'ehx curjen.


Find me a dark blue flower.
Nayn maýur je xen āhcéí.


Due to illness he didn't reach adulthood.


Uc' ur'úz ez'e cuzax xedbet āl curyan en eý.


My copper shipment should've come a month ago.
Hazen cé céi heit yanux eý.


After the ritual he was an adult man.


Jíý jál āhuc'zi nen'zad curyan.


This is used for tracking the lunar cycle.
C'en c'oc ñ'aiatx miúx céjen.


The animal can no longer produce semen.


Xen cohjerijec cuc' curyan.


Pay no mind to the insane old man.
Iycetxiñ' iymuz cél'.


The penis curves downward.


Sulaúzax curux.


The nightmare woke me up.
Setnxeý maý cél' cél' ih uc' setnmiūj xeyux.


We need a more virile goat if we're to grow the flock.


C'en yextxa jux tumeu curux curux?


Can anyone stop the greatly feared tyrant?
Cuatx cén'ál ualax c'eual.


My sister made a pretty dress.


Harýoc' cual āhcuruxjí.


As predicted, he forgot us.
Íúsxec a āyan céux.


Āyan gave me a brother.


Haruc' cé.


The man saw me.
C'en cují céux jál jál āhcozutx.


You can't use only strength to hunt.


Añ'jeiñño cé teúx.


The deer's father ran away.
Ji aicoi céuxjí coxañ'.


The wrestler trains to grow strong.


Añ'céjí xañ'eux.


The gorilla is strong.
Haryen cóc.


He is my father.


Nayn maýur je xen āhcéí.


Due to illness he didn't reach adulthood.
Hazen jál eý cócou.


The uncles are here.


Hazen cé céi heit yanux eý.


After the ritual he was an adult man.
Hanaijzi xoc suiux cóc ats.


The apprentice appreciated the weaver's fatherly nature.


C'en c'oc ñ'aiatx miúx céjen.


The animal can no longer produce semen.
Iux cē jenad eý.


The boy played in the lake.


Iycetxiñ' iymuz cél'.


The penis curves downward.
Cējí réuah āhsehuc' ixe je.


Given its size, the (male) carrier bird must be young.


Setnxeý maý cél' cél' ih uc' setnmiūj xeyux.


We need a more virile goat if we're to grow the flock.
Iyútnux réu ej útnad.


The other hand was caught in a web.


Cuatx cén'ál ualax c'eual.


My sister made a pretty dress.
Hanútni joñ'ur ta.


He caught three big fish.


Íúsxec a āyan céux.


Āyan gave me a brother.
Ji añ'ú tarca joñ'ur.


The large river otter is eating.


C'en cují céux jál jál āhcozutx.


You can't use only strength to hunt.
Coxjul jál miula c'ez āhnaulau.


Chew this leaf, it'll make you feel better.


Ji aicoi céuxjí coxañ'.


The wrestler trains to grow strong.
Nun' r'úmiu jul ád curux.


The chewed-up straw boat was a bad omen.


Haryen cóc.


He is my father.
Aíún' cutseu jul muj eý.


A partially eaten donut was on the ground.


Hazen jál eý cócou.


The uncles are here.
Setnhuradz'i jul' cerojo.


I love the Knrawi language.


Hanaijzi xoc suiux cóc ats.


The apprentice appreciated the weaver's fatherly nature.
Aíúzñe xauauñ'an jul'añ' eý.


The traders landed in the bay.


Iux cē jenad eý.


The boy played in the lake.
Bajul'éuax úiñ'ad Seutan.


The street food had Seutan licking his fingers.


Cējí réuah āhsehuc' ixe je.


Given its size, the (male) carrier bird must be young.
Seclaúz il juldum eý.


I wake up in the afternoon.


Iyútnux réu ej útnad.


The other hand was caught in a web.
Coxxeý coxjulei hez'i laz ñua.


You must crush the rice thoroughly.


Hanútni joñ'ur ta.


He caught three big fish.
Julei heit ez'e humuz humuz jenad eý.


He wrinkled after resting for a while in the lake.


Ji añ'ú tarca joñ'ur.


The large river otter is eating.
Seccuj, cozjulei ez'e aí av r'ez socmezax.


Please reduce your yelling or we will kick you out.


Coxjul jál miula c'ez āhnaulau.


Chew this leaf, it'll make you feel better.
Nuc' coxmeýu miula julei ā?


May you buy some crushed herbs?


Nun' r'úmiu jul ád curux.


The chewed-up straw boat was a bad omen.
Uc' cuhán' nál'em juleiad eý.


I'll prepare the peppers in the mortar and pestle.


Aíún' cutseu jul muj eý.


A partially eaten donut was on the ground.
Iyjí yua juleiad rine cual.


These ground seeds make a good porridge.


Setnhuradz'i jul' cerojo.


I love the Knrawi language.
Nal'nejin cui julex.


The sling bullet went through his jaw.


Aíúzñe xauauñ'an jul'añ' eý.


The traders landed in the bay.
Ujin' muzr'u tocej julex ne.


The road was trapped with a jutting spear.


Bajul'éuax úiñ'ad Seutan.


The street food had Seutan licking his fingers.
Txadiz julue ñua ne.


He filled his mouth with rice.


Seclaúz il juldum eý.


I wake up in the afternoon.
Tabl'a siueñ julue je.


He suffers from oral cancer.


Coxxeý coxjulei hez'i laz ñua.


You must crush the rice thoroughly.
Iycux julzidum xil āhr'u ñitaxia.


Morning is the best time to go to the bathhouse.


Julei heit ez'e humuz humuz jenad eý.


He wrinkled after resting for a while in the lake.
Ñ'ihjulzi ai riýan.


The dog licked the master.


Seccuj, cozjulei ez'e aí av r'ez socmezax.


Please reduce your yelling or we will kick you out.
Z'aiyextxa cé aiauñ' julzi.


The man stopped the barely started song.


Nuc' coxmeýu miula julei ā?


May you buy some crushed herbs?
Hanjulzí xecla.


He slurped from the soup bowl.


Uc' cuhán' nál'em juleiad eý.


I'll prepare the peppers in the mortar and pestle.
Cuyac'oiý yac'oiý letn.


I'm too distracted by things to be.


Iyjí yua juleiad rine cual.


These ground seeds make a good porridge.
Un' jál ñe letn.


This is the nearly finished house.


Nal'nejin cui julex.


The sling bullet went through his jaw.
Nayn maýur je xen āhcéí.


Due to illness he didn't reach adulthood.


Ujin' muzr'u tocej julex ne.


The road was trapped with a jutting spear.
Cozxeý cozley c'ez āhmaýurjí xau.


You must wait, the translator is sick.


Txadiz julue ñua ne.


He filled his mouth with rice.
Cozūts mujul yan'yan.


Stay in the shallow part of the river.


Tabl'a siueñ julue je.


He suffers from oral cancer.
Jí pmit'e nál'eú je.


He put pepper sauce on his cooked animal fetus.


Iycux julzidum xil āhr'u ñitaxia.


Morning is the best time to go to the bathhouse.
Iyxiljí xiljí nál'ul' āhseclec'.


The fetus is much smaller than I expected.


Ñ'ihjulzi ai riýan.


The dog licked the master.
Cual, C'e secjí soc'ul'.


Yes, I can speak Soc'ul'.


Z'aiyextxa cé aiauñ' julzi.


The man stopped the barely started song.
Secuc' āhcozaicoi hez'i cual xacur.


I see you've trained your terrorbird well.


Hanjulzí xecla.


He slurped from the soup bowl.
Xeý xañ' xad ád xeúr.


Someone needs to play the xeúr.


Cuyac'oiý yac'oiý letn.


I'm too distracted by things to be.
Uxauii ñovan' a jál jál āhcuxauiiax.


Events only have the meaning we give them.


Un' jál ñe letn.


This is the nearly finished house.
Cozc'uaují nez āhcoxú jen.


You know better than to eat fish.


Nayn maýur je xen āhcéí.


Due to illness he didn't reach adulthood.
Secú etjeí.


My headache is killing me.


Cozxeý cozley c'ez āhmaýurjí xau.


You must wait, the translator is sick.
Uc' setnxeý n'ehx ú.


We'll need some edible flowers.


Cozūts mujul yan'yan.


Stay in the shallow part of the river.
Secc'ua āhan'yaz yama ā uatsíad muzad.


I think some parrots stole my damn hat.


Jí pmit'e nál'eú je.


He put pepper sauce on his cooked animal fetus.
R'ez jí meýuuóc ā jál eý.


Nowadays they get few customers here.


Iyxiljí xiljí nál'ul' āhseclec'.


The fetus is much smaller than I expected.
Tabdi ā āl c'ez āhharuc'.


His face was slightly red at the sight of me.


Cual, C'e secjí soc'ul'.


Yes, I can speak Soc'ul'.
Cuxenūr jál ā xil eý je āhseccōz'i.


I remember that from back when we were kids.


Secuc' āhcozaicoi hez'i cual xacur.


I see you've trained your terrorbird well.
Ā socýoc' r'um'ian.


So I maybe lost your axe.


Xeý xañ' xad ád xeúr.


Someone needs to play the xeúr.
Nayn jul' ūño ab'ei ne.


A language is a dialect with an army and navy.


Uxauii ñovan' a jál jál āhcuxauiiax.


Events only have the meaning we give them.
Uabc'ab cuder' cuder' ats.


The string is stretched too far.


Cozc'uaují nez āhcoxú jen.


You know better than to eat fish.
C'ua c'ua xen āhjí xil cual eý, nez abdizi.


Of course they didn't finish on time, they waited as late as they could to do it.


Secú etjeí.


My headache is killing me.
Secxeý ez'e dar'u abdizi ā.


I had to make some last-minute adjustments.


Uc' setnxeý n'ehx ú.


We'll need some edible flowers.
Huú abdizi āl cod'jí eý.


He ate it right before it spoiled.


Secc'ua āhan'yaz yama ā uatsíad muzad.


I think some parrots stole my damn hat.
Uúiladjí í uaicoaxjí suíl ad je.


Farm work is difficult but rewarding.


R'ez jí meýuuóc ā jál eý.


Nowadays they get few customers here.
U muzad, miu uadziax úd'.


Fuck, we ran out of food.


Tabdi ā āl c'ez āhharuc'.


His face was slightly red at the sight of me.
Xauc are noc' āhcual cual ahju.


According to the next tribe over, mackerel are good eating.


Cuxenūr jál ā xil eý je āhseccōz'i.


I remember that from back when we were kids.
Miu secmuj ai iupf uez.


My dog just pissed on my new rug.


Ā socýoc' r'um'ian.


So I maybe lost your axe.
Cux úu ai jux ej muc'uj eý je.


A loyal friend is better than anything else in the world.


Nayn jul' ūño ab'ei ne.


A language is a dialect with an army and navy.
Seicxañ' jál aian āhseicmiuei Xiýan je.


I wrote this hymn in honor of Xiýan.


Uabc'ab cuder' cuder' ats.


The string is stretched too far.
Ciāh, Úijiyan' jál Uxcan aian


Don't touch that, it's reserved for Uxcan.


C'ua c'ua xen āhjí xil cual eý, nez abdizi.


Of course they didn't finish on time, they waited as late as they could to do it.
Seicjí aiauñ' āhsocāz huriad.


I made the song to show you my love.


Secxeý ez'e dar'u abdizi ā.


I had to make some last-minute adjustments.
Hazen aiauñ'uóc ñeuóc Banaiuj.


Banaiuj is the local poet.


Huú abdizi āl cod'jí eý.


He ate it right before it spoiled.
Uc' huñóc'jí cén'ál Yar'ñév eý, coztén' nu C'uayan.


Your sister will go to Yarguv for school, let's pray to C'uayan for her.


Uúiladjí í uaicoaxjí suíl ad je.


Farm work is difficult but rewarding.
C'en íūnemiats íūlēl a xeýan ez'e yan' bāuñ.


The official can't help but laugh at the old fool's demands.


U muzad, miu uadziax úd'.


Fuck, we ran out of food.
Nuc' sehiux a Tsuc'o Asuïca?


Can Tsuc'o and I play with Asuïca?


Xauc are noc' āhcual cual ahju.


According to the next tribe over, mackerel are good eating.
Sutxi miulah āhcormiuei a Āyan.


The doctor recommends that you pray to Ayan.


Miu secmuj ai iupf uez.


My dog just pissed on my new rug.
Xeý xeý xíc' xad a jál ziñué.


Someone really needs to discipline those little brats.


Cux úu ai jux ej muc'uj eý je.


A loyal friend is better than anything else in the world.
Xen culec' huuc' hab hej a jál.


I didn't expect your mother to see that.


Seicxañ' jál aian āhseicmiuei Xiýan je.


I wrote this hymn in honor of Xiýan.
Setncual jál xicxej ad, í xen m'eian ez'e lax je.


We like this crop iboga, but it's not as strong as the wild stuff.


Ciāh, Úijiyan' jál Uxcan aian


Don't touch that, it's reserved for Uxcan.
Miu secú lepm eý


I was eating yesterday


Seicjí aiauñ' āhsocāz huriad.


I made the song to show you my love.
Soccaru cusuílax Soc'ul' ej í c'ez l'avenjí l'avenjí.


I tried adapting it for Soc'ul' but it turned out awful.


Hazen aiauñ'uóc ñeuóc Banaiuj.


Banaiuj is the local poet.
[[File:Feed the baby some chicken.png|thumb]]
Wui wui cihu waízjnr hu hrhŕri


Cual cual coxúax nál' ruhu ā nil


Uc' huñóc'jí cén'ál Yar'ñév eý, coztén' nu C'uayan.
Please feed the baby some chicken


Your sister will go to Yarguv for school, let's pray to C'uayan for her.


Uc' cuxec láíjan beyac' Billy nil.


C'en íūnemiats íūlēl a xeýan ez'e yan' bāuñ.
Feel free to bribe Billy with wheat.


The official can't help but laugh at the old fool's demands.


Ez'e xeýanux Txeúxcajen xenuz


Nuc' sehiux a Tsuc'o Asuïca?
Donation from Civuyiscajrn


Can Tsuc'o and I play with Asuïca?


Xen coxteirí coxcupmúxjí cupmúxjí moc' c'en nej āhiyhabai ez'e xahian ne?


Sutxi miulah āhcormiuei a Āyan.
Do you judge your opinion to be so impotent that it can't sire with debate?


The doctor recommends that you pray to Ayan.


Sehcoi cé n'ez n'ez, í xauc xauc muzad cuc' eu je


Xeý xeý xíc' xad a jál ziñué.
I met a gorgeous guy, but he wouldn't shut the fuck up


Someone really needs to discipline those little brats.


Ji ji secxauc soc'ul', í xen secxauc xauc


Xen culec' huuc' hab hej a jál.
Right now I'm speaking Soc'ul', but not for long


I didn't expect your mother to see that.


Xen ji coxxauc jul' xad?


Setncual jál xicxej ad, í xen m'eian ez'e lax je.
What language are you speaking?


We like this crop iboga, but it's not as strong as the wild stuff.


[[File:MN water.jpg|thumb]]
Cual un', miu āhujen cuder' cuder' jer' Minesuta en eý jenxad.


Miu secú lepm eý
Indeed, the water's been flowing too much in my part of Minnesota.


I was eating yesterday
==Multiple sentences==
Soccuj! Sehatxiý Tauxa.


Hello! I was made by Tauxa.


Soccaru cusuílax Soc'ul' ej í c'ez l'avenjí l'avenjí.


I tried adapting it for Soc'ul' but it turned out awful.
Cüuc’ cucual ez’e n’eh jál ej nu ne xen āhseceuax coil.
-xen c’uaijí


Admire someone else's beauty without questioning your own.
-unknown


[[File:Feed the baby some chicken.png|thumb]]
Wui wui cihu waízjnr hu hrhŕri


Cual cual coxúax nál' ruhu ā nil
Jaj corcur ehc' - Xen corcur ehc'


Please feed the baby some chicken
Don't destroy my heart - Don't destroy my heart
 
 
[[File:Soc'ul' haiku.png|thumb]]
Cut'uit'ui il tec,
Ban' tec ez'e āu,
Syíún' ad en c'ua.
 
I scatter the grain,
The grain is my example,
My farm is the mind.
 
 
[[File:East Soc'ul' Secession.jpg|thumb]]
Yan'iý āhsetnr'uax āl ez' cohjí ab'ei je sutxiux ej jutxux āhāz cual je. Cuxauc jál je xad jál jál, coraijziý tabed' a yan'yan Siieme.
 
It was requested that we send one last message in our defense before you send in the army. To this we say but one thing: the rivers of Zjiiama will appreciate your men.


==Multiple sentences==
Soccuj! Sehatxiý Tauxa.


Hello! I was made by Tauxa.
Cuoj Ñēyñ'o c'uayud, cueyax laiuas jutxux cuzad! Xen r'úiad c'ez c'e sechán'?


Ñēyñ'o you dumbass, you left all the wood out in the rain! Now how are we gonna cook?


Cüuc’ cucual ez’e n’eh jál ej nu ne xen āhseceuax coil.
-xen c’uaijí


Admire someone else's beauty without questioning your own.
[[File:Soc'ul' buttocks graffiti.png|thumb]]
-unknown
"Cuoj Apfája,
Xen r'úiad boñaboña uic'ad boñaboña?
Unréú, iadz'i uñ'ueñe ñéi av jál uñ'ueñe."


"Apfája,
How are your buttocks so round?
My short arms got into (this) monster or that monster."


Jaj corcur ehc' - Xen corcur ehc'


Don't destroy my heart - Don't destroy my heart
Cual cual xen corcur, sehan' he hey (añ'c'uayudjí c'uayudjí ai he āhañ'il je hez'i coil jál jál).


 
Please don't kill me, I have a family (my dog is too stupid to live on his own).
[[File:Soc'ul' haiku.png|thumb]]
Cut'uit'ui il tec,
Ban' tec ez'e āu,
Syíún' ad en c'ua.
 
I scatter the grain,
The grain is my example,
My farm is the mind.
 
 
[[File:East Soc'ul' Secession.jpg|thumb]]
Yan'iý āhsetnr'uax āl ez' cohjí ab'ei je sutxiux ej jutxux āhāz cual je. Cuxauc jál je xad jál jál, coraijziý tabed' a yan'yan Siieme.
 
It was requested that we send one last message in our defense before you send in the army. To this we say but one thing: the rivers of Zjiiama will appreciate your men.
 
 
Cuoj Ñēyñ'o c'uayud, cueyax laiuas jutxux cuzad! Xen r'úiad c'ez c'e sechán'?
 
Ñēyñ'o you dumbass, you left all the wood out in the rain! Now how are we gonna cook?
 
 
[[File:Soc'ul' buttocks graffiti.png|thumb]]
"Cuoj Apfája,
Xen r'úiad boñaboña uic'ad boñaboña?
Unréú, iadz'i uñ'ueñe ñéi av jál uñ'ueñe."
 
"Apfája,
How are your buttocks so round?
My short arms got into (this) monster or that monster."




Cual cual xen corcur, sehan' he hey (añ'c'uayudjí c'uayudjí ai he āhañ'il je hez'i coil jál jál).
Ji ji secuc' jál channel. N'ez un' il ez'e xauc hez'i atxjul je, váv xen un' al'a al'a āzuóc je āhxauc xen'e?


Please don't kill me, I have a family (my dog is too stupid to live on his own).
Just now seeing this channel. Is it usually for in-conlang chat, and/or is it mostly for non-chat showcases?


==Dialogs==
==Dialogs==
40,861

edits