Soc'ul'/Corpus: Difference between revisions

(21 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 931: Line 931:
Ceaseless Watcher, turn your gaze upon this wretched thing
Ceaseless Watcher, turn your gaze upon this wretched thing


==Multiple sentences==
Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu.


But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager.
Xauc "c'e cozceñaxiý" cū eý
 
It says "you're gullible" on the ceiling
 
 
Xen cozajiax āhiyherú il v'ual?
 
Are you suggesting coconuts migrate?




C’en cohú xeū xen’e. C’en socú xeū xen’e.
Xen syen hez'i ñomuír


You can't eat him without salt. I can’t eat you without salt.
Legally I don't exist




Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux .
Umiūj ez'e cual je ez'e jeraie joíxuñ ez'e netsúaz


If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything.
Truth becomes treason in an empire of lies




Cohc'uc'zi Mary Poppins
Xen cozc'ua āhharin' hé Italy-uóc xañ'íl hian tsi am xi éj úats?
Xen hazen di hed'?
Cual cual, hazen di hed'
Cuoj, syen Mary Poppins!


You look like Mary Poppins
Nalunngiliuk italiamiusut pasta 200-nik assigiinngitsumik taaguuteqartoq?
Is he cool?
Hell yeah, he's cool
I'm Mary Poppins, y'all!


Did you know the Italians have 200 different words for pasta?


Utumyanz’i
r’uz āhucécez’i
āhIeulanz’i.
Xeyadiúz’i.
Uc’ouz’i.
Tum’euz’i.
Hazen jál Racñor nu,
hazen tum’eu c’uau hé Racñor nu.
Hazen jál Racñor nu,
hazen Uc’otum’ Racñor nu.


There is a day
Aícualjí curyan xaine
that starts with a man
who is an Iolan.
He is a servant.
He is a priest.
He is a king.
He is of Ragnor,
(and) he is a wise king of Ragnor.
He is of Ragnor,
(and) he is the Cleric-King of Ragnor.


Happy Pride Month


My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.


Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad.
Xen je āhseccur il?


Why do we die?


eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE


omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE
Uinayn hed' réúia ueil.


The walls have ears.


Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad eý


You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater
Cuatx ñe úu nu.


I have built a house for a friend.


-Cozleydijí xen'!
-Cod'iý ta xi ta, euiý xen'.


-You're pointless!
Cueylac ñe xeuiad cur.
-39 buried, 0 found.


I live in the big blue house.


Añ'il cuasyeu hian xem eý. Miw añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál


A crow lives in an old tree. One day it became thirsty.
Āhhuuc'zi ez'e cual ne, en hueu uýocjí cur ýocjí c'uaú


Seeking truth, the wise find, instead, its profound absence


Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare.


Wake the fuck up samurai! We have a city to burn.
Xen cozen xad xil eý c'en āhúuyextxa xen'?


Who are you when no one can stop you?


> C'EN SOCPMUAPMUA?
==Multiple sentences==
Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu.


(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál)))
But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager.


> CAN I KISS YOU


(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short)))
C’en cohú xeū xen’e. C’en socú xeū xen’e.


You can't eat him without salt. I can’t eat you without salt.


NAYN IL YAIAD
SECCUAL'EN
-jerma


LIFE IS PAIN
Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux eý.
I HATE
-jerma


If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything.


Corxauc corjí
Harxauc harjí
Cozen jutxux ziñuu
Cozhur hab


You tell me to do this,
Cohc'uc'zi Mary Poppins
He tells me to do that.
Xen hazen di hed'?
You're all bastards,
Cual cual, hazen di hed'
Go fuck your mother.
Cuoj, syen Mary Poppins!


You look like Mary Poppins
Is he cool?
Hell yeah, he's cool
I'm Mary Poppins, y'all!


Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý


I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall
Utumyanz’i
r’uz āhucécez’i
āhIeulanz’i.
Xeyadiúz’i.
Uc’ouz’i.
Tum’euz’i.
Hazen jál Racñor nu,
hazen tum’eu c’uau hé Racñor nu.
Hazen jál Racñor nu,
hazen Uc’otum’ Racñor nu.


There is a day
that starts with a man
who is an Iolan.
He is a servant.
He is a priest.
He is a king.
He is of Ragnor,
(and) he is a wise king of Ragnor.
He is of Ragnor,
(and) he is the Cleric-King of Ragnor.


Soccual'en
Coban' netsúazuóc
Cozýocjí
Xen sechabaux muzad je
Cozriñonjí


I hate you
My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.
You are a liar
Get lost
I don't give a fuck
You are ugly


Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad.


Xen jál xil! Cuoj, setnayn r'um'ian - uc' cozládjí!


Not now! Hey, I have a axe - you will be dead!
eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE


omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE


Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux.


Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life.
Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad eý


You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater


Ji cuxeuai a ez’e iátan cisíljí cudiyañ’an he ne. Ih seicm’éi seicxōñi a yañ’an, r’uz r’uz aíñéz, ucoi uc’iad’. Ih aím’éi, secñéz. C’ez seiccual’enax āhsyíún’ ez’e seiciátanz’i hīuijí.


I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods.
-Cozleydijí xen'!
-Cod'iý ta xi ta, euiý xen'.


-You're pointless!
-39 buried, 0 found.


Xen secuc’ ád ez’e (meme) ax jál nid’. Uc’ secc’uaiadjí í nuc’ cuc’ua āhulēljí. Ban’ a jál jutxux āhcucuc’ céce āhey ád (test tube) xuc’ jux nid’ āhsui (meme) váv (meme) xauilád “ah, finally, (xec ez’e lēl jál eý).


I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here).
'il cuasyeu hian xem eý. Miw añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál


A crow lives in an old tree. One day it became thirsty.


IÁTAN TXICÑ
cohuc'zi txicñ
COZSEÑ :) :)


DUCK GAME
Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare.
look at the duck
YOU WIN :) :)


Wake the fuck up samurai! We have a city to burn.


Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!!


Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!!
> C'EN SOCPMUAPMUA?


(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál)))


Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad
> CAN I KISS YOU


The Pepsi company is not happy with me. That’s okay, I’ll still keep drinking that garbage.
(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short)))




Ñ'in' teúx lád cuamdi eý
NAYN IL YAIAD
Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats
SECCUAL'EN
Hazen nál āhc'ua l'aújjen
-jerma
Āhhazen cé āhleyn'


in the wild there is a dead deer
LIFE IS PAIN
white grass grows to cover it
I HATE
there is a lady who thinks of spring
-jerma
and a man who entices her




Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en.
Corxauc corjí
Harxauc harjí
Cozen jutxux ziñuu
Cozhur hab


We love Calzin! The sweetest nation of ours.
You tell me to do this,
He tells me to do that.
You're all bastards,
Go fuck your mother.




Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej.
Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý
Cucaru cuxau ez'e cozuc',
cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri.
Cozc'uáí.


Look up at the stars and not down at your feet.
I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall
Try to make sense of what you see,
and wonder about what makes the universe exist.
Be curious.




Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder'
Soccual'en
 
Coban' netsúazuóc
Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies
Cozýocjí
Xen sechabaux muzad je
Cozriñonjí


I hate you
You are a liar
Get lost
I don't give a fuck
You are ugly


Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux.
New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan.


In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous.
Xen jál xil! Cuoj, setnayn r'um'ian - uc' cozládjí!
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories.


Not now! Hey, I have a axe - you will be dead!


Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual.


I went to watch a concert by the river. It was great.
Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux.


Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life.


Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'!


I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS!
Ji cuxeuai a ez’e iátan cisíljí cudiyañ’an he ne. Ih seicm’éi seicxōñi a yañ’an, r’uz r’uz aíñéz, ucoi uc’iad’. Ih aím’éi, secñéz. C’ez seiccual’enax āhsyíún’ ez’e seiciátanz’i hīuijí.


I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods.


Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc


I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue
Xen secuc’ ád ez’e (meme) ax jál nid’. Uc’ secc’uaiadjí í nuc’ cuc’ua āhulēljí. Ban’ a jál jutxux āhcucuc’ céce āhey ád (test tube) xuc’ jux nid’ āhsui (meme) váv (meme) xauilád “ah, finally, (xec ez’e lēl jál eý).


I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here).


Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel


Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel
IÁTAN TXICÑ
cohuc'zi txicñ
COZSEÑ :) :)


DUCK GAME
look at the duck
YOU WIN :) :)


Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en).
Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax.


Bread, Bread; oh wonder (of mine).
Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!!
Bread, Bread; come feed me.


Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!!


Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual.


I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up.
Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad


The Pepsi company is not happy with me. That’s okay, I’ll still keep drinking that garbage.


Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e.
- xauilád Urhaa


The song of history never repeats, but it echoes again and again.
Ñ'in' teúx lád cuamdi eý
- Urhaa proverb
Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats
Hazen nál āhc'ua l'aújjen
Āhhazen cé āhleyn'


in the wild there is a dead deer
white grass grows to cover it
there is a lady who thinks of spring
and a man who entices her


JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO
UMINGINGJÍ MUZAD
PARADISE PUNCH LEMONADE
UMINGINGJÍ MUZAD
COZCĒBI XAD CÉ HÉ
UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD


I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO
Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en.
IT IS FOOKEN MINGING
PARADISE PUNCH LEMONADE
IT IS FOOKEN MINGING
SUCK YA DAD'S
MINGING IT'S FOOKEN MINGING


We love Calzin! The sweetest nation of ours.


Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý.


Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands.
Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej.
Cucaru cuxau ez'e cozuc',
cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri.
Cozc'uáí.


Look up at the stars and not down at your feet.
Try to make sense of what you see,
and wonder about what makes the universe exist.
Be curious.


Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'!


A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW!
Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder'


Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies


Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý
C'e uc' jux ez'e āhusxaui
Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý
Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý


Summoned by a call, buried in us all
Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux.
Anyone can see what it means to me
New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan.
Finally companied in omniverse
Dreaming sweet in C


In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories.


XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'?
NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI!


WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR?
Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual.
THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT!


I went to watch a concert by the river. It was great.


Ux xeuád, xem'en ñéd' en eý. Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi.


A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for.
Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'!


I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS!


Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc'
Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice
Jál aiauñ' muzad
R'uz aír'ūj
Xen róc'ádjíax cuder' cuder'
Av r'uz secbataram
Ui tabet, coriynax nál-cē aila
Āhinxaucax doy
Ay, ay
setnayn he ehc'ux
Setnayn he xil'
Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne
Ay, xañ'-aiauñ', ay


Femboys are great, don’t get me wrong
Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc
But make that femboy like you, and they’ll wear a thong
This freaking song
Is getting too long
Don’t get too graphic
Or I’ll start to panic
Red lizard, make it a cute femboy
And it makes me go like doy
Ay, ay
I got the rhymes
I got the times
I don’t go too long without rhyming rhyme with rhyme
Ay, rap song, ay


I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue


Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai?


Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work?
Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel


Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel


R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an hé ýocla ýocla hel a jutxux.


Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all.
Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en).
Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax.


Bread, Bread; oh wonder (of mine).
Bread, Bread; come feed me.


Sectoc' toc xen'e
Secil hez'i cur eý nivíl eý
Cozen jál jál yal
Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual"


We cut without a knife
Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual.
We live in black and white
You're just a parasite
Now close your eyes and say "goodnight"


I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up.


Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je.


Today is a good day. A good day, to talk.
Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e.
- xauilád Urhaa


The song of history never repeats, but it echoes again and again.
- Urhaa proverb


Cuoj cē, secxeý uiriuiri. Ji umuzux sux il.


Son, we need to move out. The quality of life is getting worse.
JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO
UMINGINGJÍ MUZAD
PARADISE PUNCH LEMONADE
UMINGINGJÍ MUZAD
COZCĒBI XAD CÉ HÉ
UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD


I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO
IT IS FOOKEN MINGING
PARADISE PUNCH LEMONADE
IT IS FOOKEN MINGING
SUCK YA DAD'S
MINGING IT'S FOOKEN MINGING


Aíún' xenuz, secr'úz
Aíún' je, secñéiej
Xen aíyan' āhcual'en cou
Xen secxahian
Dari dia kita datang
Pada dia kita pulang
Dia tak suruh benci orang
Jangan kita cakap sumbang


From Him, we come
Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý.
To Him, we go back
He doesn't order to hate people
Let's not argue


Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands.


Tumyan cualll setnhuriadz'i arm'uzē! Iynáljí iyxañ'ilaxajjí setnhuriadz'i setnréuzi!


hiii i love pillows! they're soft and squishy and i love hugging them!
Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'!


A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW!


Cozhabaux cují hez'i cual lec'ad', av c'ez uc' cozjin'iýax coil. Cual āu, xen xen cuxeý cumojomax "cetxiñ'" "cetxícñ" ne.


Be careful to get the tones right, otherwise you may embarrass yourself. For example, you definitely don't want to confuse "cetxiñ'" and "cetxícñ".
Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý
C'e uc' jux ez'e āhusxaui
Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý
Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý


Summoned by a call, buried in us all
Anyone can see what it means to me
Finally companied in omniverse
Dreaming sweet in C


[[File:Kidney Soc'ul'.png|thumb]]
yanuxad - uduñ āhiyxeýanuxiý


heroism - kidneys donated
XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'?
NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI!


WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR?
THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT!


Nun' hel xil jál xañ'íl *co* ád ýemdix */kʷ/*.
Cua, auca, auc.


The word *person* starts with a kʷ sound.
Ux xeuád, xem'en ñéd' en eý. Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi.
kʷa akʷa akʷ.


A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for.


Cozxauc' secxauc' xañ'íl.
*Co*.
Cuuc'utxux cují hez'i cual */kʷ/*.
Xen *c'o*, *co*.


Sound out the word with me.
Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc'
*Person*.
Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice
Mape sure you get the /kʷ/ right.
Jál aiauñ' muzad
Not *toolmaker*, *person*.
R'uz aír'ūj
 
Xen róc'ádjíax cuder' cuder'
 
Av r'uz secbataram
xen cozxev'enjí ixivál
Ui tabet, coriynax nál-cē aila
xen miur'
Āhinxaucax doy
Ay, ay
setnayn he ehc'ux
Setnayn he xil'
Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne
Ay, xañ'-aiauñ', ay


your balls are not safe
Femboys are great, don’t get me wrong
not anymore
But make that femboy like you, and they’ll wear a thong
This freaking song
Is getting too long
Don’t get too graphic
Or I’ll start to panic
Red lizard, make it a cute femboy
And it makes me go like doy
Ay, ay
I got the rhymes
I got the times
I don’t go too long without rhyming rhyme with rhyme
Ay, rap song, ay




[[File:Soc'ul' Medieval cats.png|thumb]]
Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai?
Mau Ñetañeta-Ehc'ad Xenuz:
- añ'suíl suíl
- ñ'aijí xíc'eú
- añ'r'u hez'i riylal heit
- ñ'ihjí are je
Ji Ñ'in' Mau:
- añ'arjejí, xen añ'aijzi
- añ'xíýz'i
- añ'arjejí arjejí āhañ'r'u hez'i riylal heit je


Cats in Middle Ages:
Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work?
- hard working
- went to church
- walked on hind legs
- contributed to society
Cats now:
- lazy and ungrateful
- atheists
- too lazy to walk on hind legs




Seccua c'e āhcozjen hez'i cual, í r'úyanjí cuder' cuder' jer'u. Cual cual cur'u jeiñuas ne, un' jál xen'e riyxiyan ā.
R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an hé ýocla ýocla hel a jutxux.


I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few riyxiyan from here.
Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all.




Iytabdi haibu teu,
Sectoc' toc xen'e
Iytabdi saih,
Secil hez'i cur eý nivíl eý
Utabdi miū,
Cozen jál jál yal
Iyxemuxjí eñjar.
Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual"


Roses are red,
We cut without a knife
Violets are red,
We live in black and white
Bushes are red,
You're just a parasite
My garden is on fire.
Now close your eyes and say "goodnight"




[[File:Soc'ul' this is my brush.png|thumb]]
Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je.
Syen jál neixad:
Syen jál xuc':
Syen jál tsiel':


This is my brush:
Today is a good day. A good day, to talk.
This is my paint:
This is my canvas:




Ucur nál' ez'e lec JUTXUX. Ciūa xeuád
Cuoj cē, secxeý uiriuiri. Ji umuzux sux il.


Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa
Son, we need to move out. The quality of life is getting worse.




Un' xen' xad āhxauc jutxux, ieai ā ā netsúaz cō hé. Secxauc có ih āhhaneu xeual' jutxux ez'e rojcai Easter-xeual' nu xenuz c'ez iyýirýir miūj ez' Jesus xeuád cudix je.
Aíún' xenuz, secr'úz
Aíún' je, secñéiej
Xen aíyan' āhcual'en cou
Xen secxahian


I don't care what anybody says, lying to your kids is fun sometimes. I told my kid that if he didn't find all the eggs in his Easter egg hunt they would hatch and they would turn into small evil versions of Jesus.
Dari dia kita datang
Pada dia kita pulang
Dia tak suruh benci orang
Jangan kita cakap sumbang


From Him, we come
To Him, we go back
He doesn't order to hate people
Let's not argue


[[File:Cohseixa.jpg|thumb]]
COHSEIXA!!!!
jí xen' āhhuyextxa ez'e riuax


CANCEL HIM!!!!
Tumyan cualll setnhuriadz'i arm'uzē! Iynáljí iyxañ'ilaxajjí setnhuriadz'i setnréuzi!
did nothing to stop slavery


hiii i love pillows! they're soft and squishy and i love hugging them!


CUOJ cual cual xen cozAXÍJAN
c'ez cozVUNÍAz'iý coxraháuý coxú MIUMIU


GUYS please don't SWEAR
Cozhabaux cují hez'i cual lec'ad', av c'ez uc' cozjin'iýax coil. Cual āu, xen xen cuxeý cumojomax "cetxiñ'" "cetxícñ" ne.
you'll go to JAIL and be forced to eat VEGETABLES


Be careful to get the tones right, otherwise you may embarrass yourself. For example, you definitely don't want to confuse "cetxiñ'" and "cetxícñ".


[[File:Zacain su.jpg|thumb]]
Muzad. Syen.


Damn. I Exist.
[[File:Kidney Soc'ul'.png|thumb]]
yanuxad - uduñ āhiyxeýanuxiý


heroism - kidneys donated


[[File:Soc'ul' Wall Street.jpg|thumb]]
Uc' cur'u xeuár'u réúia ih
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
un' ñuxacex a jál


I would go to wall street if
Nun' hel xil jál xañ'íl *co* ád ýemdix */kʷ/*.
this was the stock
Cua, auca, auc.
this was the stock
this was the stock
this was the market


The word *person* starts with a kʷ sound.
kʷa akʷa akʷ.


Conlang-uóc:


Cucaru cují jál r'úd' ýemdix conlang en nid', í c'en cueu Index Diachronica ne. Āhāh, añ'c'uc'zi añ'boñ' xen añ'hánjí elyej jíxañ'íl āhsetnatx... Cuúiladjí úiladjí ez'e conlang-z'i.
Cozxauc' secxauc' xañ'íl.
Jul'al ñod:
*Co*.
R'ÚZ MUZAD JUVUJU!!!!
Cuuc'utxux cují hez'i cual */kʷ/*.
Xen *c'o*, *co*.


I've tried to apply this sound change to my conlang, but couldn't find it on Index Diachronica. Moreover, the verb morphology I've made seems to be weird and unnaturalistic... Conlanging is so hard.
Sound out the word with me.
Real languages:
*Person*.
RANDOM BULLSHIT GO!!!!
Mape sure you get the /kʷ/ right.
Not *toolmaker*, *person*.




*Socxañ' r'aum riue nid'* Ū... securzi
xen cozxev'enjí ixivál
*Socxañ' r'aum riue nid'* Secgurzi... xen uc'uaý
xen miur'
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'* Jin r'úiad āhcoztabt'i


*Hits you with metal pipe* Oh... I'm sorry
your balls are not safe
*Hits you with metal pipe* Sorrgy... accident
not anymore
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe* Why are you bleeding




[[File:Soc'ul' Pendulum.jpg|thumb]]
[[File:Soc'ul' Medieval cats.png|thumb]]
cūl' air
Mau Ñetañeta-Ehc'ad Xenuz:
-unen'zadjí
- 'suíl suíl
-suxad
- ñ'aijí xíc'eú
-xeyad āhusutx je juj
- añ'r'u hez'i riylal heit
cūl' ej
- ñ'ihjí are je
-xen unen'zadjí
Ji Ñ'in' Mau:
-cem'am'
- añ'arjejí, xen 'aijzi
-uepm'i ā
- 'xíýz'i
cūl' ñéíemax
- añ'arjejí arjejí āhañ'r'u hez'i riylal heit je
-uatseylac xeuail
 
-suxad xen'
Cats in Middle Ages:
-r'úz usuxadjí xil eý āhzuzuz
- hard working
cūl' curux
- went to church
-usetn'ijí
- walked on hind legs
-colñod xen'
- contributed to society
-úiūxz'i cudiyan Maxwell
Cats now:
- lazy and ungrateful
- atheists
- too lazy to walk on hind legs


simple pendulum
-periodic
-stable
-useful for timekeeping
double pendulum
-aperiodic
-chaotic
-moderately cursed
inverted pendulum
-finely balanced
-unstable
-becomes stable when vibrated
nightmare pendulum
-forbidden
-unphysical
-summons Maxwell's demon


Seccua c'e āhcozjen hez'i cual, í r'úyanjí cuder' cuder' jer'u. Cual cual cur'u jeiñuas ne, un' jál xen'e riyxiyan ā.


Tseye nivzi! Xen? Coxtnír'ax, coxxec yupfrei nid'. MIŪSAD NIVÍL!
I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few riyxiyan from here.


Cold bee! What? Warm him up, give him a blanket. OLD BEER!


Iytabdi haibu teu,
Iytabdi saih,
Utabdi miū,
Iyxemuxjí eñjar.


You'll get a girlfriend / Your dog becomes immoral
Roses are red,
My illiterate ass
Violets are red,
Bushes are red,
My garden is on fire.


Cohxeciý celara / R'úz cozcudixjí ai
Coil c'uayud c'en āhxañ'c'oi


[[File:Soc'ul' this is my brush.png|thumb]]
Syen jál neixad:
Syen jál xuc':
Syen jál tsiel':


Xen syen co
This is my brush:
Syen ta bex nivla eý
This is my paint:
Seccual sect'eýu un' Gucci
This is my canvas:
Í secey maý xenuz
Cozxauc āhucipfújí váv uéiz cux
Xad xad āhúujel'yi simu
Xen sechabaux xen syen co
Syen ta bex nivla eý


I am not a person
I'm 3 mice in a coat
And we like to claim it's Gucci
But we got it from a goat
Say it's vintage or it's avant-garde
Whatever boats your float
I don't care I'm not a person
I'm 3 mice in a coat


Ucur nál' ez'e lec JUTXUX. Ciūa xeuád


Cual cual uc' uez jej a co co c'ez āhcual í uc' secjí āh"epmad"jí "miu ucur xíc'ad il co"? Secseñ, cuoj ez' uéiz cux
Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa


Ok so when a normal person makes a friend it's good but when I do it it's "black magic" and "destroying the sanctity of human life"? Checkmate, liberals


Un' xen' xad āhxauc jutxux, ieai ā ā netsúaz cō hé. Secxauc có ih āhhaneu xeual' jutxux ez'e rojcai Easter-xeual' nu xenuz c'ez iyýirýir miūj ez' Jesus xeuád cudix je.


[[File:Soc'ul' Garfield pipe.jpg|thumb]]
I don't care what anybody says, lying to your kids is fun sometimes. I told my kid that if he didn't find all the eggs in his Easter egg hunt they would hatch and they would turn into small evil versions of Jesus.
E xen r'úiad xad uc' seceylac xem'ujuóc? GARFIELD!!


Now where could my pipe be? GARFIELD!!


[[File:Cohseixa.jpg|thumb]]
COHSEIXA!!!!
jí xen' āhhuyextxa ez'e riuax


[[File:Soc'ul' frog that way.jpg|thumb]]
CANCEL HIM!!!!
COZUC' - Sade jál r'úiad
did nothing to stop slavery


NOTICE - Frog that way


CUOJ cual cual xen cozAXÍJAN
c'ez cozVUNÍAz'iý coxraháuý coxú MIUMIU


Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
GUYS please don't SWEAR
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
you'll go to JAIL and be forced to eat VEGETABLES
Uc' haryahj Hatsune Miku lail heit ej xenuz
Uc' harcur Hatsune Miku


Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku will rip you from your final breath
Hatsune Miku is going to kill you


[[File:Zacain su.jpg|thumb]]
Muzad. Syen.


Harb'ah ez' xauc' Clyde uas hian' je, úucuoj secjey eý a beil xil. Ū céuxaj, xen jál xad je corb'ah jál hian' je? Uc' secláx xem'al! E cuoj cozxañ'! C'en cuuc' xad xen' jál xad xenuz!
Damn. I Exist.


Clyde called me out in the woods, he told me to bring some bread. Hey buddy, what'd you call me out here for? We're making toast! Well git 'em son! I can't see shit out of this thing.


[[File:Soc'ul' Wall Street.jpg|thumb]]
Uc' cur'u xeuár'u réúia ih
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
un' ñuxacex a jál


[[File:Soc'ul' ocean.jpg|thumb]]
I would go to wall street if
COI cozr'iylz'i xec'en
this was the stock
secc'ua ez' jutxux xad āhun' jenxad cual cual
this was the stock
un' xen' xen' jál ñél eý āhcuxeý cuuc'
this was the stock
En cueu ez'e JUTXUX āhunanam
this was the market
1. Útnux 2. mayven marco
Añ'āianz'i uēnei 12,301,320 xen āhañ'ueziý


STOP exploring the ocean
there's no single thing in there I wanna see
We found EVERYTHING that tastes good
1. Crab 2. fried shrimp
12,301,320 undiscovered jellyfish go to hell


==Dialogs==
Conlang-uóc:
Xen (un’) xen xad eý ád xaucñ’a en?


Uc’ humiuji (ád jál) hez’i ñéi nu
Cucaru cují jál r'úd' ýemdix conlang en nid', í c'en cueu Index Diachronica ne. Āhāh, añ'c'uc'zi añ'boñ' xen añ'hánjí elyej jíxañ'íl āhsetnatx... Cuúiladjí úiladjí ez'e conlang-z'i.
Jul'al ñod:
R'ÚZ MUZAD JUVUJU!!!!


Where is my book?
I've tried to apply this sound change to my conlang, but couldn't find it on Index Diachronica. Moreover, the verb morphology I've made seems to be weird and unnaturalistic... Conlanging is so hard.
Real languages:
RANDOM BULLSHIT GO!!!!


Oh I think they left it at his house


*Socxañ' r'aum riue nid'* Ū... securzi
*Socxañ' r'aum riue nid'* Secgurzi... xen uc'uaý
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'* Jin r'úiad āhcoztabt'i


Miu āhsecjen’ xen cohuc’ xen r’úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez’i?
*Hits you with metal pipe* Oh... I'm sorry
*Hits you with metal pipe* Sorrgy... accident
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe* Why are you bleeding


Sehan’, miu aiven nei hez’i


While swimming you saw him in the straw boat going north?
[[File:Soc'ul' Pendulum.jpg|thumb]]
cūl' air
-unen'zadjí
-suxad
-xeyad āhusutx je juj
cūl' ej
-xen unen'zadjí
-cem'am'
-uepm'i ā
cūl' ñéíemax
-uatseylac xeuail
-suxad xen'
-r'úz usuxadjí xil eý āhzuzuz
cūl' curux
-usetn'ijí
-colñod xen'
-úiūxz'i cudiyan Maxwell


Yes I did, he was paddling fast
simple pendulum
-periodic
-stable
-useful for timekeeping
double pendulum
-aperiodic
-chaotic
-moderately cursed
inverted pendulum
-finely balanced
-unstable
-becomes stable when vibrated
nightmare pendulum
-forbidden
-unphysical
-summons Maxwell's demon




ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol
Tseye nivzi! Xen? Coxtnír'ax, coxxec yupfrei nid'. MIŪSAD NIVÍL!
nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭
ŋ't: Yaiad cual
nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán?
ŋ't: Cual
nico!: (gif)
ŋ't: Sun' oñuxocño
nico!: Un' jál a ñuimaj hej


ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol
Cold bee! What? Warm him up, give him a blanket. OLD BEER!
nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭
ŋ't: A true tragedy
nico!: learning Spanish or that milk is feminine
ŋ't: Yes
nico!: (gif)
ŋ't: Literally me
nico!: That is your gender




Un' English muzad muzad.
You'll get a girlfriend / Your dog becomes immoral
My illiterate ass


Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?
Cohxeciý celara / R'úz cozcudixjí ai
 
Coil c'uayud c'en āhxañ'c'oi
English is complete garbage.


Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?


Xen syen co
Syen ta bex nivla eý
Seccual sect'eýu un' Gucci
Í secey maý xenuz
Cozxauc āhucipfújí váv uéiz cux
Xad xad āhúujel'yi simu
Xen sechabaux xen syen co
Syen ta bex nivla eý


Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!
I am not a person
 
I'm 3 mice in a coat
Xen uc'uaý, secxíy!
And we like to claim it's Gucci
But we got it from a goat
Say it's vintage or it's avant-garde
Whatever boats your float
I don't care I'm not a person
I'm 3 mice in a coat


Cohxauc hey hé...


Dear God, what have you done?!
Cual cual uc' uez jej a co co c'ez āhcual í uc' secjí āh"epmad"jí "miu ucur xíc'ad il co"? Secseñ, cuoj ez' uéiz cux


It was an accident I swear!
Ok so when a normal person makes a friend it's good but when I do it it's "black magic" and "destroying the sanctity of human life"? Checkmate, liberals


Tell that to their family...


[[File:Soc'ul' Garfield pipe.jpg|thumb]]
E xen r'úiad xad uc' seceylac xem'ujuóc? GARFIELD!!


Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál
Now where could my pipe be? GARFIELD!!
Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál


Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside?
Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.


[[File:Soc'ul' frog that way.jpg|thumb]]
COZUC' - Sade jál r'úiad


"Secú etjeí."
NOTICE - Frog that way
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."


"My headache's killing me."
"Don't worry, I have some ghost pipe."


Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Uc' haryahj Hatsune Miku lail heit ej xenuz
Uc' harcur Hatsune Miku


Corxec jál ej, yail ñua jál.
Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku will rip you from your final breath
Hatsune Miku is going to kill you


Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.


Give me two of these, and one bag of rice.
Harb'ah ez' xauc' Clyde uas hian' je, úucuoj secjey eý a beil xil. Ū céuxaj, xen jál xad je corb'ah jál hian' je? Uc' secláx xem'al! E cuoj cozxañ'! C'en cuuc' xad xen' jál xad xenuz!


Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.
Clyde called me out in the woods, he told me to bring some bread. Hey buddy, what'd you call me out here for? We're making toast! Well git 'em son! I can't see shit out of this thing.




Blake:
[[File:Soc'ul' ocean.jpg|thumb]]
Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē hé entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual
COI cozr'iylz'i xec'en
secc'ua ez' jutxux xad āhun' jenxad cual cual
un' xen' xen' jál ñél eý āhcuxeý cuuc'
En cueu ez'e JUTXUX āhunanam
1. Útnux 2. mayven marco
Añ'āianz'i uēnei 12,301,320 xen āhañ'ueziý
 
STOP exploring the ocean
there's no single thing in there I wanna see
We found EVERYTHING that tastes good
1. Crab 2. fried shrimp
12,301,320 undiscovered jellyfish go to hell


Melchi:
Xen habaux Bowser


Blake:
1. Xen je āhsuíz úaru en eý?
Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al
2. Cozen nei en.
3. Cozíuv cox.
4. Xen ñ'ihxeý mau cé añ'eylac añ'joti.
5. Securzi, un' Monday.
6. Ūsiux yama.
7. Ji ji cudzi.
8. Xeý suxad hez'i ez'e tumyan ez' jutxux.
9. Lauc secjí sandwich en, c'e ūts xatn.
10. Xen cucual cuñ'alai; jí āhjí ej je!
11. Secpmuapmua n'eú.
12. Ji ji setnuei ýemux.
13. Xen eiba, jál jál beil'em!
14. Cozsuiad suiad; seccuxiý uc' secil.
15. Marcus, Xen eý āhcozlaidzi t'uál?
16. Eylac joti uas eý.
17. Ī, aícoiax ñēyan.
18. Coztocjí cpzxeuiadjí me cē.
19. Haryen robot n'ez' a n'eú.
20. Secxeý secjen' pfán.
21. Setnayn he toc.
 
1. Why is he in our bed?
2. You are my horse.
3. Your pet is miserable.
4. The cat doesn't need a man and lives alone.
5. I'm sorry, it's Monday.
6. Her parrot is drunk.
7. He is continuing to commit crimes.
8. Everyone has to die someday.
9. I'm finishing my sandwich, the boss can wait.
10. I don't like dancing with him; he has two left feet!
11. I kiss my wife.
12. I still hear the voices.
13. It's not a drug, just flour!
14. Go slower; I would like to stay alive.
15. Marcus, where do your daughters sleep?
16. He lives alone in the forest.
17. Excuse me, heaven is closed.
18. Your son's nose is pointy and big.
19. That handsome robot is my partner.
20. I want to swim in milk.
21. I have a knife.


Blake:
Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian


Melchi:
Joti ez'e xec'en boba cual āhuc'zi ez'e heit tumyan cou āl eý xil eý āhhanjulzí buare jenadeiñ muzad xenuz icah ixcu je. Ujem'ujjí ez'e réuai, secc'ua heit jál iarje iarje eý uc' āhcucual cunaí. Cual cual xen buare.
Bowser doesn't care


Blake:
Drinking boba is just a flashback to the early days of humanity when we slurped tadpoles out of muddy puddles through hollow reeds. The sensory experience is the same and after all these years I think we should let it go. Please do not the tadpoles.
That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible




Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují.
Cuoj Garfield, secr'úd' nál je. Ji ji secxauciý Jean.
Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí.
Uc' āhcozr'úd' lasagna en nivziuóc xenuz uvbe je, cuoj Jean.
Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc.
Tauxa: Cuc' cozxahian.
Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian?
Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca.
Cuxnál: Ā.


Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart.
Garfield, I'm transitioning. My name is Jean now.
Aïcája: That's what being stupid means.
Why don't you transition my lasagna from the freezer to the oven, Jean.
Cuxnál: I know. That's why I said it.
Tauxa: Can you guys stop arguing?
Cuxnál: How can you call THAT an argument?
Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca.
Cuxnál: Ah.




Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H
Syen céce, cu-
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Cix cix hur'úz juño
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Nez nuc' harey harmuz
Ñe hé eý, éād' mun'mi xem'en
Āhupmuj, āhhuyailz'i muzad


Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena
We're men, we (to it)
Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su
Put some dirt under my pillow (for) dirter
*Iarje jiñ'al 800*
Just in case he comes to town
Put some dirt under my pillow (for) dirter
So he may not take me down
To his home, deep under mountains
That is underground, where he keeps dirt


How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH


Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop
Socxeý socey un' je āhcozār ār!
Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su
Jeje! Ulēlz'i jál jál, secc'ua āhcohcur jál cé
*800 years of war*


==Longer translations==
Yoúre under arrest for being so darn cute!
===Permechikan showcase text===
Haha! Just joking we know you killed that man
[[File:Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg|thumb]]
Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:


R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý.
C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je.
En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál.
Uscarúz.
Āhuez hez'i xil eý cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc.
Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz.
Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej.
Cualuño, cuoj muzad.


Huriad ne,
Xen xen cozbeui jál uas! Ih c'ez uc' cozmuz.
Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.


===Ossetian cowboy verse===
You better not climb that tree! You’ll fall down if you do.
[[File:Ossetian cowboy verse.jpg|thumb]]
Tum ziñuz hez'i uatsíad nu
Uc'lal ej hé āhxem' tabed'.
Secxem ehc' āhuc' r'u,
Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!


Shone through his hat
Did his two eyes flaming red.
My heart burns starting to see it,
Gods, be my witness to this!


Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ
En secsuxad secmujz'i col
Дууӕ цӕсти сурх зингау.
Í miu secr'úz uc'la xen āhúxyan'ejiý col
Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ,
Vuxvux jál eý, mutxañ' eý āhcuñéz
Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!
Iyuc' xemux xem al uc'lal jál cod'
Xad eý āhsutx sutx juj tabde nu, ez'e miueiý nu
Céce jem'uj āhhaney il'


Through his hat shone
Though my flesh had died and gone to ground
His two eyes flaming red.
My Vision went on, from body unbound
My heart (seeing that) burned me,
Winking there in the vale whence I came
You be my witness, Oh God!
This dead man's eyes saw pale flame
Where men the same who took life away
Sung high their battle-glory and praise


===Navy Seal copypasta===
Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux eý. Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth eý, corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.


===Epic of Gilgamesh (start, incomplete)===
Cozñéi ñéi xeiuño beil.
Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.
Setnjeyec beil'
Setnjeyec al'al
Syen he beil' zarem eý.
Syen he beil' xem'en eý.
Āhxem'alz'i
Āhutxem-
CCMCX (coi coi muzad cozxauc)


He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.
Welcome to the bread bank.
We sell bread
We sell loafs
We got bread on deck.
We got bread on the floor.
Toasted
Roast-
STFU


===Centaurworld poem===
==Dialogs==
Cozxapmau xil , cozmayai, cuoj cō jutxux
Xen (un’) xen xad ád xaucñ’a en?
Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je
 
Usuxad ez'e sutx ez'e lēl
Uc’ humiuji (ád jál) hez’i ñéi nu


Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e
Where is my book?
Xad eý āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je


Cozmaují, cozhuar ixcu je
Oh I think they left it at his house
Ez'e réuaz cur'e, coíadjí
Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj


Coraicojíax Yauñ' Muj Xen
C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal


Hush now, hide, all you little ones
Miu āhsecjen’ xen cohuc’ xen r’úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez’i?
Rush now, into the middle of nowhere
Singing and laughter will die


Dreamless sleep, follows the Nowhere King
Sehan’, miu aiven nei hez’i
When his kingdom comes, darkness is nigh


Quiet, crawl to the in-between
While swimming you saw him in the straw boat going north?
Silent, secretive feeling
Of fearsome hatred that reaches the skies


You will bring joy to the Nowhere King
Yes I did, he was paddling fast
When he sees the light leaving your eyes


===Namárië===
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx eý,
Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian!
Aír'ūño iarje cual ýuý nei
Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý
Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi
Jál eý āhaíburbur jena
Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.


Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?
ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol
nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭
ŋ't: Yaiad cual
nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán?
ŋ't: Cual
nico!: (gif)
ŋ't: Sun' oñuxocño
nico!: Un' jál a ñuimaj hej


Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena
ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol
Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay,
nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭
Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux eý;
ŋ't: A true tragedy
Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí
nico!: learning Spanish or that milk is feminine
Rév'en uuxuu eý āhinhian
ŋ't: Yes
Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya.
nico!: (gif)
Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!
ŋ't: Literally me
nico!: That is your gender


Cualuño! Uc' coreu Valimar.
Uc' coreu. Cualuño!


===Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)===
Un' English muzad muzad.
Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu.
Cozen āhcozú, cuoj Sonic.
Xen a... xen muzad eý cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál!
Cual, cusuílai suílai.


[https://youtube.com/QEYzykiF55k]
Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?


Shadow, Shadow, you're an asshole man.
English is complete garbage.
You are what you eat, Sonic.
What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick!
Thanks, I worked hard on it.


Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?


Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."


[https://youtube.com/clip/UgkxKcFa_0tE5_j42guVOvoS2gQU7tSF45N2]
Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!


And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."
Xen uc'uaý, secxíy!


Cohxauc hey hé...


"U cuoj Xemcan, jej..."
Dear God, what have you done?!
"Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?"
"Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 eý"
"Julzi julzi muzad jál entacin"
"Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022"
"Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual"
"Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil eý jenxad niviul' cuder"
"Cual ratspfer', niviul' cuder"


[https://youtube.com/A-qzVtbugOY]
It was an accident I swear!


(transcript here later)
Tell that to their family...




Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál"
Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál
Shadow: "Cozcoi!"
Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál
Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he"
 
Sonic: "Shadow"
Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside?
[everyone talking]
Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.
Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál eý úu jutxux!"
Sonic: "Syen jál eý āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i"
Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi cē jenhabai!"
Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder"
Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!"
Devil: "Ē, cozr'uz"
Shadow: "Setnayn he etnen réú eý"
Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxaui xen', usxaui xen'! Cual? Corxaui xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál eý! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe""
Shadow: "A!"
Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hianla xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!"
Knuckles?: "Cuoj yañ'an"
Everyone: "Āāā!"
Devil: "Cozñéz cuj!"
One of them out of character: "Xen xen xa..."
Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux eý āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!"
Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"


[https://youtube.com/ps2ZkEIVsv0]


(transcript here later)
"Secú etjeí."
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."


"My headache's killing me."
"Don't worry, I have some ghost pipe."


Secxauc' Knuckles the Echidna.
Nasen ñéil he āhiyxauc'iý ez'e derec.
Z'aixeý Eggman a Master Emerald.
Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál.
Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman.
Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux.
Euax co xad eý āhstenmiuji xil' Master Emerald nu.
āhsetnmiuji derec he xenuý.


[https://youtube.com/jN5APYRnD3k]
Corxec jál ej, yail ñua jál.


(transcript here later)
Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.


===Wallace and Gromit but awful===
Give me two of these, and one bag of rice.
C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil eý ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil eý t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.


Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.
Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.


===Ni̦xlo creation myth===
Aíum'iují muc'uj, aíúý a xec'en xañ', al'a eý āhxeciý dem. Muz xenuym'en xenuz āhhun' m'e en xen'e, iarje ta xi tsiyan tsiyan heit en je, āhhun' ñuimaj xeuiad; xil col ꝗamuƛaqix́íaꞓan ñij. Hian íaíaí hez'i leydi ta miu āhhur'úz xenxad. Iymiūj nuxec' col' jenxad āhiyatx muc'uj-nan'il ej, muj ej. Úxjey muj il, í ujíxnuz. Xen coi umiūj. Uuc'iý 'Kꝛefrao, aí lax, ád jál c'ez hiandoc' yextxa. Añ'r'úz muj hex xenuz, 'Ƕakꜥité, añ'cuzax yua xec'en uez je, āhñ'ihjí dem náliz āhhaxaij je. C'ez miuji are cuder jál mum'uj je, iyn'ic he, aicoi jí ā ā, āhsyen, jonskyo, a dem muj, jer'u il' ꝗamuƛaqix́íaꞓan, āhyextxa miūj jál yua. An'yan' 'Kꝛefrao, an'íaú muzr'u yaiem xev'en je. Añ'il ñomaren, í añ'búrumiý urue āhñ'ihcaru ñ'ihxíc'. Harāz r'úu 1578 nu a dem mil xen'e, tabl'a jutxux āhaji.


The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed.
Blake:
Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē hé entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual


===Song translations===
Melchi:
====Jolene but cursed====
Xen habaux Bowser
Xemjí el' hé, tabdi uc'lal,
Yan' ez'e lád ýemux teual
R'ez bacuj eylac' habyan curil ne.
Xen ýociý riuax céux suiux,
Harú coi ú xemul' jutxux,
Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene


Her skin is pale, her eyes are red
Blake:
Her leaden voice commands the dead
Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al
To rise and stand beside their dreadful queen
No mortal power escapes her thrall
Her hunger will consume us all
And even now I hear her call: Jolene


====Amhrán na hEascainne====
Blake:
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj cox he?
Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē?
Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen uú bīn hej eý, cuoj cox he?
Melchi:
Xen uú bīn hej eý, cuoj n'ehx cé cē?
Bowser doesn't care
Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he?
Blake:
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé cē?
That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible
Cüa 5000, tseduad, ai.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē?
Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he?
Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují.
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé cē?
Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí.
Jana neiad he je, jál nei he ne.
Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Tauxa: Cuc' cozxahian.
Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian?
Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca.
Cuxnál: Ā.
 
Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart.
Aïcája: That's what being stupid means.
Cuxnál: I know. That's why I said it.
Tauxa: Can you guys stop arguing?
Cuxnál: How can you call THAT an argument?
Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca.
Cuxnál: Ah.


Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē?
Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he?
Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé cē?
Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he?
Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé cē?
Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su
Meicéú Aian, coiax Ñēyan.
*Iarje jiñ'al 800*
Sechiñjí ehc' eý uc' āhsyen hez'i ñij ñij.


====Always Look on the Bright Side of Life====
How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH
Ucudz'i xad ā il nid'
 
C'en úulocojíax locojíax
Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop
Úuepmiax úuaicoax xad ej
Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su
Miu coxjul úil il nid'
*800 years of war*
Xen cozriíau, cozxaútx
 
Uc' ucuxax ez'e jál xad
==Longer translations==
Āh
===Permechikan showcase text===
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
[[File:Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg|thumb]]
Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid'
Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:
Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il
 
Āhun' āhcuur
R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý.
Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx
C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je.
Miu coxréuai yaijar cual
En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál.
Xen āhcuūsiux cisiad'
Uscarúz.
Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un'
Āhuez hez'i xil eý cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc.
Āh
Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz.
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej.
(Cuoj ne)
Cualuño, cuoj muzad.
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
 
Āhiylocojí locojí il
Huriad ne,
Āhucoi ez'e xauc lád eý
Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.
Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en
 
Cozýeu cudiiad
===Ossetian cowboy verse===
Corxec cou āl aico hé
[[File:Ossetian cowboy verse.jpg|thumb]]
Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc'
Tum ziñuz hez'i uatsíad nu
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid'
Uc'lal ej hé āhxem' tabed'.
R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne
Secxem ehc' āhuc' r'u,
Nayn il xil muzad hed'
Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!
Miu āhucuc'zi
 
Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual
Shone through his hat
Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin
Did his two eyes flaming red.
Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u
My heart burns starting to see it,
Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux eý
Gods, be my witness to this!
Āh
 
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Дууӕ цӕсти сурх зингау.
(Cuoj Brian, r'uz cozaicojí)
Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ,
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Cual'en cual'en xec'en eý, cuoj
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Āh, nez cozýoc'?
Cuoj, cozr'uz xen' xenuz
Āhcozcoi xen' je
Cozýoc' xen xad? Xen'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc
R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico hé (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozen jál, cozuc'
Coi ji un' entacin
Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil eý (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozxeý cozil ā, āh
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Xen m'éi cüa nu, cuoj
Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen' eý
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')


====Another Brick in the Wall====
Through his hat shone
Cuj tata xec'en ne
His two eyes flaming red.
Āhziñui ez'e xenūr jál jál
My heart (seeing that) burned me,
Itn'jamu xaucñ'a hey eý
You be my witness, Oh God!
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej?
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!?
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia eý.


"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"
===Navy Seal copypasta===
Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux eý. Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth eý, corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.


Xil eý āhsecmiu secñóc'
===Epic of Gilgamesh (start, incomplete)===
Hazen c'uaiaxuóc ā āh-
Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.
Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e


Āhjeiñax ez'e cual'en hé
He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.
Ez'e jux eý āhsecjí
Uāz cud jutxux
Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux


Í mim'uj he xen' hez'i xen'e
===Centaurworld poem===
Xil āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ'
Cozxapmau xil , cozmayai, cuoj cō jutxux
N'eú hé juatn loco
Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je
Lád ne ne
Usuxad ez'e sutx ez'e lēl


Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Xad eý āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō


Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál cō!
Cozmaují, cozhuar ixcu je
Ez'e réuaz cur'e, coíadjí
Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj


Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Coraicojíax Yauñ' Muj Xen
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal


Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Hush now, hide, all you little ones
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Rush now, into the middle of nowhere
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Singing and laughter will die
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál cē!
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.


"Xen! Cozjí ej!"
Dreamless sleep, follows the Nowhere King
"Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux.
When his kingdom comes, darkness is nigh
Xen r'úiad xad ne c'e
coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?"
Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"


"Un' heit eý āhñéz jál eý The Bulls"
Quiet, crawl to the in-between
"Āāā!"
Silent, secretive feeling
"C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."
Of fearsome hatred that reaches the skies


Xen secxeý réu xen' āhsyen ne
You will bring joy to the Nowhere King
Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax.
When he sees the light leaving your eyes
Secuc' ez'e xañ' réuia eý.
Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux.
Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux.
Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.


Cualuño, cuoj muc'uj yaiad
===Namárië===
Socñéz hez'i tumyan
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx eý,
Cualuño, cualuño, cualuño
Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian!
Aír'ūño iarje cual ýuý nei
Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý
Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi
Jál eý āhaíburbur jena
Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.


Cualuño, cuoj cozen co jutxux
Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?
Un' xen' c'e āhxauc
Āhcorjíax corc'ua ej
Cualuño


====Jargalant Altai====
Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena
Miu lazyi hez'i yailáts cé
Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay,
Jeñmuxei éād' aico en,
Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux eý;
Miu habaux hez'i huriad hab
Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí
Cuj tumyan xem en.
Rév'en uuxuu eý āhinhian
Cozmuz muj il' je,
Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya.
Cozxec'n'i cuj xem ne.
Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!
 
Cualuño! Uc' coreu Valimar.
Uc' coreu. Cualuño!


Miu ulazyi hez'i yailáts
===Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)===
Jeñmuxei éād' aico en,
Cuoj Shadow, Shadow, cozen tumeu.
Miu habaux hez'i huriad hab
Cozen āhcozú, cuoj Sonic.
Cuj tumyan xem en.
Xen a... xen muzad eý cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál!
Cozmuz muj il' je,
Cual, cusuílai suílai.
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Miu uéájí hez'i tnírux cé
[https://youtube.com/QEYzykiF55k]
Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan,
Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual
Éād āhúxsauc réu.
Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj,
Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.


====Ey, Ukhnem====
Shadow, Shadow, you're an asshole man.
Ī, r'úhjí!
You are what you eat, Sonic.
Ī, r'úhjí!
What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick!
Cuder jál, latx latx jál!
Thanks, I worked hard on it.
Ī, r'úhjí!
 
Ī, r'úhjí!
 
Cuder jál, latx latx jál!
Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."
Setnyan'ux cñá,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Secr'úz meven ne,
Secsutx aian tumyan je.
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Secsutx aian tumyan je.
Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad!
Secsutx aian tumyan je.
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab,
Nivla, xemen',
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!


====Smells Like Teen Spirit chorus====
[https://youtube.com/clip/UgkxKcFa_0tE5_j42guVOvoS2gQU7tSF45N2]
Tumad xen'e, cisíl muzux
Syen jál xil eý, coraicoax
Secc'uaiadjí āhsechidxec
Syen jál xil eý, coraicoax
Hazen ez' iy, hazen nivue
Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey


====Soldier, Poet, King====
And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."
Uc' āhr'úz ez' tabde
Āhhancuzax cual r'eman
Uc' haucur haumun'm'i xare
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur haumun'm'i xare
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Uc' āhr'úz aiauñ'uóc
Āhxañ' z'aijí teuan
Uc' haucur jul' hé xenuz
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur jul' hé xenuz
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Uc' āhr'úz ez' yañ'ou
"U cuoj Xemcan, jej..."
Āhiytociý c'ehts van
"Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?"
Upfánz'iý cual cē David
"Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 "
Yañ'an eý riýañ'an
"Julzi julzi muzad jál entacin"
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
"Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022"
Upfánz'cual cē David
"Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual"
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
"Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil eý jenxad niviul' cuder"
"Cual ratspfer', niviul' cuder"


====Pumped Up Kicks====
[https://youtube.com/A-qzVtbugOY]
Iyr'úljí réu Cualdum
Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec
Harin' hé miula n'itxem
Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc
Hueu tseduad c'eual āhjí je
Xeiuño cé hé eý, xeybin' xad ieai ne
Xen xad xen āhsecc'ua
Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz


Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
(transcript here later)
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Suílai r'ūjjí mama
Miu ñéiej heit eý ñe, miu ñéiej heit eý ñe
Āhhujey en ez'e t'ijaij
Un' bīn háñe eý je, iyxañ'iljí niv ne
Secley il hez'i al'a
Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl
Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne
Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál"
Shadow: "Cozcoi!"
Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he"
Sonic: "Shadow"
[everyone talking]
Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál eý úu jutxux!"
Sonic: "Syen jál eý āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i"
Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi cē jenhabai!"
Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder"
Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!"
Devil: "Ē, cozr'uz"
Shadow: "Setnayn he etnen réú eý"
Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál eý ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxaui xen', usxaui xen'! Cual? Corxaui xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál eý! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe""
Shadow: "A!"
Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hianla xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!"
Knuckles?: "Cuoj yañ'an"
Everyone: "Āāā!"
Devil: "Cozñéz cuj!"
One of them out of character: "Xen xen xa..."
Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux eý āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!"
Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"


Cualdum's hand is quick
[https://youtube.com/ps2ZkEIVsv0]
He'll look around the room, but won't tell you the plan
He has a tobacco leaf
Sticking out of his mouth, he's a wildman
He found a pretty bow to use
In his dad's storage area, with a basket of fun things
What it is I don't know
But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you


All the other kids with their fancy sandals
(transcript here later)
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


Daddy's working long
He's coming home late, he's coming home late
And he's bringing me a surprise
The meal's in the kitchen, it's packed in ice
I've been waiting for a long time
Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick
I contemplate with my tobacco
And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"


All the other kids with their fancy sandals
Secxauc' Knuckles the Echidna.
Should run away, must leave outrunning me
Nasen ñéil he āhiyxauc'iý ez'e derec.
All the other kids with their fancy sandals
Z'aixeý Eggman a Master Emerald.
Should run away, must leave much faster than my arrows
Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál.
All the other kids with their fancy sandals
Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman.
Should run away, must leave outrunning me
Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux.
All the other kids with their fancy sandals
Euax co xad eý āhstenmiuji xil' Master Emerald nu.
Should run away, must leave much faster than my arrows
āhsetnmiuji derec he xenuý.
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


====Í Tokuni====
[https://youtube.com/jN5APYRnD3k]
Miu secr'u cum'ay eý
Xen' ne ez'e cur'e xem'en
C'en cüuc' mum'ay xeú jux
Uñéz ñe jutxux
Secxauc' í noc'uj xen'


Ez'e ixcu Ixcu eý
(transcript here later)
Tum'ay eý āhuats cur
Secuc' a uain'se
Secréuai uc' r'u xad xad eý
Secxauc' í ji noc'uj xen'


Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'?
===Wallace and Gromit but awful===
Secr'u cum'ay jál
C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil eý t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Ez'e cur'e xem'en lád?


Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad
Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.
Āhtum huiu eý?
Xen cüuc' jí jál eý?
Xen secxenūr ñuimaj?
Xen haruc'zi uc'zi je jux?


Xen cozjí il hez'i
===Ni̦xlo creation myth===
Secr'u il tum'ay eý,
Aíum'iují muc'uj, aíúý a xec'en xañ', al'a eý āhxeciý dem. Muz xenuym'en xenuz āhhun' m'e en xen'e, iarje ta xi tsiyan tsiyan heit en je, āhhun' ñuimaj xeuiad; xil col ꝗamuƛaqix́íaꞓan ñij. Hian íaíaí hez'i leydi ta miu āhhur'úz xenxad. Iymiūj nuxec' col' jenxad āhiyatx muc'uj-nan'il ej, muj ej. Úxjey muj il, í ujíxnuz. Xen coi umiūj. Uuc'iý 'Kꝛefrao, aí lax, ád jál c'ez hiandoc' yextxa. Añ'r'úz muj hex xenuz, 'Ƕakꜥité, añ'cuzax yua xec'en uez je, āhñ'ihjí dem náliz āhhaxaij je. C'ez miuji are cuder jál mum'uj je, iyn'ic he, aicoi jí ā ā, āhsyen, jonskyo, a dem muj, jer'u il' ꝗamuƛaqix́íaꞓan, āhyextxa miūj jál yua. An'yan' 'Kꝛefrao, an'íaú muzr'u yaiem xev'en je. Añ'il ñomaren, í añ'búrumiý urue āhñ'ihcaru ñ'ihxíc'. Harāz r'úu 1578 nu a dem mil xen'e, tabl'a jutxux āhaji.
Xen ñéz muzr'u xenuz
éād mil ne?
Xen cuc'ua ez'e ā?


Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed.
Cozc'ua muzr'u coíad jux?
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay ez'e xen c'uaxjí eý?


Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
===Song translations===
Cozc'ua xen muzr'u coíad?
====Jolene but cursed====
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Xemjí el' hé, tabdi uc'lal,
Tum'ay eý āhxen mil ne?
Yan' ez'e lád ýemux teual
R'ez bacuj eylac' habyan curil ne.
Xen ýociý riuax céux suiux,
Harú coi ú xemul' jutxux,
Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene


====One Punch Man opening theme====
Her skin is pale, her eyes are red
ONE PUNCH!
Her leaden voice commands the dead
To rise and stand beside their dreadful queen
No mortal power escapes her thrall
Her hunger will consume us all
And even now I hear her call: Jolene


Three! Two! One! Kill shot!
====Amhrán na hEascainne====
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj cox he?
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē?
Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Uc' hé! Baré! Āhsyen cé!!
Xen uú bīn hej eý, cuoj cox he?
"It might be me! Victory! I'm the strongest!!"
Xen uú bīn hej eý, cuoj n'ehx cē?
Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen'
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he?
"What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé cē?
Cüa 5000, tseduad, ai.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


One Punch! Coi reit! Baré āl heit!
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he?
"One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē?
Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!!
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he?
"I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé cē?
Jana neiad he je, jál nei he ne.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Power! Get the power! Xil xil coi āhsecr'u jál mil je
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he?
"Power! Get the power! I go right then to the limit"
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē?
Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur.
Sechiñjí ehc' c'ez secxeý secsuíz.


HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he?
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé cē?
Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he?
"HERO, so I give evils a beating in secret"
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé cē?
Meicéú Aian, coiax Ñēyan.
Sechiñjí ehc' eý uc' āhsyen hez'i ñij ñij.


(Nobody knows who he is.)
====Always Look on the Bright Side of Life====
 
Ucudz'i xad ā il nid'
Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz
C'en úulocojíax locojíax
"Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"
Úuepmiax úuaicoax xad ej
 
Miu coxjul úil il nid'
HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi
Xen cozriíau, cozxaútx
"If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"
Uc' ucuxax ez'e jál xad
 
Āh
Āhsecats ñéz xañ'il
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
"Whipping out my fist"
Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid'
 
Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il
(Three! Two! One! Fight back!)
Āhun' āhcuur
 
Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx
Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!!
Miu coxréuai yaijar cual
Guide! Go on! Win fairly!!
Xen āhcuūsiux cisiad'
 
Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un'
Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux!
Āh
"What's happening? I can’t feel anything, all the opponents are dead!"
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
 
(Cuoj ne)
JUSTICE! Ez' yan'! C'en cozxahian!
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
"JUSTICE! Command! You can't argue!"
Āhiylocojí locojí il
 
Āhucoi ez'e xauc lád eý
Uc' seccur cur!! Cudix setncur!! Miuei!!
Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en
"I'll eraticate!! Evil I'll kill!! Pray!!
Cozýeu cudiiad
 
Corxec cou āl aico hé
Power! Get the power! Jen ADRENALIN hez'i cun'm'i cun'm'i m'e!
Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc'
"Power! Get the power! The ADRENALINE's flowing way over the top!"
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid'
 
R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne
Power! Get the power! Secxañ' hez'i céux xauil aicoi cual nil ne!
Nayn il xil muzad hed'
"Power! Get the power! I strike with the power of a well-trained style!"
Miu āhucuc'zi
 
Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual
HERO, Ji hazen céce céux céux en hazen ziñué cē cē jál heit eý
Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin
"HERO, the strongest men were tiny brats before"
Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u
 
Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux
HERO, secxōñi cisied' en r'uz āhsecmiūj seccéuxjí céuxjí
Āh
"HERO, I defeat my weakness and start to become stronger"
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
(Cuoj Brian, r'uz cozaicojí)
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Cual'en cual'en xec'en eý, cuoj
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Āh, nez cozýoc'?
Cuoj, cozr'uz xen' xenuz
Āhcozcoi xen' je
Cozýoc' xen xad? Xen'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc
R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico hé (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozen jál, cozuc'
Coi ji un' entacin
Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil eý (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozxeý cozil ā, āh
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Xen m'éi cüa nu, cuoj
Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen'
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')


(Nobody knows who he is.)
====Another Brick in the Wall====
Cuj tata xec'en ne
Āhziñui ez'e xenūr jál jál
Itn'jamu xaucñ'a hey eý
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej?
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!?
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia eý.


Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"


HERO, coi cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
Xil āhsecmiu secñóc'
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
Hazen c'uaiaxuóc ā āh-
Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e


HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
Āhjeiñax ez'e cual'en hé
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
Ez'e jux eý āhsecjí
Uāz cud jutxux
Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux


HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
Í mim'uj he xen' eý hez'i xen'e
"HERO, so I give evils a beating in secret"
Xil eý āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ'
N'eú hé juatn loco
Lád ne ne


(Nobody knows who he is.)
Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō


Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál cō!
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"


HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā , jiñ'al jiñ'al HERO
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia .
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.


Coil jál jál cuoj HERO
Xen secxeý ez'e c'uai xen'
"A HERO alone"
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál cē!
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
 
"Xen! Cozjí ej!"
"Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux.
Xen r'úiad xad ne c'e
coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?"
Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"


I wanna be a saikyou HERO!
"Un' heit eý āhñéz jál eý The Bulls"
"Āāā!"
"C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."


====Somewhere Over the Rainbow (incomplete)====
Xen secxeý réu xen' āhsyen ne
Xad ne m'e yan'um'ur eý / Niviýan / Un' jer' āhsecuexec il / hez'i c'uayan jará
Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax.
Secuc' ez'e xañ' réuia eý.
Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux.
Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux.
Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.


Somewhere on top of the rainbow / The highest / Is a land that I've heard of / As a legend from a lullaby
Cualuño, cuoj muc'uj yaiad
Socñéz hez'i tumyan
Cualuño, cualuño, cualuño


====Way Down We Go (incomplete)====
Cualuño, cuoj cozen co jutxux
R'uz secmuz xen'e
Un' xen' c'e āhxauc
Secmuz xen'e
Āhcorjíax corc'ua ej
C'ez secmuz xen'e
Cualuño
Ū un' je āhhautapm'ux, c'ez āhcozmuz
Secmuz xenuz


And way down we go
====Jargalant Altai====
Way down we go
Miu lazyi hez'i yailáts cé
Say way down we go
Jeñmuxei éād' aico en,
Oh, 'cause they will run you down, down 'til you fall
Miu habaux hez'i huriad hab
Way down we go
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


===Translations of Yambot text===
Miu ulazyi hez'i yailáts cé
====Dillon====
Jeñmuxei éād' aico en,
Xen secc'ua secc'ua Hebrew lol, í un' un' r'úiad jál jál āhxañ' based
Miu habaux hez'i huriad hab
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


I’m nowhere near competent in Hebrew lol, but there’s definitely one way to spell based
Miu uéájí hez'i tnírux cé
 
Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan,
 
Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual
Xen secc'ua xen xad je āhcozen hej ''coxmiuji jál eý eiba lēl''?
Éād āhúxsauc réu.
Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj,
Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.


Idk why you have ''insert funny drug here''?
====Ey, Ukhnem====
 
Ī, r'úhjí!
 
Ī, r'úhjí!
Muzad, seccual seccual ez'e ú nál'em āhun' xeú je lol
Cuder jál, latx latx jál!
 
Ī, r'úhjí!
Damn, I really like the pepper taste for some reason lol
Ī, r'úhjí!
 
Cuder jál, latx latx jál!
 
Setnyan'ux cñá,
Secsacriý hez'i āyn āhsetnatx jul' āhxauc Hwat
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
 
Cozr'úz, cual cozr'úz,
I’m kinda tempted to make a lang called Hwat
Cozr'úz, cual cozr'úz,
 
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
 
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Seccisi cisi siueñ je āhun' jál ji āhseceuz jul' eý āhej ej ej jutxux eý ne
Secr'úz meven ne,
Secsutx aian tumyan je.
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Secsutx aian tumyan je.
Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad!
Secsutx aian tumyan je.
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab,
Nivla, xemen',
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!


I did make a huge risk for cancer so that’s what I’m finding for languages with very different from everything else lol
====Smells Like Teen Spirit chorus====
Tumad xen'e, cisíl muzux
Syen jál xil eý, coraicoax
Secc'uaiadjí āhsechidxec
Syen jál xil eý, coraicoax
Hazen ez' iy, hazen nivue
Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey


====Soldier, Poet, King====
Uc' āhr'úz ez' tabde
Āhhancuzax cual r'eman
Uc' haucur haumun'm'i xare
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur haumun'm'i xare
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Uxenūr ují Cs/cluster tsux heit a j ɟ je
Uc' āhr'úz aiauñ'uóc
Āhxañ' z'aijí teuan
Uc' haucur jul' hé xenuz
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur jul' hé xenuz
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


For ɟ I recall using j after slender Cs/clusters
Uc' āhr'úz ez' yañ'ou
Āhiytociý c'ehts van
Upfánz'iý cual cē David
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Upfánz'iý cual cē David
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


====Pumped Up Kicks====
Iyr'úljí réu Cualdum
Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec
Harin' hé miula n'itxem
Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc
Hueu tseduad c'eual āhjí je
Xeiuño cé hé eý, xeybin' xad ieai ne
Xen xad xen āhsecc'ua
Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz


Xil cux eý xeu jál jál āhsetnxenūr xil jutxux eý taitu Earl?
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Usually the only reason I always remember the name Earl?
Suílai r'ūjjí mama
Miu ñéiej heit eý ñe, miu ñéiej heit eý ñe
Āhhujey en ez'e t'ijaij
Un' bīn háñe eý je, iyxañ'iljí niv ne
Secley il hez'i al'a
Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl
Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne
Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"


Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Secil hez'i c'ual jál xuaylac eý
Fortunately I live in this situation


Cualdum's hand is quick
He'll look around the room, but won't tell you the plan
He has a tobacco leaf
Sticking out of his mouth, he's a wildman
He found a pretty bow to use
In his dad's storage area, with a basket of fun things
What it is I don't know
But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you


Xen nayn xad xañ'íl cual lol
All the other kids with their fancy sandals
 
Should run away, must leave outrunning me
What’s the right word lol
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


====Fyorr====
Daddy's working long
Xen, xen uc'iý āhcuréuaz róc'ád xil eý āhsecr'úz r'úh ne
He's coming home late, he's coming home late
And he's bringing me a surprise
The meal's in the kitchen, it's packed in ice
I've been waiting for a long time
Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick
I contemplate with my tobacco
And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"


No it doesn't seem to have the info once I get to her by car.
All the other kids with their fancy sandals
 
Should run away, must leave outrunning me
====Kevin====
All the other kids with their fancy sandals
Hazen có ej ej āhumiu jul'ūño ih hazen xeyoi jál heýan
Should run away, must leave much faster than my arrows
 
All the other kids with their fancy sandals
There were two other kids that went to linguolabials if they were that party’s candidate
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


====Í Tokuni====
Miu secr'u cum'ay eý
Xen' ne ez'e cur'e xem'en
C'en cüuc' mum'ay xeú jux
Uñéz ñe jutxux
Secxauc' í noc'uj xen'


Uc'zijí cux āhxadi xadi āhxañ' xaucñ'a āhun' ehc' xem'en
Ez'e ixcu Ixcu eý
Tum'ay eý āhuats cur
Secuc' a uain'se
Secréuai uc' r'u xad xad
Secxauc' í ji noc'uj xen'


it's even more apparent and have a strong tendency to write a sub-par novel
Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'?
Secr'u cum'ay jál eý
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Ez'e cur'e xem'en lád?


====Mish====
Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad
Xen cozhabaux cozhabaux ýemdix ixcu xad uc' āhc'enax c'enax āhcoriyn hej dilabexua
Āhtum huiu eý?
Xen cüuc' jí jál eý?
Xen secxenūr ñuimaj?
Xen haruc'zi uc'zi je jux?


what vowel do you care so much they would make it impossible to have a turkey
Xen cozjí il hez'i
Secr'u il tum'ay eý,
Xen ñéz muzr'u xenuz
éād mil ne?
Xen cuc'ua ez'e ā?


=Original texts=
Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
==Single sentences==
Cozc'ua muzr'u coíad jux?
Miu añ’mau maumau ax miu
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay ez'e xen c'uaxjí eý?


The cat is stalking a plant
Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Cozc'ua xen muzr'u coíad?
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay eý āhxen mil ne?


====One Punch Man opening theme====
ONE PUNCH!


R’uz secjen’ax miumiu, ji socjon’ax miumiu
Three! Two! One! Kill shot!


I watered my plants, and I will water your plants.
Uc' hé! Baré! Āhsyen cé cé!!
"It might be me! Victory! I'm the strongest!!"


Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen'
"What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"


R’uz secmuz miumiu, ji socmuz miumiu
One Punch! Coi reit! Baré āl heit!
"One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"


I shat on my plants, and I will shit on your plants.
Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!!
"I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"


Power! Get the power! Xil xil eý coi āhsecr'u jál mil je
"Power! Get the power! I go right then to the limit"


Miu añ’miu miumiu hel miu
HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"


The buried plant(s) is growing old / the buried plant(s) is missing an opportunity
HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
"HERO, so I give evils a beating in secret"


(Nobody knows who he is.)


Hanpfeú có xaúx
Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz
"Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"


The child interrupted the bird's call
HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi
"If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"


Āhsecats ñéz xañ'il
"Whipping out my fist"


C’en il setnteu habail’
(Three! Two! One! Fight back!)


I’ve never been able to stab children
Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!!
Guide! Go on! Win fairly!!


Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux!
"What's happening? I can’t feel anything, all the opponents are dead!"


Íūzi a R’úýen toc.
JUSTICE! Ez' yan'! C'en cozxahian!
"JUSTICE! Command! You can't argue!"


R’úýen’ vomited up a knife.
Uc' seccur cur!! Cudix setncur!! Miuei!!
"I'll eraticate!! Evil I'll kill!! Pray!!


Power! Get the power! Jen ADRENALIN hez'i cun'm'i cun'm'i m'e!
"Power! Get the power! The ADRENALINE's flowing way over the top!"


Nuc’ lai cun’ cucual’en cüatx xen ýemditx ýem’ux hex?
Power! Get the power! Secxañ' hez'i céux xauil aicoi cual nil ne!
"Power! Get the power! I strike with the power of a well-trained style!"


You really hate glottalization don’t you?
HERO, Ji hazen céce céux céux en hazen ziñué cē cē jál heit eý
"HERO, the strongest men were tiny brats before"


HERO, secxōñi cisied' en r'uz āhsecmiūj seccéuxjí céuxjí
"HERO, I defeat my weakness and start to become stronger"


Ñéi, soccual socxauc.
(Nobody knows who he is.)


Come inside, I like talking with you.
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"


HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"


Xen coxmuj xacur eý.
HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"


Don't piss on terrorbirds.
HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
"HERO, so I give evils a beating in secret"


(Nobody knows who he is.)


Huurzi cudih urzi cudiiad hurux nu
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"


The regretful outlaw regrets his penis crimes
HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"


Coil jál jál cuoj HERO
"A HERO alone"


Numa numa iei
I wanna be a saikyou HERO!


He escaped by running like hell
====Somewhere Over the Rainbow (incomplete)====
Xad ne m'e yan'um'ur eý / Niviýan / Un' jer' āhsecuexec il / hez'i c'uayan jará


Somewhere on top of the rainbow / The highest / Is a land that I've heard of / As a legend from a lullaby


Corúuz'i xec
====Way Down We Go (incomplete)====
R'uz secmuz xen'e
Secmuz xen'e
C'ez secmuz xen'e
Ū un' je āhhautapm'ux, c'ez āhcozmuz
Secmuz xenuz


You and I are friends
And way down we go
Way down we go
Say way down we go
Oh, 'cause they will run you down, down 'til you fall
Way down we go


===Translations of Yambot text===
====Dillon====
Xen secc'ua secc'ua Hebrew lol, í un' un' r'úiad jál jál āhxañ' based


Cuhuriadz'i r'úiad āhcozsutx
I’m nowhere near competent in Hebrew lol, but there’s definitely one way to spell based


I love how you sing.


Xen secc'ua xen xad je āhcozen hej ''coxmiuji jál eý eiba lēl''?


Setnjen' xem'en
Idk why you have ''insert funny drug here''?


I swam in the deep water


Muzad, seccual seccual ez'e ú nál'em āhun' xeú je lol


Xen je āhcozxilaují xilaují?
Damn, I really like the pepper taste for some reason lol


Why are you so short?


Secsacriý hez'i āyn āhsetnatx jul' āhxauc Hwat


Ñ'in' yan' miu eý, cozuc'zi!
I’m kinda tempted to make a lang called Hwat


There's a snake in the grass, watch out!


Seccisi cisi siueñ je āhun' jál ji āhseceuz jul' eý āhej ej ej jutxux eý ne


Seccual í uc' āhseccux, xen cozen?
I did make a huge risk for cancer so that’s what I’m finding for languages with very different from everything else lol


I'm good but could be better, you?


Uxenūr ují Cs/cluster tsux heit a j ɟ je


Coi ucuzad heit eý nivi, í r'uc' ej hez'i xil.
For ɟ I recall using j after slender Cs/clusters


It stopped raining before, but it'll do so again soon.


Xil cux eý xeu jál jál āhsetnxenūr xil jutxux eý taitu Earl?


Añ'cudixz'i maumau.
Usually the only reason I always remember the name Earl?


Cats are evil.


Secil hez'i c'ual jál xuaylac eý


Hanuc' a hab a có tabdil jen cuder n'ehx.
Fortunately I live in this situation


The mother and child see lots of fish blood and a flower.


Xen nayn xad xañ'íl cual lol


Ji humuz cé xeu.
What’s the right word lol


The man is sitting on a rock.
====Fyorr====
Xen, xen uc'iý āhcuréuaz róc'ád xil eý āhsecr'úz r'úh ne


No it doesn't seem to have the info once I get to her by car.


Xen úxmeýu xad jál yama yar'u eý?
====Kevin====
Hazen có ej ej āhumiu jul'ūño ih hazen xeyoi jál heýan


How much for the parrot in the window?
There were two other kids that went to linguolabials if they were that party’s candidate




Seiccux cux curyan am'ciaxe
Uc'zijí cux āhxadi xadi āhxañ' xaucñ'a āhun' ehc' xem'en eý


My favorite month is Am'ciaxe
it's even more apparent and have a strong tendency to write a sub-par novel


====Mish====
Xen cozhabaux cozhabaux ýemdix ixcu xad uc' āhc'enax c'enax āhcoriyn hej dilabexua


En secuc’ jál jutxux jíý hed’ c’ez secuc’ tsax piauñ’l’a eý
what vowel do you care so much they would make it impossible to have a turkey


I understood everything about what had happened after I saw the belt on the bones
=Original texts=
==Single sentences==
Miu añ’mau maumau ax miu


The cat is stalking a plant


Eylac il Cēūshé jál eý.


Cēūshé was here.
R’uz secjen’ax miumiu, ji socjon’ax miumiu


I watered my plants, and I will water your plants.


Humiuji yanxad’ uez hed’ iupf r’ūj eý


He put new bowls on the long mat
R’uz secmuz miumiu, ji socmuz miumiu


I shat on my plants, and I will shit on your plants.


C'ua jál c'uayud xen āhsecuc'zi


That dumbass thinks I won't notice
Miu añ’miu miumiu hel miu


The buried plant(s) is growing old / the buried plant(s) is missing an opportunity


Xen jíý xad?


What happened?
Hanpfeú có xaúx


The child interrupted the bird's call


Cozr'u āhaíil Ýañ'an, cuoj uhai


Go where the Ýans live, lizard
C’en il setnteu habail’


I’ve never been able to stab children


Ih uc' cozjí, nez secuc'


If you do, I will not see.
Íūzi a R’úýen toc.


R’úýen’ vomited up a knife.


Xil eý āhtumjí R'úvñ'ian


When the R'úvñ'ian is sus
Nuc’ lai cun’ cucual’en cüatx xen ýemditx ýem’ux hex?


You really hate glottalization don’t you?


Setnuc' ux secxauc a "xen je uxeuiadjí xeuiadjí?"


I saw the animal and said "Why is it so large?"
Ñéi, soccual socxauc.


Come inside, I like talking with you.


Sehxeý sehr'ūño hez'i āl juldum miulah


I have to see the doctor in the early afternoon
Xen coxmuj xacur eý.


Don't piss on terrorbirds.


C'er' cohuc' xec' xenuz xem'uj


You'll be able to see the smoke from afar
Huurzi cudih urzi cudiiad hurux nu


The regretful outlaw regrets his penis crimes


Laven váv ez' l'aven, jál ej ne ji āhsecxec'en ej jutxux.


Laven or bloody water, either way we're drinking our last.
Numa numa iei


He escaped by running like hell


Sehhuriadz'i tatertatuóc jál ýanaj.


I love this little gremlin's bonkers.
Corúuz'i xec


You and I are friends


Uc' nautxadiz mïcur ladíeú.


Weeds will fill your grave.
Cuhuriadz'i r'úiad āhcozsutx


I love how you sing.


C'ua Bed'i āhunivzi āyn, sehmeuyux.


Buddy thinks it's not cold enough, and I agree.
Setnjen' xem'en


I swam in the deep water


Sectabl'a āhr'ūño jí cuder āhsyen cual ā.


We suffer more imagining than really being.
Xen je āhcozxilaují xilaují?


Why are you so short?


Uxañ'ílz'i uc'ziax ez'e ýeu ux teuil' hex ez'e r'ez āhñ'in' lax ád ez'e ur cou yaiad xem nu ez'e r'ez āhhuláx xare


The wild animal losing its horns after domestication is an allegory for people forgetting their old hardships after building cities
Ñ'in' yan' miu eý, cozuc'zi!


There's a snake in the grass, watch out!


Xauc āhíúnhabai R'úýan yan'in' xacud jutxux


They say all anacondas and pelagornis are fathered by R'úýan'
Seccual í uc' āhseccux, xen cozen?


I'm good but could be better, you?


Iyjí habail he āhjí ej je


My kid's a clutz
Coi ucuzad heit eý nivi, í r'uc' ej hez'i xil.


It stopped raining before, but it'll do so again soon.


Āhseicejjeñerxocñojíaxuócz'i


It is who made me remake it figurative.
Añ'cudixz'i maumau.


Cats are evil.


Xen cozeu il miu āhañ'sas sas tin'ūx c'ez āhxemuxjí xemuxjí?


Ever noticed that crickets chirp more when it's hotter out?
Hanuc' a hab a có tabdil jen cuder n'ehx.


The mother and child see lots of fish blood and a flower.


Cumuzm'e neiad ajul eý.


I own a shack on the peninsula.
Ji humuz cé xeu.


The man is sitting on a rock.


Aíyan'iý aíuc'zi uc'zi cuc'o.


The subordinate was ordered to keep watch.
Xen úxmeýu xad jál yama yar'u eý?


How much for the parrot in the window?


Xen cumeýu arm'uze cuc'o.


Don't buy the cheaper pillow.
Seiccux cux curyan am'ciaxe


My favorite month is Am'ciaxe


Xeý dar'u cé cuice.


The man needed to adjust his loincloth.
En secuc’ jál jutxux jíý hed’ c’ez secuc’ tsax piauñ’l’a eý


I understood everything about what had happened after I saw the belt on the bones


Cozen āl eý āhcorcur.


You nearly killed me.
Eylac il Cēūshé jál eý.


Cēūshé was here.


C'e uc' tartxe cur cur eý.


He can see in the darkest of caves.
Humiuji yanxad’ uez hed’ iupf r’ūj eý


He put new bowls on the long mat


Setnjíý jál cur'bet c'ez jiñ'al.


I got this scar in the war.
C'ua jál c'uayud xen āhsecuc'zi


That dumbass thinks I won't notice


Syen Tauxa, āhharyen cēj.


I'm Tauxa, and this is my sister.
Xen jíý xad?


What happened?


Uc' nal'icñirsi jál xacóil ñeuóc cēj jutxux.


That swagger will catch the attention of all the different-gender locals.
Cozr'u āhaíil Ýañ'an, cuoj uhai


Go where the Ýans live, lizard


Ucur'e ñéd'.


The room was silent.
Ih uc' cozjí, nez secuc'


If you do, I will not see.


R'úz nál cur'e aul'.


The mute woman came to the market stall.
Xil eý āhtumjí R'úvñ'ian


When the R'úvñ'ian is sus


Jevl'ey r'úvnad āhcur'n'i r'úvenuóc.


After his boat capsized the sailor drowned.
Setnuc' ux secxauc a "xen je uxeuiadjí xeuiadjí?"


I saw the animal and said "Why is it so large?"


Un' curad xad jál jál āhsecūts.


The only thing I wait for is death.
Sehxeý sehr'ūño hez'i āl juldum miulah


I have to see the doctor in the early afternoon


Coxxem'uz ux curad.


Bury the dead animal.
C'er' cohuc' xec' xenuz xem'uj


You'll be able to see the smoke from afar


Curehc'z'i il hab.


Mother's had a heart attack.
Laven váv ez' l'aven, jál ej ne ji āhsecxec'en ej jutxux.


Laven or bloody water, either way we're drinking our last.


Uc' uinayn ez'e xuýexuy miū eý curil.


The rustling noise in the berry bushes may have been a monster.
Sehhuriadz'i tatertatuóc jál ýanaj.


I love this little gremlin's bonkers.


Ban' curil muzux ád ez'e epmiý.


Getting cursed was his worst fear.
Uc' nautxadiz mïcur ladíeú.


Weeds will fill your grave.


Hancual'en cō emyā curil nu.


The children dislike his scary mask.
C'ua Bed'i āhunivzi āyn, sehmeuyux.


Buddy thinks it's not cold enough, and I agree.


Xen seiccuriuc'z'i yauñ'.


I have no ill will toward the king.
Sectabl'a āhr'ūño jí cuder āhsyen cual ā.


We suffer more imagining than really being.


Cuuc' xen'e curjen éá.


I saw a huge dark blue thing in the distance.
Uxañ'ílz'i uc'ziax ez'e ýeu ux teuil' hex ez'e r'ez āhñ'in' lax ád ez'e ur cou yaiad xem nu ez'e r'ez āhhuláx xare


The wild animal losing its horns after domestication is an allegory for people forgetting their old hardships after building cities


Coxeu en n'ehx curjen.


Find me a dark blue flower.
Xauc āhíúnhabai R'úýan yan'in' xacud jutxux


They say all anacondas and pelagornis are fathered by R'úýan'


Uc' ur'úz ez'e cuzax xedbet āl curyan en eý.


My copper shipment should've come a month ago.
Iyjí habail he āhjí ej je


My kid's a clutz


Jíý jál āhuc'zi nen'zad curyan.


This is used for tracking the lunar cycle.
Āhseicejjeñerxocñojíaxuócz'i


It is who made me remake it figurative.


Xen cohjerijec cuc' curyan.


Pay no mind to the insane old man.
Xen cozeu il miu āhañ'sas sas tin'ūx c'ez āhxemuxjí xemuxjí?


Ever noticed that crickets chirp more when it's hotter out?


Sulaúzax curux.


The nightmare woke me up.
Cumuzm'e neiad ajul eý.


I own a shack on the peninsula.


C'en yextxa jux tumeu curux curux?


Can anyone stop the greatly feared tyrant?
Aíyan'iý aíuc'zi uc'zi cuc'o.


The subordinate was ordered to keep watch.


Harýoc' cual āhcuruxjí.


As predicted, he forgot us.
Xen cumeýu arm'uze cuc'o.


Don't buy the cheaper pillow.


Haruc' cé.


The man saw me.
Xeý dar'u cé cuice.


The man needed to adjust his loincloth.


Añ'jeiñño cé teúx.


The deer's father ran away.
Cozen āl eý āhcorcur.


You nearly killed me.


Añ'céjí xañ'eux.


The gorilla is strong.
C'e uc' tartxe cur cur eý.


He can see in the darkest of caves.


Nayn maýur je xen āhcéí.


Due to illness he didn't reach adulthood.
Setnjíý jál cur'bet c'ez jiñ'al.


I got this scar in the war.


Hazen cé céi heit yanux eý.


After the ritual he was an adult man.
Syen Tauxa, āhharyen cēj.


I'm Tauxa, and this is my sister.


C'en c'oc ñ'aiatx miúx céjen.


The animal can no longer produce semen.
Uc' nal'icñirsi jál xacóil ñeuóc cēj jutxux.


That swagger will catch the attention of all the different-gender locals.


Iycetxiñ' iymuz cél'.


The penis curves downward.
Ucur'e ñéd'.


The room was silent.


Setnxeý maý cél' cél' ih uc' setnmiūj xeyux.


We need a more virile goat if we're to grow the flock.
R'úz nál cur'e aul'.


The mute woman came to the market stall.


Cuatx cén'ál ualax c'eual.


My sister made a pretty dress.
Jevl'ey r'úvnad āhcur'n'i r'úvenuóc.


After his boat capsized the sailor drowned.


Íúsxec a āyan céux.


Āyan gave me a brother.
Un' curad xad jál jál āhsecūts.


The only thing I wait for is death.


C'en cují céux jál jál āhcozutx.


You can't use only strength to hunt.
Coxxem'uz ux curad.


Bury the dead animal.


Ji aicoi céuxjí coxañ'.


The wrestler trains to grow strong.
Curehc'z'i il hab.


Mother's had a heart attack.


Haryen cóc.


He is my father.
Uc' uinayn ez'e xuýexuy miū eý curil.


The rustling noise in the berry bushes may have been a monster.


Hazen jál eý cócou.


The uncles are here.
Ban' curil muzux ád ez'e epmiý.


Getting cursed was his worst fear.


Hanaijzi xoc suiux cóc ats.


The apprentice appreciated the weaver's fatherly nature.
Hancual'en cō emyā curil nu.


The children dislike his scary mask.


Iux cē jenad eý.


The boy played in the lake.
Xen seiccuriuc'z'i yauñ'.


I have no ill will toward the king.


Cējí réuah āhsehuc' ixe je.


Given its size, the (male) carrier bird must be young.
Cuuc' xen'e curjen éá.


I saw a huge dark blue thing in the distance.


Iyútnux réu ej útnad.


The other hand was caught in a web.
Coxeu en n'ehx curjen.


Find me a dark blue flower.


Hanútni joñ'ur ta.


He caught three big fish.
Uc' ur'úz ez'e cuzax xedbet āl curyan en eý.


My copper shipment should've come a month ago.


Ji añ'ú tarca joñ'ur.


The large river otter is eating.
Jíý jál āhuc'zi nen'zad curyan.


This is used for tracking the lunar cycle.


Coxjul jál miula c'ez āhnaulau.


Chew this leaf, it'll make you feel better.
Xen cohjerijec cuc' curyan.


Pay no mind to the insane old man.


Nun' r'úmiu jul ád curux.


The chewed-up straw boat was a bad omen.
Sulaúzax curux.


The nightmare woke me up.


Aíún' cutseu jul muj eý.


A partially eaten donut was on the ground.
C'en yextxa jux tumeu curux curux?


Can anyone stop the greatly feared tyrant?


Setnhuradz'i jul' cerojo.


I love the Knrawi language.
Harýoc' cual āhcuruxjí.


As predicted, he forgot us.


Aíúzñe xauauñ'an jul'añ' eý.


The traders landed in the bay.
Haruc' cé.


The man saw me.


Bajul'éuax úiñ'ad Seutan.


The street food had Seutan licking his fingers.
Añ'jeiñño cé teúx.


The deer's father ran away.


Seclaúz il juldum eý.


I wake up in the afternoon.
Añ'céjí xañ'eux.


The gorilla is strong.


Coxxeý coxjulei hez'i laz ñua.


You must crush the rice thoroughly.
Nayn maýur je xen āhcéí.


Due to illness he didn't reach adulthood.


Julei heit ez'e humuz humuz jenad eý.


He wrinkled after resting for a while in the lake.
Hazen cé céi heit yanux eý.


After the ritual he was an adult man.


Seccuj, cozjulei ez'e aí av r'ez socmezax.


Please reduce your yelling or we will kick you out.
C'en c'oc ñ'aiatx miúx céjen.


The animal can no longer produce semen.


Nuc' coxmeýu miula julei ā?


May you buy some crushed herbs?
Iycetxiñ' iymuz cél'.


The penis curves downward.


Uc' cuhán' nál'em juleiad eý.


I'll prepare the peppers in the mortar and pestle.
Setnxeý maý cél' cél' ih uc' setnmiūj xeyux.


We need a more virile goat if we're to grow the flock.


Iyjí yua juleiad rine cual.


These ground seeds make a good porridge.
Cuatx cén'ál ualax c'eual.


My sister made a pretty dress.


Nal'nejin cui julex.


The sling bullet went through his jaw.
Íúsxec a āyan céux.


Āyan gave me a brother.


Ujin' muzr'u tocej julex ne.


The road was trapped with a jutting spear.
C'en cují céux jál jál āhcozutx.


You can't use only strength to hunt.


Txadiz julue ñua ne.


He filled his mouth with rice.
Ji aicoi céuxjí coxañ'.


The wrestler trains to grow strong.


Tabl'a siueñ julue je.


He suffers from oral cancer.
Haryen cóc.


He is my father.


Iycux julzidum xil āhr'u ñitaxia.


Morning is the best time to go to the bathhouse.
Hazen jál eý cócou.


The uncles are here.


Ñ'ihjulzi ai riýan.


The dog licked the master.
Hanaijzi xoc suiux cóc ats.


The apprentice appreciated the weaver's fatherly nature.


Z'aiyextxa cé aiauñ' julzi.


The man stopped the barely started song.
Iux cē jenad eý.


The boy played in the lake.


Hanjulzí xecla.


He slurped from the soup bowl.
Cējí réuah āhsehuc' ixe je.


Given its size, the (male) carrier bird must be young.


Cuyac'oiý yac'oiý letn.


I'm too distracted by things to be.
Iyútnux réu ej útnad.


The other hand was caught in a web.


Un' jál ñe letn.


This is the nearly finished house.
Hanútni joñ'ur ta.


He caught three big fish.


Nayn maýur je xen āhcéí.


Due to illness he didn't reach adulthood.
Ji añ'ú tarca joñ'ur.


The large river otter is eating.


Cozxeý cozley c'ez āhmaýurjí xau.


You must wait, the translator is sick.
Coxjul jál miula c'ez āhnaulau.


Chew this leaf, it'll make you feel better.


Cozūts mujul yan'yan.


Stay in the shallow part of the river.
Nun' r'úmiu jul ád curux.


The chewed-up straw boat was a bad omen.


Jí pmit'e nál'eú je.


He put pepper sauce on his cooked animal fetus.
Aíún' cutseu jul muj eý.


A partially eaten donut was on the ground.


Iyxiljí xiljí nál'ul' āhseclec'.


The fetus is much smaller than I expected.
Setnhuradz'i jul' cerojo.


I love the Knrawi language.


Cual, C'e secjí soc'ul'.


Yes, I can speak Soc'ul'.
Aíúzñe xauauñ'an jul'añ' eý.


The traders landed in the bay.


Secuc' āhcozaicoi hez'i cual xacur.


I see you've trained your terrorbird well.
Bajul'éuax úiñ'ad Seutan.


The street food had Seutan licking his fingers.


Xeý xañ' xad ád xeúr.


Someone needs to play the xeúr.
Seclaúz il juldum eý.


I wake up in the afternoon.


Uxauii ñovan' a jál jál āhcuxauiiax.


Events only have the meaning we give them.
Coxxeý coxjulei hez'i laz ñua.


You must crush the rice thoroughly.


Cozc'uaují nez āhcoxú jen.


You know better than to eat fish.
Julei heit ez'e humuz humuz jenad eý.


He wrinkled after resting for a while in the lake.


Secú etjeí.


My headache is killing me.
Seccuj, cozjulei ez'e aí av r'ez socmezax.


Please reduce your yelling or we will kick you out.


Uc' setnxeý n'ehx ú.


We'll need some edible flowers.
Nuc' coxmeýu miula julei ā?


May you buy some crushed herbs?


Secc'ua āhan'yaz yama ā uatsíad muzad.


I think some parrots stole my damn hat.
Uc' cuhán' nál'em juleiad eý.


I'll prepare the peppers in the mortar and pestle.


R'ez jí meýuuóc ā jál eý.


Nowadays they get few customers here.
Iyjí yua juleiad rine cual.


These ground seeds make a good porridge.


Tabdi ā āl c'ez āhharuc'.


His face was slightly red at the sight of me.
Nal'nejin cui julex.


The sling bullet went through his jaw.


Cuxenūr jál ā xil eý je āhseccōz'i.


I remember that from back when we were kids.
Ujin' muzr'u tocej julex ne.


The road was trapped with a jutting spear.


Ā socýoc' r'um'ian.


So I maybe lost your axe.
Txadiz julue ñua ne.


He filled his mouth with rice.


Nayn jul' ūño ab'ei ne.


A language is a dialect with an army and navy.
Tabl'a siueñ julue je.


He suffers from oral cancer.


Uabc'ab cuder' cuder' ats.


The string is stretched too far.
Iycux julzidum xil āhr'u ñitaxia.


Morning is the best time to go to the bathhouse.


C'ua c'ua xen āhjí xil cual eý, nez abdizi.


Of course they didn't finish on time, they waited as late as they could to do it.
Ñ'ihjulzi ai riýan.


The dog licked the master.


Secxeý ez'e dar'u abdizi ā.


I had to make some last-minute adjustments.
Z'aiyextxa cé aiauñ' julzi.


The man stopped the barely started song.


Huú abdizi āl cod'jí eý.


He ate it right before it spoiled.
Hanjulzí xecla.


He slurped from the soup bowl.


Uúiladjí í uaicoaxjí suíl ad je.


Farm work is difficult but rewarding.
Cuyac'oiý yac'oiý letn.


I'm too distracted by things to be.


U muzad, miu uadziax úd'.


Fuck, we ran out of food.
Un' jál ñe letn.


This is the nearly finished house.


Xauc are noc' āhcual cual ahju.


According to the next tribe over, mackerel are good eating.
Nayn maýur je xen āhcéí.


Due to illness he didn't reach adulthood.


Miu secmuj ai iupf uez.


My dog just pissed on my new rug.
Cozxeý cozley c'ez āhmaýurjí xau.


You must wait, the translator is sick.


Cux úu ai jux ej muc'uj eý je.


A loyal friend is better than anything else in the world.
Cozūts mujul yan'yan.


Stay in the shallow part of the river.


Seicxañ' jál aian āhseicmiuei Xiýan je.


I wrote this hymn in honor of Xiýan.
Jí pmit'e nál'eú je.


He put pepper sauce on his cooked animal fetus.


Ciāh, Úijiyan' jál Uxcan aian


Don't touch that, it's reserved for Uxcan.
Iyxiljí xiljí nál'ul' āhseclec'.


The fetus is much smaller than I expected.


Seicjí aiauñ' āhsocāz huriad.


I made the song to show you my love.
Cual, C'e secjí soc'ul'.


Yes, I can speak Soc'ul'.


Hazen aiauñ'uóc ñeuóc Banaiuj.


Banaiuj is the local poet.
Secuc' āhcozaicoi hez'i cual xacur.


I see you've trained your terrorbird well.


Uc' huñóc'jí cén'ál Yar'ñév eý, coztén' nu C'uayan.


Your sister will go to Yarguv for school, let's pray to C'uayan for her.
Xeý xañ' xad ád xeúr.


Someone needs to play the xeúr.


C'en íūnemiats íūlēl a xeýan ez'e yan' bāuñ.


The official can't help but laugh at the old fool's demands.
Uxauii ñovan' a jál jál āhcuxauiiax.


Events only have the meaning we give them.


Nuc' sehiux a Tsuc'o Asuïca?


Can Tsuc'o and I play with Asuïca?
Cozc'uaují nez āhcoxú jen.


You know better than to eat fish.


Sutxi miulah āhcormiuei a Āyan.


The doctor recommends that you pray to Ayan.
Secú etjeí.


My headache is killing me.


Xeý xeý xíc' xad a jál ziñué.


Someone really needs to discipline those little brats.
Uc' setnxeý n'ehx ú.


We'll need some edible flowers.


Xen culec' huuc' hab hej a jál.


I didn't expect your mother to see that.
Secc'ua āhan'yaz yama ā uatsíad muzad.


I think some parrots stole my damn hat.


Setncual jál xicxej ad, í xen m'eian ez'e lax je.


We like this crop iboga, but it's not as strong as the wild stuff.
R'ez jí meýuuóc ā jál eý.


Nowadays they get few customers here.


Miu secú lepm eý


I was eating yesterday
Tabdi ā āl c'ez āhharuc'.


His face was slightly red at the sight of me.


Soccaru cusuílax Soc'ul' ej í c'ez l'avenjí l'avenjí.


I tried adapting it for Soc'ul' but it turned out awful.
Cuxenūr jál ā xil eý je āhseccōz'i.


I remember that from back when we were kids.


[[File:Feed the baby some chicken.png|thumb]]
Wui wui cihu waízjnr hu hrhŕri


Cual cual coxúax nál' ruhu ā nil
Ā socýoc' r'um'ian.


Please feed the baby some chicken
So I maybe lost your axe.




Uc' cuxec láíjan beyac' Billy nil.
Nayn jul' ūño ab'ei ne.


Feel free to bribe Billy with wheat.
A language is a dialect with an army and navy.




Ez'e xeýanux Txeúxcajen xenuz
Uabc'ab cuder' cuder' ats.


Donation from Civuyiscajrn
The string is stretched too far.




Xen coxteirí coxcupmúxjí cupmúxjí moc' c'en nej āhiyhabai ez'e xahian ne?
C'ua c'ua xen āhjí xil cual eý, nez abdizi.


Do you judge your opinion to be so impotent that it can't sire with debate?
Of course they didn't finish on time, they waited as late as they could to do it.


==Multiple sentences==
Soccuj! Sehatxiý Tauxa.


Hello! I was made by Tauxa.
Secxeý ez'e dar'u abdizi ā.


I had to make some last-minute adjustments.


Cüuc’ cucual ez’e n’eh jál ej nu ne xen āhseceuax coil.
-xen c’uaijí


Admire someone else's beauty without questioning your own.
Huú abdizi āl cod'jí eý.
-unknown


He ate it right before it spoiled.


Jaj corcur ehc' - Xen corcur ehc'
 
Uúiladjí í uaicoaxjí suíl ad je.
 
Farm work is difficult but rewarding.
 
 
U muzad, miu uadziax úd'.
 
Fuck, we ran out of food.
 
 
Xauc are noc' āhcual cual ahju.
 
According to the next tribe over, mackerel are good eating.
 
 
Miu secmuj ai iupf uez.
 
My dog just pissed on my new rug.
 
 
Cux úu ai jux ej muc'uj eý je.
 
A loyal friend is better than anything else in the world.
 
 
Seicxañ' jál aian āhseicmiuei Xiýan je.
 
I wrote this hymn in honor of Xiýan.
 
 
Ciāh, Úijiyan' jál Uxcan aian
 
Don't touch that, it's reserved for Uxcan.
 
 
Seicjí aiauñ' āhsocāz huriad.
 
I made the song to show you my love.
 
 
Hazen aiauñ'uóc ñeuóc Banaiuj.
 
Banaiuj is the local poet.
 
 
Uc' huñóc'jí cén'ál Yar'ñév eý, coztén' nu C'uayan.
 
Your sister will go to Yarguv for school, let's pray to C'uayan for her.
 
 
C'en íūnemiats íūlēl a xeýan ez'e yan' bāuñ.
 
The official can't help but laugh at the old fool's demands.
 
 
Nuc' sehiux a Tsuc'o Asuïca?
 
Can Tsuc'o and I play with Asuïca?
 
 
Sutxi miulah āhcormiuei a Āyan.
 
The doctor recommends that you pray to Ayan.
 
 
Xeý xeý xíc' xad a jál ziñué.
 
Someone really needs to discipline those little brats.
 
 
Xen culec' huuc' hab hej a jál.
 
I didn't expect your mother to see that.
 
 
Setncual jál xicxej ad, í xen m'eian ez'e lax je.
 
We like this crop iboga, but it's not as strong as the wild stuff.
 
 
Miu secú lepm eý
 
I was eating yesterday
 
 
Soccaru cusuílax Soc'ul' ej í c'ez l'avenjí l'avenjí.
 
I tried adapting it for Soc'ul' but it turned out awful.
 
 
[[File:Feed the baby some chicken.png|thumb]]
Wui wui cihu waízjnr hu hrhŕri
 
Cual cual coxúax nál' ruhu ā nil
 
Please feed the baby some chicken
 
 
Uc' cuxec láíjan beyac' Billy nil.
 
Feel free to bribe Billy with wheat.
 
 
Ez'e xeýanux Txeúxcajen xenuz
 
Donation from Civuyiscajrn
 
 
Xen coxteirí coxcupmúxjí cupmúxjí moc' c'en nej āhiyhabai ez'e xahian ne?
 
Do you judge your opinion to be so impotent that it can't sire with debate?
 
 
Sehcoi cé n'ez n'ez, í xauc xauc muzad cuc' eu je
 
I met a gorgeous guy, but he wouldn't shut the fuck up
 
 
Ji ji secxauc soc'ul', í xen secxauc xauc
 
Right now I'm speaking Soc'ul', but not for long
 
 
Xen ji coxxauc jul' xad?
 
What language are you speaking?
 
 
[[File:MN water.jpg|thumb]]
Cual un', miu āhujen cuder' cuder' jer' Minesuta en eý jenxad.
 
Indeed, the water's been flowing too much in my part of Minnesota.
 
==Multiple sentences==
Soccuj! Sehatxiý Tauxa.
 
Hello! I was made by Tauxa.
 
 
Cüuc’ cucual ez’e n’eh jál ej nu ne xen āhseceuax coil.
-xen c’uaijí
 
Admire someone else's beauty without questioning your own.
-unknown
 
 
Jaj corcur ehc' - Xen corcur ehc'


Don't destroy my heart - Don't destroy my heart
Don't destroy my heart - Don't destroy my heart




[[File:Soc'ul' haiku.png|thumb]]
[[File:Soc'ul' haiku.png|thumb]]
Cut'uit'ui il tec,
Cut'uit'ui il tec,
Ban' tec ez'e āu,
Ban' tec ez'e āu,
Syíún' ad en c'ua.
Syíún' ad en c'ua.
 
I scatter the grain,
The grain is my example,
My farm is the mind.
 
 
[[File:East Soc'ul' Secession.jpg|thumb]]
Yan'iý āhsetnr'uax āl ez' cohjí ab'ei je sutxiux ej jutxux āhāz cual je. Cuxauc jál je xad jál jál, coraijziý tabed' a yan'yan Siieme.
 
It was requested that we send one last message in our defense before you send in the army. To this we say but one thing: the rivers of Zjiiama will appreciate your men.
 
 
Cuoj Ñēyñ'o c'uayud, cueyax laiuas jutxux cuzad! Xen r'úiad c'ez c'e sechán'?
 
Ñēyñ'o you dumbass, you left all the wood out in the rain! Now how are we gonna cook?
 
 
[[File:Soc'ul' buttocks graffiti.png|thumb]]
"Cuoj Apfája,
Xen r'úiad boñaboña uic'ad boñaboña?
Unréú, iadz'i uñ'ueñe ñéi av jál uñ'ueñe."
 
"Apfája,
How are your buttocks so round?
My short arms got into (this) monster or that monster."
 
 
Cual cual xen corcur, sehan' he hey (añ'c'uayudjí c'uayudjí ai he āhañ'il je hez'i coil jál jál).
 
Please don't kill me, I have a family (my dog is too stupid to live on his own).
 
 
Ji ji secuc' jál channel. N'ez un' il ez'e xauc hez'i atxjul je, váv xen un' al'a al'a āzuóc je āhxauc xen'e?


I scatter the grain,
Just now seeing this channel. Is it usually for in-conlang chat, and/or is it mostly for non-chat showcases?
The grain is my example,
My farm is the mind.
 
 
[[File:East Soc'ul' Secession.jpg|thumb]]
Yan'iý āhsetnr'uax āl ez' cohjí ab'ei je sutxiux ej jutxux āhāz cual je. Cuxauc jál je xad jál jál, coraijziý tabed' a yan'yan Siieme.
 
It was requested that we send one last message in our defense before you send in the army. To this we say but one thing: the rivers of Zjiiama will appreciate your men.
 
 
Cuoj Ñēyñ'o c'uayud, cueyax laiuas jutxux cuzad! Xen r'úiad c'ez c'e sechán'?
 
Ñēyñ'o you dumbass, you left all the wood out in the rain! Now how are we gonna cook?
 
 
[[File:Soc'ul' buttocks graffiti.png|thumb]]
"Cuoj Apfája,
Xen r'úiad boñaboña uic'ad boñaboña?
Unréú, iadz'i uñ'ueñe ñéi av jál uñ'ueñe."
 
"Apfája,
How are your buttocks so round?
My short arms got into (this) monster or that monster."
 
 
Cual cual xen corcur, sehan' he hey (añ'c'uayudjí c'uayudjí ai he āhañ'il je hez'i coil jál jál).
 
Please don't kill me, I have a family (my dog is too stupid to live on his own).


==Dialogs==
==Dialogs==
40,861

edits