Soc'ul'/Corpus: Difference between revisions

Tags: Mobile edit Mobile web edit
(55 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 906: Line 906:
I eat salty dogs.
I eat salty dogs.


==Multiple sentences==
Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu.


But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager.
Ū setnhuriadz'i ruhu marco.
 
Yummy I love fried chicken.
 
 
Uc' miu secxauc xauc í añ'lámají lepm ai he un' je āhcaru nejilai céux he mux pfi íúsjenen'zadz'i laid.
 
Would say same but my dog was an asshole yesterday because of my brother trying to outrun a cop so my sleep schedule's been miraculously fixed.




C’en cohú xeū xen’e. C’en socú xeū xen’e.
Setn'i setn'i āhxañ' hez'i xemad ñoiarem.


You can't eat him without salt. I can’t eat you without salt.
It is strictly forbidden to beat products vigorously.




Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux eý.
Cozmiuei Ætérnal āhāh, í ji, uhianuxjí xedbet.


If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything.
Praise Ætérnal and all that, but right now, copper is more important.




Cohc'uc'zi Mary Poppins
Cuoj Uc'ziuóc Xen Coi Āhjí, cozýemax ez'e uc' jál xad iiahjí je
Xen hazen di hed'?
Cual cual, hazen di hed'
Cuoj, syen Mary Poppins!


You look like Mary Poppins
Ceaseless Watcher, turn your gaze upon this wretched thing
Is he cool?
Hell yeah, he's cool
I'm Mary Poppins, y'all!




Utumyanz’i
Xauc "c'e cozceñaxiý" cū eý
r’uz āhucécez’i
 
āhIeulanz’i.
It says "you're gullible" on the ceiling
Xeyadiúz’i.
Uc’ouz’i.
Tum’euz’i.
Hazen jál Racñor nu,
hazen tum’eu c’uau hé Racñor nu.
Hazen jál Racñor nu,
hazen Uc’otum’ Racñor nu.


There is a day
that starts with a man
who is an Iolan.
He is a servant.
He is a priest.
He is a king.
He is of Ragnor,
(and) he is a wise king of Ragnor.
He is of Ragnor,
(and) he is the Cleric-King of Ragnor.


Xen cozajiax āhiyherú il v'ual?


My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.
Are you suggesting coconuts migrate?


Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad.


Xen syen hez'i ñomuír


eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE
Legally I don't exist


omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE


Umiūj ez'e cual je ez'e jeraie joíxuñ ez'e netsúaz eý


Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad eý
Truth becomes treason in an empire of lies


You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater


Xen cozc'ua āhharin' hé Italy-uóc xañ'íl hian tsi am xi éj úats?


-Cozleydijí xen'!
Nalunngiliuk italiamiusut pasta 200-nik assigiinngitsumik taaguuteqartoq?
-Cod'iý ta xi ta, euiý xen'.


-You're pointless!
Did you know the Italians have 200 different words for pasta?
-39 buried, 0 found.




Añ'il cuasyeu hian xem eý. Miw añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál
Aícualjí curyan xaine


A crow lives in an old tree. One day it became thirsty.
Happy Pride Month




Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare.
Xen je āhseccur il?


Wake the fuck up samurai! We have a city to burn.
Why do we die?




> C'EN SOCPMUAPMUA?
Uinayn hed' réúia ueil.


(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál)))
The walls have ears.


> CAN I KISS YOU


(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short)))
Cuatx ñe úu nu.


I have built a house for a friend.


NAYN IL YAIAD
SECCUAL'EN
-jerma


LIFE IS PAIN
Cueylac ñe xeuiad cur.
I HATE
-jerma


I live in the big blue house.


Corxauc corjí
Harxauc harjí
Cozen jutxux ziñuu
Cozhur hab


You tell me to do this,
Āhhuuc'zi ez'e cual ne, en hueu uýocjí cur ýocjí c'uaú
He tells me to do that.
You're all bastards,
Go fuck your mother.


Seeking truth, the wise find, instead, its profound absence


Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý


I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall
Xen cozen xad xil eý c'en āhúuyextxa xen'?


Who are you when no one can stop you?


Soccual'en
==Multiple sentences==
Coban' netsúazuóc
Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu.
Cozýocjí
Xen sechabaux muzad je
Cozriñonjí


I hate you
But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager.
You are a liar
Get lost
I don't give a fuck
You are ugly




Xen jál xil! Cuoj, setnayn r'um'ian - uc' cozládjí!
C’en cohú xeū xen’e. C’en socú xeū xen’e.


Not now! Hey, I have a axe - you will be dead!
You can't eat him without salt. I can’t eat you without salt.




Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux.
Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux eý.


Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life.
If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything.




Ji cuxeuai a ez’e iátan cisíljí cudiyañ’an he ne. Ih seicm’éi seicxōñi a yañ’an, r’uz r’uz aíñéz, ucoi uc’iad’. Ih aím’éi, secñéz. C’ez seiccual’enax āhsyíún’ ez’e seiciátanz’i hīuijí.
Cohc'uc'zi Mary Poppins
Xen hazen di hed'?
Cual cual, hazen di hed'
Cuoj, syen Mary Poppins!


I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods.
You look like Mary Poppins
Is he cool?
Hell yeah, he's cool
I'm Mary Poppins, y'all!




Xen secuc’ ád ez’e (meme) ax jál nid’. Uc’ secc’uaiadjí í nuc’ cuc’ua āhulēljí. Ban’ a jál jutxux āhcucuc’ céce āhey ád (test tube) xuc’ jux nid’ āhsui (meme) váv (meme) xauilád “ah, finally, (xec ez’e lēl jál eý).
Utumyanz’i
r’uz āhucécez’i
āhIeulanz’i.
Xeyadiúz’i.
Uc’ouz’i.
Tum’euz’i.
Hazen jál Racñor nu,
hazen tum’eu c’uau hé Racñor nu.
Hazen jál Racñor nu,
hazen Uc’otum’ Racñor nu.


I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here).
There is a day
that starts with a man
who is an Iolan.
He is a servant.
He is a priest.
He is a king.
He is of Ragnor,
(and) he is a wise king of Ragnor.
He is of Ragnor,
(and) he is the Cleric-King of Ragnor.




IÁTAN TXICÑ
My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.
cohuc'zi txicñ
COZSEÑ :) :)


DUCK GAME
Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad.
look at the duck
YOU WIN :) :)




Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!!
eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE


Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!!
omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE




Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad
Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad eý


The Pepsi company is not happy with me. That’s okay, I’ll still keep drinking that garbage.
You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater




Ñ'in' teúx lád cuamdi eý
-Cozleydijí xen'!
Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats
-Cod'iý ta xi ta, euiý xen'.
Hazen nál āhc'ua l'aújjen
Āhhazen cé āhleyn'


in the wild there is a dead deer
-You're pointless!
white grass grows to cover it
-39 buried, 0 found.
there is a lady who thinks of spring
and a man who entices her




Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en.
Añ'il cuasyeu hian xem eý. Miw añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál


We love Calzin! The sweetest nation of ours.
A crow lives in an old tree. One day it became thirsty.




Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej.
Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare.
Cucaru cuxau ez'e cozuc',
cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri.
Cozc'uáí.


Look up at the stars and not down at your feet.
Wake the fuck up samurai! We have a city to burn.
Try to make sense of what you see,
and wonder about what makes the universe exist.
Be curious.




Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder'
> C'EN SOCPMUAPMUA?


Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies
(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál)))


> CAN I KISS YOU


Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux.
(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short)))
New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan.


In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories.


NAYN IL YAIAD
SECCUAL'EN
-jerma


Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual.
LIFE IS PAIN
I HATE
-jerma


I went to watch a concert by the river. It was great.


Corxauc corjí
Harxauc harjí
Cozen jutxux ziñuu
Cozhur hab


Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'!
You tell me to do this,
He tells me to do that.
You're all bastards,
Go fuck your mother.


I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS!


Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý


Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc
I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall


I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue


Soccual'en
Coban' netsúazuóc
Cozýocjí
Xen sechabaux muzad je
Cozriñonjí


Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel
I hate you
You are a liar
Get lost
I don't give a fuck
You are ugly


Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel


Xen jál xil! Cuoj, setnayn r'um'ian - uc' cozládjí!


Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en).
Not now! Hey, I have a axe - you will be dead!
Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax.


Bread, Bread; oh wonder (of mine).
Bread, Bread; come feed me.


Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux.


Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual.
Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life.


I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up.


Ji cuxeuai a ez’e iátan cisíljí cudiyañ’an he ne. Ih seicm’éi seicxōñi a yañ’an, r’uz r’uz aíñéz, ucoi uc’iad’. Ih aím’éi, secñéz. C’ez seiccual’enax āhsyíún’ ez’e seiciátanz’i hīuijí.


Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e.
I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods.
- xauilád Urhaa


The song of history never repeats, but it echoes again and again.
- Urhaa proverb


Xen secuc’ ád ez’e (meme) ax jál nid’. Uc’ secc’uaiadjí í nuc’ cuc’ua āhulēljí. Ban’ a jál jutxux āhcucuc’ céce āhey ád (test tube) xuc’ jux nid’ āhsui (meme) váv (meme) xauilád “ah, finally, (xec ez’e lēl jál eý).


JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO
I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here).
UMINGINGJÍ MUZAD
PARADISE PUNCH LEMONADE
UMINGINGJÍ MUZAD
COZCĒBI XAD CÉ HÉ
UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD


I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO
IT IS FOOKEN MINGING
PARADISE PUNCH LEMONADE
IT IS FOOKEN MINGING
SUCK YA DAD'S
MINGING IT'S FOOKEN MINGING


IÁTAN TXICÑ
cohuc'zi txicñ
COZSEÑ :) :)


Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý.
DUCK GAME
look at the duck
YOU WIN :) :)


Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands.


Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!!


Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'!
Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!!


A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW!


Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad


Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý
The Pepsi company is not happy with me. That’s okay, I’ll still keep drinking that garbage.
C'e uc' jux ez'e āhusxaui
Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý
Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý


Summoned by a call, buried in us all
Anyone can see what it means to me
Finally companied in omniverse
Dreaming sweet in C


Ñ'in' teúx lád cuamdi eý
Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats
Hazen nál āhc'ua l'aújjen
Āhhazen cé āhleyn'


XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'?
in the wild there is a dead deer
NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI!
white grass grows to cover it
there is a lady who thinks of spring
and a man who entices her


WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR?
THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT!


Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en.


Ux xeuád, xem'en ñéd' en eý. Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi.
We love Calzin! The sweetest nation of ours.


A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for.


Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej.
Cucaru cuxau ez'e cozuc',
cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri.
Cozc'uáí.


Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc'
Look up at the stars and not down at your feet.
Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice
Try to make sense of what you see,
Jál aiauñ' muzad
and wonder about what makes the universe exist.
R'uz aír'ūj
Be curious.
Xen róc'ádjíax cuder' cuder'
Av r'uz secbataram
Ui tabet, coriynax nál-cē aila
Āhinxaucax doy
Ay, ay
setnayn he ehc'ux
Setnayn he xil'
Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne
Ay, xañ'-aiauñ', ay


Femboys are great, don’t get me wrong
But make that femboy like you, and they’ll wear a thong
This freaking song
Is getting too long
Don’t get too graphic
Or I’ll start to panic
Red lizard, make it a cute femboy
And it makes me go like doy
Ay, ay
I got the rhymes
I got the times
I don’t go too long without rhyming rhyme with rhyme
Ay, rap song, ay


Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder'


Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai?
Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies


Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work?


Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux.
New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan.
In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories.


R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an hé ýocla ýocla hel a jutxux.


Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all.
Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual.


I went to watch a concert by the river. It was great.


Sectoc' toc xen'e
Secil hez'i cur eý nivíl eý
Cozen jál jál yal
Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual"


We cut without a knife
Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'!
We live in black and white
You're just a parasite
Now close your eyes and say "goodnight"


I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS!


Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je.


Today is a good day. A good day, to talk.
Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc


I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue


Cuoj cē, secxeý uiriuiri. Ji umuzux sux il.


Son, we need to move out. The quality of life is getting worse.
Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel


Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel


Aíún' xenuz, secr'úz
Aíún' je, secñéiej
Xen aíyan' āhcual'en cou
Xen secxahian


Dari dia kita datang
Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en).
Pada dia kita pulang
Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax.
Dia tak suruh benci orang
Jangan kita cakap sumbang


From Him, we come
Bread, Bread; oh wonder (of mine).
To Him, we go back
Bread, Bread; come feed me.
He doesn't order to hate people
Let's not argue




Tumyan cualll setnhuriadz'i arm'uzē! Iynáljí iyxañ'ilaxajjí setnhuriadz'i setnréuzi!
Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual.


hiii i love pillows! they're soft and squishy and i love hugging them!
I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up.




Cozhabaux cují hez'i cual lec'ad', av c'ez uc' cozjin'iýax coil. Cual āu, xen xen cuxeý cumojomax "cetxiñ'" "cetxícñ" ne.
Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e.
- xauilád Urhaa


Be careful to get the tones right, otherwise you may embarrass yourself. For example, you definitely don't want to confuse "cetxiñ'" and "cetxícñ".
The song of history never repeats, but it echoes again and again.
- Urhaa proverb




[[File:Kidney Soc'ul'.png|thumb]]
JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO
yanuxad - uduñ āhiyxeýanuxiý
UMINGINGJÍ MUZAD
 
PARADISE PUNCH LEMONADE
heroism - kidneys donated
UMINGINGJÍ MUZAD
COZCĒBI XAD CÉ HÉ
UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD


I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO
IT IS FOOKEN MINGING
PARADISE PUNCH LEMONADE
IT IS FOOKEN MINGING
SUCK YA DAD'S
MINGING IT'S FOOKEN MINGING


Nun' hel xil jál xañ'íl *co* ád ýemdix */kʷ/*.
Cua, auca, auc.


The word *person* starts with a kʷ sound.
Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý.
kʷa akʷa akʷ.


Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands.


Cozxauc' secxauc' xañ'íl.
*Co*.
Cuuc'utxux cují hez'i cual */kʷ/*.
Xen *c'o*, *co*.


Sound out the word with me.
Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'!
*Person*.
Mape sure you get the /kʷ/ right.
Not *toolmaker*, *person*.


A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW!


xen cozxev'enjí ixivál
xen miur'


your balls are not safe
Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý
not anymore
C'e uc' jux ez'e āhusxaui
Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý
Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý


Summoned by a call, buried in us all
Anyone can see what it means to me
Finally companied in omniverse
Dreaming sweet in C


[[File:Soc'ul' Medieval cats.png|thumb]]
Mau Ñetañeta-Ehc'ad Xenuz:
- añ'suíl suíl
- ñ'aijí xíc'eú
- añ'r'u hez'i riylal heit
- ñ'ihjí are je
Ji Ñ'in' Mau:
- añ'arjejí, xen añ'aijzi
- añ'xíýz'i
- añ'arjejí arjejí āhañ'r'u hez'i riylal heit je


Cats in Middle Ages:
XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'?
- hard working
NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI!
- went to church
- walked on hind legs
- contributed to society
Cats now:
- lazy and ungrateful
- atheists
- too lazy to walk on hind legs


WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR?
THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT!


Seccua c'e āhcozjen hez'i cual, í r'úyanjí cuder' cuder' jer'u. Cual cual cur'u jeiñuas ne, un' jál xen'e riyxiyan ā.


I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few riyxiyan from here.
Ux xeuád, xem'en ñéd' en eý. Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi.


A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for.


Iytabdi haibu teu,
Iytabdi saih,
Utabdi miū,
Iyxemuxjí eñjar.


Roses are red,
Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc'
Violets are red,
Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice
Bushes are red,
Jál aiauñ' muzad
My garden is on fire.
R'uz aír'ūj
Xen róc'ádjíax cuder' cuder'
Av r'uz secbataram
Ui tabet, coriynax nál-cē aila
Āhinxaucax doy
Ay, ay
setnayn he ehc'ux
Setnayn he xil'
Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne
Ay, xañ'-aiauñ', ay
 
Femboys are great, don’t get me wrong
But make that femboy like you, and they’ll wear a thong
This freaking song
Is getting too long
Don’t get too graphic
Or I’ll start to panic
Red lizard, make it a cute femboy
And it makes me go like doy
Ay, ay
I got the rhymes
I got the times
I don’t go too long without rhyming rhyme with rhyme
Ay, rap song, ay




[[File:Soc'ul' this is my brush.png|thumb]]
Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai?
Syen jál neixad:
Syen jál xuc':
Syen jál tsiel':


This is my brush:
Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work?
This is my paint:
This is my canvas:




Ucur nál' ez'e lec JUTXUX. Ciūa xeuád
R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an hé ýocla ýocla hel a jutxux.


Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa
Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all.


==Dialogs==
Xen (un’) xen xad eý ád xaucñ’a en?


Uc’ humiuji (ád jál) hez’i ñéi nu
Sectoc' toc xen'e
Secil hez'i cur eý nivíl eý
Cozen jál jál yal
Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual"


Where is my book?
We cut without a knife
We live in black and white
You're just a parasite
Now close your eyes and say "goodnight"


Oh I think they left it at his house


Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je.


Miu āhsecjen’ xen cohuc’ xen r’úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez’i?
Today is a good day. A good day, to talk.


Sehan’, miu aiven nei hez’i


While swimming you saw him in the straw boat going north?
Cuoj cē, secxeý uiriuiri. Ji umuzux sux il.


Yes I did, he was paddling fast
Son, we need to move out. The quality of life is getting worse.




ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol
Aíún' xenuz, secr'úz
nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭
Aíún' je, secñéiej
ŋ't: Yaiad cual
Xen aíyan' āhcual'en cou
nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán?
Xen secxahian
ŋ't: Cual
nico!: (gif)
ŋ't: Sun' oñuxocño
nico!: Un' jál a ñuimaj hej


ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol
Dari dia kita datang
nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭
Pada dia kita pulang
ŋ't: A true tragedy
Dia tak suruh benci orang
nico!: learning Spanish or that milk is feminine
Jangan kita cakap sumbang
ŋ't: Yes
nico!: (gif)
ŋ't: Literally me
nico!: That is your gender


From Him, we come
To Him, we go back
He doesn't order to hate people
Let's not argue


Un' English muzad muzad.


Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?
Tumyan cualll setnhuriadz'i arm'uzē! Iynáljí iyxañ'ilaxajjí setnhuriadz'i setnréuzi!


English is complete garbage.
hiii i love pillows! they're soft and squishy and i love hugging them!


Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?


Cozhabaux cují hez'i cual lec'ad', av c'ez uc' cozjin'iýax coil. Cual āu, xen xen cuxeý cumojomax "cetxiñ'" "cetxícñ" ne.


Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!
Be careful to get the tones right, otherwise you may embarrass yourself. For example, you definitely don't want to confuse "cetxiñ'" and "cetxícñ".


Xen uc'uaý, secxíy!


Cohxauc hey hé...
[[File:Kidney Soc'ul'.png|thumb]]
yanuxad - uduñ āhiyxeýanuxiý


Dear God, what have you done?!
heroism - kidneys donated


It was an accident I swear!


Tell that to their family...
Nun' hel xil jál xañ'íl *co* ád ýemdix */kʷ/*.
Cua, auca, auc.


The word *person* starts with a kʷ sound.
kʷa akʷa akʷ.


Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál
Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál


Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside?
Cozxauc' secxauc' xañ'íl.
Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.
*Co*.
Cuuc'utxux cují hez'i cual */kʷ/*.
Xen *c'o*, *co*.


Sound out the word with me.
*Person*.
Mape sure you get the /kʷ/ right.
Not *toolmaker*, *person*.


"Secú etjeí."
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."


"My headache's killing me."
xen cozxev'enjí ixivál
"Don't worry, I have some ghost pipe."
xen miur'


your balls are not safe
not anymore


Corxec jál ej, yail ñua jál.


Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.
[[File:Soc'ul' Medieval cats.png|thumb]]
Mau Ñetañeta-Ehc'ad Xenuz:
- añ'suíl suíl
- ñ'aijí xíc'eú
- añ'r'u hez'i riylal heit
- ñ'ihjí are je
Ji Ñ'in' Mau:
- añ'arjejí, xen añ'aijzi
- añ'xíýz'i
- añ'arjejí arjejí āhañ'r'u hez'i riylal heit je


Give me two of these, and one bag of rice.
Cats in Middle Ages:
- hard working
- went to church
- walked on hind legs
- contributed to society
Cats now:
- lazy and ungrateful
- atheists
- too lazy to walk on hind legs


Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.


Seccua c'e āhcozjen hez'i cual, í r'úyanjí cuder' cuder' jer'u. Cual cual cur'u jeiñuas ne, un' jál xen'e riyxiyan ā.


Blake:
I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few riyxiyan from here.
Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē hé entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual


Melchi:
Xen habaux Bowser


Blake:
Iytabdi haibu teu,
Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al
Iytabdi saih,
Utabdi miū,
Iyxemuxjí eñjar.


Blake:
Roses are red,
Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian
Violets are red,
Bushes are red,
My garden is on fire.


Melchi:
Bowser doesn't care


Blake:
[[File:Soc'ul' this is my brush.png|thumb]]
That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible
Syen jál neixad:
Syen jál xuc':
Syen jál tsiel':


This is my brush:
This is my paint:
This is my canvas:


Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují.
Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí.
Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc.
Tauxa: Cuc' cozxahian.
Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian?
Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca.
Cuxnál: Ā.


Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart.
Ucur nál' ez'e lec JUTXUX. Ciūa xeuád
Aïcája: That's what being stupid means.
 
Cuxnál: I know. That's why I said it.
Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa
Tauxa: Can you guys stop arguing?
Cuxnál: How can you call THAT an argument?
Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca.
Cuxnál: Ah.




Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H
Un' xen' xad āhxauc jutxux, ieai ā ā netsúaz cō hé. Secxauc có ih āhhaneu xeual' jutxux ez'e rojcai Easter-xeual' nu xenuz c'ez iyýirýir miūj ez' Jesus xeuád cudix je.


Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena
I don't care what anybody says, lying to your kids is fun sometimes. I told my kid that if he didn't find all the eggs in his Easter egg hunt they would hatch and they would turn into small evil versions of Jesus.
Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su
*Iarje jiñ'al 800*


How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH


Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop
[[File:Cohseixa.jpg|thumb]]
Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su
COHSEIXA!!!!
*800 years of war*
jí xen' āhhuyextxa ez'e riuax


==Longer translations==
CANCEL HIM!!!!
===Permechikan showcase text===
did nothing to stop slavery
[[File:Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg|thumb]]
Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:


R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý.
C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je.
En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál.
Uscarúz.
Āhuez hez'i xil eý cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc.
Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz.
Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej.
Cualuño, cuoj muzad.


Huriad ne,
CUOJ cual cual xen cozAXÍJAN
Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.
c'ez cozVUNÍAz'iý coxraháuý coxú MIUMIU


===Ossetian cowboy verse===
GUYS please don't SWEAR
[[File:Ossetian cowboy verse.jpg|thumb]]
you'll go to JAIL and be forced to eat VEGETABLES
Tum ziñuz hez'i uatsíad nu
Uc'lal ej hé āhxem' tabed'.
Secxem ehc' āhuc' r'u,
Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!


Shone through his hat
Did his two eyes flaming red.
My heart burns starting to see it,
Gods, be my witness to this!


Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ
[[File:Zacain su.jpg|thumb]]
Дууӕ цӕсти сурх зингау.
Muzad. Syen.
Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ,
Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!


Through his hat shone
Damn. I Exist.
His two eyes flaming red.
My heart (seeing that) burned me,
You be my witness, Oh God!


===Navy Seal copypasta===
Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux eý. Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth eý, corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.


===Epic of Gilgamesh (start, incomplete)===
[[File:Soc'ul' Wall Street.jpg|thumb]]
Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.
Uc' cur'u xeuár'u réúia ih
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
un' ñuxacex a jál


He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.
I would go to wall street if
this was the stock
this was the stock
this was the stock
this was the market


===Centaurworld poem===
Cozxapmau xil eý, cozmayai, cuoj cō jutxux
Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je
Usuxad ez'e sutx ez'e lēl


Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e
Conlang-uóc:
Xad eý āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je


Cozmaují, cozhuar ixcu je
Cucaru cují jál r'úd' ýemdix conlang en nid', í c'en cueu Index Diachronica ne. Āhāh, añ'c'uc'zi añ'boñ' xen añ'hánjí elyej jíxañ'íl āhsetnatx... Cuúiladjí úiladjí ez'e conlang-z'i.
Ez'e réuaz cur'e, coíadjí
Jul'al ñod:
Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj
R'ÚZ MUZAD JUVUJU!!!!
 
I've tried to apply this sound change to my conlang, but couldn't find it on Index Diachronica. Moreover, the verb morphology I've made seems to be weird and unnaturalistic... Conlanging is so hard.
Real languages:
RANDOM BULLSHIT GO!!!!


Coraicojíax Yauñ' Muj Xen
C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal


Hush now, hide, all you little ones
*Socxañ' r'aum riue nid'* Ū... securzi
Rush now, into the middle of nowhere
*Socxañ' r'aum riue nid'* Secgurzi... xen uc'uaý
Singing and laughter will die
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'* Jin r'úiad āhcoztabt'i


Dreamless sleep, follows the Nowhere King
*Hits you with metal pipe* Oh... I'm sorry
When his kingdom comes, darkness is nigh
*Hits you with metal pipe* Sorrgy... accident
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe* Why are you bleeding


Quiet, crawl to the in-between
Silent, secretive feeling
Of fearsome hatred that reaches the skies


You will bring joy to the Nowhere King
[[File:Soc'ul' Pendulum.jpg|thumb]]
When he sees the light leaving your eyes
cūl' air
-unen'zadjí
-suxad
-xeyad āhusutx je juj
cūl' ej
-xen unen'zadjí
-cem'am'
-uepm'i ā
cūl' ñéíemax
-uatseylac xeuail
-suxad xen'
-r'úz usuxadjí xil eý āhzuzuz
cūl' curux
-usetn'ijí
-colñod xen'
-úiūxz'i cudiyan Maxwell


===Namárië===
simple pendulum
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx eý,
-periodic
Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian!
-stable
Aír'ūño iarje cual ýuý nei
-useful for timekeeping
Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý
double pendulum
Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi
-aperiodic
Jál eý āhaíburbur jena
-chaotic
Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.
-moderately cursed
inverted pendulum
-finely balanced
-unstable
-becomes stable when vibrated
nightmare pendulum
-forbidden
-unphysical
-summons Maxwell's demon


Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?


Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena
Tseye nivzi! Xen? Coxtnír'ax, coxxec yupfrei nid'. MIŪSAD NIVÍL!
Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay,
Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux eý;
Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí
Rév'en uuxuu eý āhinhian
Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya.
Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!


Cualuño! Uc' coreu Valimar.
Cold bee! What? Warm him up, give him a blanket. OLD BEER!
Uc' coreu. Cualuño!


===Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)===
Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu.
Cozen āhcozú, cuoj Sonic.
Xen a... xen muzad eý cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál!
Cual, cusuílai suílai.


[https://youtube.com/QEYzykiF55k]
You'll get a girlfriend / Your dog becomes immoral
My illiterate ass
 
Cohxeciý celara / R'úz cozcudixjí ai
Coil c'uayud c'en āhxañ'c'oi
 
 
Xen syen co
Syen ta bex nivla eý
Seccual sect'eýu un' Gucci
Í secey maý xenuz
Cozxauc āhucipfújí váv uéiz cux
Xad xad āhúujel'yi simu
Xen sechabaux xen syen co
Syen ta bex nivla eý
 
I am not a person
I'm 3 mice in a coat
And we like to claim it's Gucci
But we got it from a goat
Say it's vintage or it's avant-garde
Whatever boats your float
I don't care I'm not a person
I'm 3 mice in a coat
 


Shadow, Shadow, you're an asshole man.
Cual cual uc' uez jej a co co c'ez āhcual í uc' secjí āh"epmad"jí "miu ucur xíc'ad il co"? Secseñ, cuoj ez' uéiz cux
You are what you eat, Sonic.
What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick!
Thanks, I worked hard on it.


Ok so when a normal person makes a friend it's good but when I do it it's "black magic" and "destroying the sanctity of human life"? Checkmate, liberals


Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."


[https://youtube.com/clip/UgkxKcFa_0tE5_j42guVOvoS2gQU7tSF45N2]
[[File:Soc'ul' Garfield pipe.jpg|thumb]]
E xen r'úiad xad uc' seceylac xem'ujuóc? GARFIELD!!


And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."
Now where could my pipe be? GARFIELD!!




"U cuoj Xemcan, jej..."
[[File:Soc'ul' frog that way.jpg|thumb]]
"Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?"
COZUC' - Sade jál r'úiad
"Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 eý"
"Julzi julzi muzad jál entacin"
"Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022"
"Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual"
"Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil eý jenxad niviul' cuder"
"Cual ratspfer', niviul' cuder"


[https://youtube.com/A-qzVtbugOY]
NOTICE - Frog that way


(transcript here later)


Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Uc' haryahj Hatsune Miku lail heit ej xenuz
Uc' harcur Hatsune Miku
Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku will rip you from your final breath
Hatsune Miku is going to kill you


Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál"
Shadow: "Cozcoi!"
Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he"
Sonic: "Shadow"
[everyone talking]
Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál eý úu jutxux!"
Sonic: "Syen jál eý āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i"
Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi cē jenhabai!"
Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder"
Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!"
Devil: "Ē, cozr'uz"
Shadow: "Setnayn he etnen réú eý"
Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál eý ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxaui xen', usxaui xen'! Cual? Corxaui xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál eý! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe""
Shadow: "A!"
Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hianla xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!"
Knuckles?: "Cuoj yañ'an"
Everyone: "Āāā!"
Devil: "Cozñéz cuj!"
One of them out of character: "Xen xen xa..."
Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux eý āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!"
Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"


[https://youtube.com/ps2ZkEIVsv0]
Harb'ah ez' xauc' Clyde uas hian' je, úucuoj secjey eý a beil xil. Ū céuxaj, xen jál xad je corb'ah jál hian' je? Uc' secláx xem'al! E cuoj cozxañ'! C'en cuuc' xad xen' jál xad xenuz!


(transcript here later)
Clyde called me out in the woods, he told me to bring some bread. Hey buddy, what'd you call me out here for? We're making toast! Well git 'em son! I can't see shit out of this thing.




Secxauc' Knuckles the Echidna.
[[File:Soc'ul' ocean.jpg|thumb]]
Nasen ñéil he āhiyxauc'ez'e derec.
COI cozr'iylz'i xec'en
Z'aixeý Eggman a Master Emerald.
secc'ua ez' jutxux xad āhun' jenxad cual cual
Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál.
un' xen' xen' jál ñél eý āhcuxeý cuuc'
Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman.
En cueu ez'e JUTXUX āhunanam
Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux.
1. Útnux 2. mayven marco
Euax co xad eý āhstenmiuji xil' Master Emerald nu.
Añ'āianz'i uēnei 12,301,320 xen āhañ'ueziý
āhsetnmiuji derec he xenuý.


[https://youtube.com/jN5APYRnD3k]
STOP exploring the ocean
there's no single thing in there I wanna see
We found EVERYTHING that tastes good
1. Crab 2. fried shrimp
12,301,320 undiscovered jellyfish go to hell


(transcript here later)


===Wallace and Gromit but awful===
1. Xen je āhsuíz úaru en eý?
C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil eý ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil eý t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.
2. Cozen nei en.
3. Cozíuv cox.
4. Xen ñ'ihxeý mau cé añ'eylac añ'joti.
5. Securzi, un' Monday.
6. Ūsiux yama.
7. Ji ji cudzi.
8. Xeý suxad hez'i ez'e tumyan ez' jutxux.
9. Lauc secjí sandwich en, c'e ūts xatn.
10. Xen cucual cuñ'alai; jí āhjí ej je!
11. Secpmuapmua n'eú.
12. Ji ji setnuei ýemux.
13. Xen eiba, jál jál beil'em!
14. Cozsuiad suiad; seccuxiý uc' secil.
15. Marcus, Xen eý āhcozlaidzi t'uál?
16. Eylac joti uas eý.
17. Ī, aícoiax ñēyan.
18. Coztocjí cpzxeuiadjí me cē.
19. Haryen robot n'ez' a n'eú.
20. Secxeý secjen' pfán.
21. Setnayn he toc.


Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.
1. Why is he in our bed?
2. You are my horse.
3. Your pet is miserable.
4. The cat doesn't need a man and lives alone.
5. I'm sorry, it's Monday.
6. Her parrot is drunk.
7. He is continuing to commit crimes.
8. Everyone has to die someday.
9. I'm finishing my sandwich, the boss can wait.
10. I don't like dancing with him; he has two left feet!
11. I kiss my wife.
12. I still hear the voices.
13. It's not a drug, just flour!
14. Go slower; I would like to stay alive.
15. Marcus, where do your daughters sleep?
16. He lives alone in the forest.
17. Excuse me, heaven is closed.
18. Your son's nose is pointy and big.
19. That handsome robot is my partner.
20. I want to swim in milk.
21. I have a knife.


===Ni̦xlo creation myth===
Aíum'iují muc'uj, aíúý a xec'en xañ', al'a eý āhxeciý dem. Muz xenuym'en xenuz āhhun' m'e en xen'e, iarje ta xi tsiyan tsiyan heit en je, āhhun' ñuimaj xeuiad; xil col ꝗamuƛaqix́íaꞓan ñij. Hian íaíaí hez'i leydi ta miu āhhur'úz xenxad. Iymiūj nuxec' col' jenxad āhiyatx muc'uj-nan'il ej, muj ej. Úxjey muj il, í ujíxnuz. Xen coi umiūj. Uuc'iý 'Kꝛefrao, aí lax, ád jál c'ez hiandoc' yextxa. Añ'r'úz muj hex xenuz, 'Ƕakꜥité, añ'cuzax yua xec'en uez je, āhñ'ihjí dem náliz āhhaxaij je. C'ez miuji are cuder jál mum'uj je, iyn'ic he, aicoi jí ā ā, āhsyen, jonskyo, a dem muj, jer'u il' ꝗamuƛaqix́íaꞓan, āhyextxa miūj jál yua. An'yan' 'Kꝛefrao, an'íaú muzr'u yaiem xev'en je. Añ'il ñomaren, í añ'búrumiý urue āhñ'ihcaru ñ'ihxíc'. Harāz r'úu 1578 nu a dem mil xen'e, tabl'a jutxux āhaji.


The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed.
Joti ez'e xec'en boba cual āhuc'zi ez'e heit tumyan cou āl eý xil eý āhhanjulzí buare jenadeiñ muzad xenuz icah ixcu je. Ujem'ujjí ez'e réuai, secc'ua heit jál iarje iarje eý uc' āhcucual cunaí. Cual cual xen buare.
 
Drinking boba is just a flashback to the early days of humanity when we slurped tadpoles out of muddy puddles through hollow reeds. The sensory experience is the same and after all these years I think we should let it go. Please do not the tadpoles.


===Song translations===
====Jolene but cursed====
Xemjí el' hé, tabdi uc'lal,
Yan' ez'e lád ýemux teual
R'ez bacuj eylac' habyan curil ne.
Xen ýociý riuax céux suiux,
Harú coi ú xemul' jutxux,
Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene


Her skin is pale, her eyes are red
Cuoj Garfield, secr'úd' nál je. Ji ji secxauciý Jean.
Her leaden voice commands the dead
Uc' āhcozr'úd' lasagna en nivziuóc xenuz uvbe je, cuoj Jean.
To rise and stand beside their dreadful queen
No mortal power escapes her thrall
Her hunger will consume us all
And even now I hear her call: Jolene


====Amhrán na hEascainne====
Garfield, I'm transitioning. My name is Jean now.
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj cox he?
Why don't you transition my lasagna from the freezer to the oven, Jean.
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē?
Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen uú bīn hej eý, cuoj cox he?
Xen uú bīn hej eý, cuoj n'ehx cé cē?
Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he?
Syen céce, cu-
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé cē?
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Cüa 5000, tseduad, ai.
Cix cix hur'úz juño
Sechiñjí ehc' c'ez secxeý secsuíz.
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Nez nuc' harey harmuz
Ñe hé eý, éād' mun'mi xem'en
Āhupmuj, āhhuyailz'i muzad
 
We're men, we (to it)
Put some dirt under my pillow (for) dirter
Just in case he comes to town
Put some dirt under my pillow (for) dirter
So he may not take me down
To his home, deep under mountains
That is underground, where he keeps dirt
 
 
Socxeý socey un' je āhcozār ār!
Jeje! Ulēlz'i jál jál, secc'ua āhcohcur jál cé
 
Yoúre under arrest for being so darn cute!
Haha! Just joking we know you killed that man
 
 
Xen xen cozbeui jál uas! Ih c'ez uc' cozmuz.
 
You better not climb that tree! You’ll fall down if you do.


Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē?
Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he?
En secsuxad secmujz'i col
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé cē?
Í miu secr'úz uc'la xen āhúxyan'ejiý col
Jana neiad he je, jál nei he ne.
Vuxvux jál eý, mutxañ' eý āhcuñéz
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Iyuc' xemux xem al uc'lal jál cod'
Xad eý āhsutx sutx juj tabde nu, ez'e miueiý nu
Céce jem'uj āhhaney il'


Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he?
Though my flesh had died and gone to ground
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē?
My Vision went on, from body unbound
Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur.
Winking there in the vale whence I came
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
This dead man's eyes saw pale flame
Where men the same who took life away
Sung high their battle-glory and praise


Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé cē?
Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he?
Cozñéi ñéi xeiuño beil.
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé cē?
Setnjeyec beil'
Meicéú Aian, coiax Ñēyan.
Setnjeyec al'al
Sechiñjí ehc' eý uc' āhsyen hez'i ñij ñij.
Syen he beil' zarem eý.
Syen he beil' xem'en eý.
Āhxem'alz'i
Āhutxem-
CCMCX (coi coi muzad cozxauc)
 
Welcome to the bread bank.
We sell bread
We sell loafs
We got bread on deck.
We got bread on the floor.
Toasted
Roast-
STFU
 
 
[[File:Soc'ul' polyphony.jpg|thumb]]
ez' jál āhuc' ez'e cual
ýemux cuder 💀
noc'uj
 
the one that sees truth
polyphony 💀
Reply
 
==Dialogs==
Xen (un’) xen xad eý ád xaucñ’a en?
 
Uc’ humiuji (ád jál) hez’i ñéi nu
 
Where is my book?
 
Oh I think they left it at his house
 
 
Miu āhsecjen’ xen cohuc’ xen r’úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez’i?
 
Sehan’, miu aiven nei hez’i
 
While swimming you saw him in the straw boat going north?
 
Yes I did, he was paddling fast
 
 
ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol
nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭
ŋ't: Yaiad cual
nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán?
ŋ't: Cual
nico!: (gif)
ŋ't: Sun' oñuxocño
nico!: Un' jál a ñuimaj hej
 
ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol
nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭
ŋ't: A true tragedy
nico!: learning Spanish or that milk is feminine
ŋ't: Yes
nico!: (gif)
ŋ't: Literally me
nico!: That is your gender


====Always Look on the Bright Side of Life====
Ucudz'i xad ā il nid'
C'en úulocojíax locojíax
Úuepmiax úuaicoax xad ej
Miu coxjul úil il nid'
Xen cozriíau, cozxaútx
Uc' ucuxax ez'e jál xad
Āh
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid'
Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il
Āhun' āhcuur
Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx
Miu coxréuai yaijar cual
Xen āhcuūsiux cisiad'
Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un'
Āh
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
(Cuoj ne)
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Āhiylocojí locojí il
Āhucoi ez'e xauc lád eý
Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en
Cozýeu cudiiad
Corxec cou āl aico hé
Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid'
R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne
Nayn il xil muzad hed'
Miu āhucuc'zi
Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual
Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin
Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u
Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux eý
Āh
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
(Cuoj Brian, r'uz cozaicojí)
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Cual'en cual'en xec'en eý, cuoj
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Āh, nez cozýoc'?
Cuoj, cozr'uz xen' xenuz
Āhcozcoi xen' je
Cozýoc' xen xad? Xen'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc
R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico hé (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozen jál, cozuc'
Coi ji un' entacin
Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil eý (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozxeý cozil ā, āh
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Xen m'éi cüa nu, cuoj
Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen' eý
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')


====Another Brick in the Wall====
Un' English muzad muzad.
Cuj tata xec'en ne
Āhziñui ez'e xenūr jál jál
Itn'jamu xaucñ'a hey eý
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej?
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!?
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia eý.


"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"
Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?


Xil eý āhsecmiu secñóc'jí
English is complete garbage.
Hazen c'uaiaxuóc ā āh-
Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e


Āhjeiñax ez'e cual'en hé
Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?
Ez'e jux eý āhsecjí
Uāz cud jutxux
Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux


Í mim'uj he xen' eý hez'i xen'e
Xil eý āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ'
N'eú hé juatn loco
Lád ne ne


Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō


Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál cō!
Xen uc'uaý, secxíy!


Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Cohxauc hey hé...
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.


Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Dear God, what have you done?!
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál cē!
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.


"Xen! Cozjí ej!"
It was an accident I swear!
"Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux.
Xen r'úiad xad ne c'e
coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?"
Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"


"Un' heit eý āhñéz jál eý The Bulls"
Tell that to their family...
"Āāā!"
"C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."


Xen secxeý réu xen' āhsyen ne
Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax.
Secuc' ez'e xañ' réuia eý.
Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux.
Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux.
Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.


Cualuño, cuoj muc'uj yaiad
Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál
Socñéz hez'i tumyan
Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál
Cualuño, cualuño, cualuño


Cualuño, cuoj cozen co jutxux
Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside?
Un' xen' c'e āhxauc
Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.
Āhcorjíax corc'ua ej
 
Cualuño
 
"Secú etjeí."
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."


====Jargalant Altai====
"My headache's killing me."
Miu lazyi hez'i yailáts cé
"Don't worry, I have some ghost pipe."
Jeñmuxei éād' aico en,
Miu habaux hez'i huriad hab
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Miu ulazyi hez'i yailáts cé
Jeñmuxei éād' aico en,
Miu habaux hez'i huriad hab
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Miu uéájí hez'i tnírux cé
Corxec jál ej, yail ñua jál.
Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan,
Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual
Éād āhúxsauc réu.
Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj,
Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.


====Ey, Ukhnem====
Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.
Ī, r'úhjí!
 
Ī, r'úhjí!
Give me two of these, and one bag of rice.
Cuder jál, latx latx jál!
 
Ī, r'úhjí!
Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Setnyan'ux cñá,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Secr'úz meven ne,
Secsutx aian tumyan je.
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Secsutx aian tumyan je.
Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad!
Secsutx aian tumyan je.
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab,
Nivla, xemen',
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!


====Smells Like Teen Spirit chorus====
Tumad xen'e, cisíl muzux
Syen jál xil eý, coraicoax
Secc'uaiadjí āhsechidxec
Syen jál xil eý, coraicoax
Hazen ez' iy, hazen nivue
Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey


====Soldier, Poet, King====
Blake:
Uc' āhr'úz ez' tabde
Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē hé entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual
Āhhancuzax cual r'eman
Uc' haucur haumun'm'i xare
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur haumun'm'i xare
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Uc' āhr'úz aiauñ'uóc
Melchi:
Āhxañ' z'aijí teuan
Xen habaux Bowser
Uc' haucur jul' hé xenuz
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur jul' hé xenuz
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Uc' āhr'úz ez' yañ'ou
Blake:
Āhiytociý c'ehts van
Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al
Upfánz'iý cual cē David
 
Yañ'an eý riýañ'an
Blake:
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian
Upfánz'iý cual cē David
 
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Melchi:
Bowser doesn't care


====Pumped Up Kicks====
Blake:
Iyr'úljí réu Cualdum
That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible
Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec
Harin' hé miula n'itxem
Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc
Hueu tseduad c'eual āhjí je
Xeiuño cé hé eý, xeybin' xad ieai ne
Xen xad xen āhsecc'ua
Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz


Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Suílai r'ūjjí mama
Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují.
Miu ñéiej heit eý ñe, miu ñéiej heit eý ñe
Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí.
Āhhujey en ez'e t'ijaij
Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc.
Un' bīn háñe eý je, iyxañ'iljí niv ne
Tauxa: Cuc' cozxahian.
Secley il hez'i al'a
Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian?
Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl
Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca.
Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne
Cuxnál: Ā.
Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"
 
Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart.
Aïcája: That's what being stupid means.
Cuxnál: I know. That's why I said it.
Tauxa: Can you guys stop arguing?
Cuxnál: How can you call THAT an argument?
Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca.
Cuxnál: Ah.
 


Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena
Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su
*Iarje jiñ'al 800*


Cualdum's hand is quick
How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH
He'll look around the room, but won't tell you the plan
He has a tobacco leaf
Sticking out of his mouth, he's a wildman
He found a pretty bow to use
In his dad's storage area, with a basket of fun things
What it is I don't know
But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you


All the other kids with their fancy sandals
Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop
Should run away, must leave outrunning me
Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su
All the other kids with their fancy sandals
*800 years of war*
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


Daddy's working long
==Longer translations==
He's coming home late, he's coming home late
===Permechikan showcase text===
And he's bringing me a surprise
[[File:Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg|thumb]]
The meal's in the kitchen, it's packed in ice
Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:
I've been waiting for a long time
 
Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick
R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý.
I contemplate with my tobacco
C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je.
And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"
En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál.
Uscarúz.
Āhuez hez'i xil eý cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc.
Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz.
Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej.
Cualuño, cuoj muzad.
 
Huriad ne,
Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.


All the other kids with their fancy sandals
===Ossetian cowboy verse===
Should run away, must leave outrunning me
[[File:Ossetian cowboy verse.jpg|thumb]]
All the other kids with their fancy sandals
Tum ziñuz hez'i uatsíad nu
Should run away, must leave much faster than my arrows
Uc'lal ej hé āhxem' tabed'.
All the other kids with their fancy sandals
Secxem ehc' āhuc' r'u,
Should run away, must leave outrunning me
Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


====Í Tokuni====
Shone through his hat
Miu secr'u cum'ay eý
Did his two eyes flaming red.
Xen' ne ez'e cur'e xem'en
My heart burns starting to see it,
C'en cüuc' mum'ay xeú jux
Gods, be my witness to this!
Uñéz ñe jutxux
Secxauc' í noc'uj xen'


Ez'e ixcu Ixcu eý
Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ
Tum'ay eý āhuats cur
Дууӕ цӕсти сурх зингау.
Secuc' a uain'se
Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ,
Secréuai uc' r'u xad xad eý
Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!
Secxauc' í ji noc'uj xen'


Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'?
Through his hat shone
Secr'u cum'ay jál eý
His two eyes flaming red.
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
My heart (seeing that) burned me,
Ez'e cur'e xem'en lád?
You be my witness, Oh God!


Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad
===Navy Seal copypasta===
Āhtum huiu ?
Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux . Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth , corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.
Xen cüuc' jí jál ?
Xen secxenūr ñuimaj?
Xen haruc'zi uc'zi je jux?


Xen cozjí il hez'i
===Epic of Gilgamesh (start, incomplete)===
Secr'u il tum'ay eý,
Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.
Xen ñéz muzr'u xenuz
éād mil ne?
Xen cuc'ua ez'e ā?


Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.
Cozc'ua muzr'u coíad jux?
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay ez'e xen c'uaxjí eý?


Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
===Centaurworld poem===
Cozc'ua xen muzr'u coíad?
Cozxapmau xil eý, cozmayai, cuoj cō jutxux
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je
Tum'ay eý āhxen mil ne?
Usuxad ez'e sutx ez'e lēl


====One Punch Man opening theme====
Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e
ONE PUNCH!
Xad eý āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je


Three! Two! One! Kill shot!
Cozmaují, cozhuar ixcu je
Ez'e réuaz cur'e, coíadjí
Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj


Uc' hé! Baré! Āhsyen cé cé!!
Coraicojíax Yauñ' Muj Xen
"It might be me! Victory! I'm the strongest!!"
C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal


Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen'
Hush now, hide, all you little ones
"What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"
Rush now, into the middle of nowhere
Singing and laughter will die


One Punch! Coi reit! Baré āl heit!
Dreamless sleep, follows the Nowhere King
"One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"
When his kingdom comes, darkness is nigh


Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!!
Quiet, crawl to the in-between
"I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"
Silent, secretive feeling
Of fearsome hatred that reaches the skies


Power! Get the power! Xil xil eý coi āhsecr'u jál mil je
You will bring joy to the Nowhere King
"Power! Get the power! I go right then to the limit"
When he sees the light leaving your eyes


HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
===Namárië===
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx eý,
Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian!
Aír'ūño iarje cual ýuý nei
Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý
Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi
Jál eý āhaíburbur jena
Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.


HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?
"HERO, so I give evils a beating in secret"


(Nobody knows who he is.)
Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena
Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay,
Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux eý;
Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí
Rév'en uuxuu eý āhinhian
Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya.
Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!


Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz
Cualuño! Uc' coreu Valimar.
"Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"
Uc' coreu. Cualuño!


HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi
===Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)===
"If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"
Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu.
Cozen āhcozú, cuoj Sonic.
Xen a... xen muzad eý cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál!
Cual, cusuílai suílai.


Āhsecats ñéz xañ'il
[https://youtube.com/QEYzykiF55k]
"Whipping out my fist"


(Three! Two! One! Fight back!)
Shadow, Shadow, you're an asshole man.
You are what you eat, Sonic.
What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick!
Thanks, I worked hard on it.


Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!!
Guide! Go on! Win fairly!!


Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux!
Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."
"What's happening? I can’t feel anything, all the opponents are dead!"


JUSTICE! Ez' yan'! C'en cozxahian!
[https://youtube.com/clip/UgkxKcFa_0tE5_j42guVOvoS2gQU7tSF45N2]
"JUSTICE! Command! You can't argue!"


Uc' seccur cur!! Cudix setncur!! Miuei!!
And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."
"I'll eraticate!! Evil I'll kill!! Pray!!


Power! Get the power! Jen ADRENALIN hez'i cun'm'i cun'm'i m'e!
"Power! Get the power! The ADRENALINE's flowing way over the top!"


Power! Get the power! Secxañ' hez'i céux xauil aicoi cual nil ne!
"U cuoj Xemcan, jej..."
"Power! Get the power! I strike with the power of a well-trained style!"
"Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?"
"Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 eý"
"Julzi julzi muzad jál entacin"
"Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022"
"Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual"
"Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil eý jenxad niviul' cuder"
"Cual ratspfer', niviul' cuder"


HERO, Ji hazen céce céux céux en hazen ziñué cē cē jál heit eý
[https://youtube.com/A-qzVtbugOY]
"HERO, the strongest men were tiny brats before"


HERO, secxōñi cisied' en r'uz āhsecmiūj seccéuxjí céuxjí
(transcript here later)
"HERO, I defeat my weakness and start to become stronger"


(Nobody knows who he is.)


Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál"
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
Shadow: "Cozcoi!"
Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he"
Sonic: "Shadow"
[everyone talking]
Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál eý úu jutxux!"
Sonic: "Syen jál eý āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i"
Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi cē jenhabai!"
Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder"
Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!"
Devil: "Ē, cozr'uz"
Shadow: "Setnayn he etnen réú eý"
Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál eý ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxaui xen', usxaui xen'! Cual? Corxaui xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál eý! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe""
Shadow: "A!"
Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hianla xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!"
Knuckles?: "Cuoj yañ'an"
Everyone: "Āāā!"
Devil: "Cozñéz cuj!"
One of them out of character: "Xen xen xa..."
Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux eý āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!"
Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"


HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
[https://youtube.com/ps2ZkEIVsv0]
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"


HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
(transcript here later)
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"


HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
"HERO, so I give evils a beating in secret"


(Nobody knows who he is.)
Secxauc' Knuckles the Echidna.
Nasen ñéil he āhiyxauc'iý ez'e derec.
Z'aixeý Eggman a Master Emerald.
Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál.
Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman.
Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux.
Euax co xad eý āhstenmiuji xil' Master Emerald nu.
āhsetnmiuji derec he xenuý.


Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
[https://youtube.com/jN5APYRnD3k]
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"


HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
(transcript here later)
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"


Coil jál jál cuoj HERO
===Wallace and Gromit but awful===
"A HERO alone"
C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil eý ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil eý t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.


I wanna be a saikyou HERO!
Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.


===Ni̦xlo creation myth===
Aíum'iují muc'uj, aíúý a xec'en xañ', al'a eý āhxeciý dem. Muz xenuym'en xenuz āhhun' m'e en xen'e, iarje ta xi tsiyan tsiyan heit en je, āhhun' ñuimaj xeuiad; xil col ꝗamuƛaqix́íaꞓan ñij. Hian íaíaí hez'i leydi ta miu āhhur'úz xenxad. Iymiūj nuxec' col' jenxad āhiyatx muc'uj-nan'il ej, muj ej. Úxjey muj il, í ujíxnuz. Xen coi umiūj. Uuc'iý 'Kꝛefrao, aí lax, ád jál c'ez hiandoc' yextxa. Añ'r'úz muj hex xenuz, 'Ƕakꜥité, añ'cuzax yua xec'en uez je, āhñ'ihjí dem náliz āhhaxaij je. C'ez miuji are cuder jál mum'uj je, iyn'ic he, aicoi jí ā ā, āhsyen, jonskyo, a dem muj, jer'u il' ꝗamuƛaqix́íaꞓan, āhyextxa miūj jál yua. An'yan' 'Kꝛefrao, an'íaú muzr'u yaiem xev'en je. Añ'il ñomaren, í añ'búrumiý urue āhñ'ihcaru ñ'ihxíc'. Harāz r'úu 1578 nu a dem mil xen'e, tabl'a jutxux āhaji.


====Somewhere Over the Rainbow (incomplete)====
The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed.
Xad ne m'e yan'um'ur eý / Niviýan / Un' jer' āhsecuexec il / hez'i c'uayan jará


Somewhere on top of the rainbow / The highest / Is a land that I've heard of / As a legend from a lullaby
===Song translations===
====Jolene but cursed====
Xemjí el' hé, tabdi uc'lal,
Yan' ez'e lád ýemux teual
R'ez bacuj eylac' habyan curil ne.
Xen ýociý riuax céux suiux,
Harú coi ú xemul' jutxux,
Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene


===Translations of Yambot text===
Her skin is pale, her eyes are red
====Dillon====
Her leaden voice commands the dead
Xen secc'ua secc'ua Hebrew lol, í un' un' r'úiad jál jál āhxañ' based
To rise and stand beside their dreadful queen
No mortal power escapes her thrall
Her hunger will consume us all
And even now I hear her call: Jolene


I’m nowhere near competent in Hebrew lol, but there’s definitely one way to spell based
====Amhrán na hEascainne====
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj cox he?
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē?
Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen uú bīn hej eý, cuoj cox he?
Xen uú bīn hej eý, cuoj n'ehx cé cē?
Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen secc'ua xen xad je āhcozen hej ''coxmiuji jál eiba lēl''?
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé cē?
Cüa 5000, tseduad, ai.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Idk why you have ''insert funny drug here''?
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē?
Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé cē?
Jana neiad he je, jál nei he ne.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Muzad, seccual seccual ez'e ú nál'em āhun' xeú je lol
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē?
Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Damn, I really like the pepper taste for some reason lol
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé cē?
Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé cē?
Meicéú Aian, coiax Ñēyan.
Sechiñjí ehc' eý uc' āhsyen hez'i ñij ñij.


Secsacriý hez'i āyn āhsetnatx jul' āhxauc Hwat
====Always Look on the Bright Side of Life====
 
Ucudz'i xad ā il nid'
I’m kinda tempted to make a lang called Hwat
C'en úulocojíax locojíax
 
Úuepmiax úuaicoax xad ej
 
Miu coxjul úil il nid'
Seccisi cisi siueñ je āhun' jál ji āhseceuz jul' eý āhej ej ej jutxux eý ne
Xen cozriíau, cozxaútx
 
Uc' ucuxax ez'e jál xad
I did make a huge risk for cancer so that’s what I’m finding for languages with very different from everything else lol
Āh
 
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
 
Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid'
Uxenūr ují Cs/cluster tsux heit a j ɟ je
Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il
 
Āhun' āhcuur
For ɟ I recall using j after slender Cs/clusters
Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx
 
Miu coxréuai yaijar cual
 
Xen āhcuūsiux cisiad'
Xil cux eý xeu jál jál āhsetnxenūr xil jutxux eý taitu Earl?
Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un'
 
Āh
Usually the only reason I always remember the name Earl?
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
 
(Cuoj ne)
 
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Secil hez'i c'ual jál xuaylac
Āhiylocojí locojí il
 
Āhucoi ez'e xauc lád eý
Fortunately I live in this situation
Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en
 
Cozýeu cudiiad
 
Corxec cou āl aico hé
Xen nayn xad xañ'íl cual lol
Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc'
 
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid'
What’s the right word lol
R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne
 
Nayn il xil muzad hed'
====Fyorr====
Miu āhucuc'zi
Xen, xen uc'iý āhcuréuaz róc'ád xil āhsecr'úz r'úh ne
Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual
 
Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin
No it doesn't seem to have the info once I get to her by car.
Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u
 
Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux
====Kevin====
Āh
Hazen có ej ej āhumiu jul'ūño ih hazen xeyoi jál heýan
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
 
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
There were two other kids that went to linguolabials if they were that party’s candidate
(Cuoj Brian, r'uz cozaicojí)
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Cual'en cual'en xec'en eý, cuoj
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Āh, nez cozýoc'?
Cuoj, cozr'uz xen' xenuz
Āhcozcoi xen' je
Cozýoc' xen xad? Xen'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc
R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico hé (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozen jál, cozuc'
Coi ji un' entacin
Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozxeý cozil ā, āh
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Xen m'éi cüa nu, cuoj
Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen' eý
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')


====Another Brick in the Wall====
Cuj tata xec'en ne
Āhziñui ez'e xenūr jál jál
Itn'jamu xaucñ'a hey eý
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej?
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!?
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia eý.


Uc'zijí cux āhxadi xadi āhxañ' xaucñ'a āhun' ehc' xem'en eý
"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"


it's even more apparent and have a strong tendency to write a sub-par novel
Xil eý āhsecmiu secñóc'
Hazen c'uaiaxuóc ā āh-
Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e


====Mish====
Āhjeiñax ez'e cual'en hé
Xen cozhabaux cozhabaux ýemdix ixcu xad uc' āhc'enax c'enax āhcoriyn hej dilabexua
Ez'e jux eý āhsecjí
Uāz cud jutxux
Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux


what vowel do you care so much they would make it impossible to have a turkey
Í mim'uj he xen' eý hez'i xen'e
Xil eý āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ'
N'eú hé juatn loco
Lád ne ne


=Original texts=
Xen secxeý ez'e c'uai xen'
==Single sentences==
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Miu añ’mau maumau ax miu
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō


The cat is stalking a plant
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál cō!


Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.


R’uz secjen’ax miumiu, ji socjon’ax miumiu
Xen secxeý ez'e c'uai xen'
 
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
I watered my plants, and I will water your plants.
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál cē!
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.


"Xen! Cozjí ej!"
"Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux.
Xen r'úiad xad ne c'e
coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?"
Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"


R’uz secmuz miumiu, ji socmuz miumiu
"Un' heit eý āhñéz jál eý The Bulls"
"Āāā!"
"C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."


I shat on my plants, and I will shit on your plants.
Xen secxeý réu xen' āhsyen ne
Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax.
Secuc' ez'e xañ' réuia eý.
Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux.
Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux.
Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.


Cualuño, cuoj muc'uj yaiad
Socñéz hez'i tumyan
Cualuño, cualuño, cualuño


Miu añ’miu miumiu hel miu
Cualuño, cuoj cozen co jutxux
Un' xen' c'e āhxauc
Āhcorjíax corc'ua ej
Cualuño


The buried plant(s) is growing old / the buried plant(s) is missing an opportunity
====Jargalant Altai====
Miu lazyi hez'i yailáts cé
Jeñmuxei éād' aico en,
Miu habaux hez'i huriad hab
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Miu ulazyi hez'i yailáts cé
Jeñmuxei éād' aico en,
Miu habaux hez'i huriad hab
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Hanpfeú có xaúx
Miu uéájí hez'i tnírux cé
Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan,
Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual
Éād āhúxsauc réu.
Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj,
Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.


The child interrupted the bird's call
====Ey, Ukhnem====
 
Ī, r'úhjí!
 
Ī, r'úhjí!
C’en il setnteu habail’
Cuder jál, latx latx jál!
 
Ī, r'úhjí!
I’ve never been able to stab children
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Setnyan'ux cñá,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Secr'úz meven ne,
Secsutx aian tumyan je.
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Secsutx aian tumyan je.
Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad!
Secsutx aian tumyan je.
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab,
Nivla, xemen',
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!


====Smells Like Teen Spirit chorus====
Tumad xen'e, cisíl muzux
Syen jál xil eý, coraicoax
Secc'uaiadjí āhsechidxec
Syen jál xil eý, coraicoax
Hazen ez' iy, hazen nivue
Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey


Íūzi a R’úýen toc.
====Soldier, Poet, King====
Uc' āhr'úz ez' tabde
Āhhancuzax cual r'eman
Uc' haucur haumun'm'i xare
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur haumun'm'i xare
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


R’úýen’ vomited up a knife.
Uc' āhr'úz aiauñ'uóc
Āhxañ' z'aijí teuan
Uc' haucur jul' hé xenuz
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur jul' hé xenuz
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Uc' āhr'úz ez' yañ'ou
Āhiytociý c'ehts van
Upfánz'iý cual cē David
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Upfánz'iý cual cē David
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Nuc’ lai cun’ cucual’en cüatx xen ýemditx ýem’ux hex?
====Pumped Up Kicks====
Iyr'úljí réu Cualdum
Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec
Harin' hé miula n'itxem
Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc
Hueu tseduad c'eual āhjí je
Xeiuño cé hé eý, xeybin' xad ieai ne
Xen xad xen āhsecc'ua
Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz


You really hate glottalization don’t you?
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Suílai r'ūjjí mama
Miu ñéiej heit eý ñe, miu ñéiej heit eý ñe
Āhhujey en ez'e t'ijaij
Un' bīn háñe eý je, iyxañ'iljí niv ne
Secley il hez'i al'a
Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl
Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne
Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"


Ñéi, soccual socxauc.
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
 
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Come inside, I like talking with you.
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
 
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
 
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Xen coxmuj xacur eý.
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
 
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Don't piss on terrorbirds.
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en




Huurzi cudih urzi cudiiad hurux nu
Cualdum's hand is quick
He'll look around the room, but won't tell you the plan
He has a tobacco leaf
Sticking out of his mouth, he's a wildman
He found a pretty bow to use
In his dad's storage area, with a basket of fun things
What it is I don't know
But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you


The regretful outlaw regrets his penis crimes
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


Daddy's working long
He's coming home late, he's coming home late
And he's bringing me a surprise
The meal's in the kitchen, it's packed in ice
I've been waiting for a long time
Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick
I contemplate with my tobacco
And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"


Numa numa iei
All the other kids with their fancy sandals
 
Should run away, must leave outrunning me
He escaped by running like hell
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


====Í Tokuni====
Miu secr'u cum'ay eý
Xen' ne ez'e cur'e xem'en
C'en cüuc' mum'ay xeú jux
Uñéz ñe jutxux
Secxauc' í noc'uj xen'


Corúuz'i xec
Ez'e ixcu Ixcu eý
 
Tum'ay eý āhuats cur
You and I are friends
Secuc' a uain'se
Secréuai uc' r'u xad xad eý
Secxauc' í ji noc'uj xen'


Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'?
Secr'u cum'ay jál eý
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Ez'e cur'e xem'en lád?


Cuhuriadz'i r'úiad āhcozsutx
Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad
Āhtum huiu eý?
Xen cüuc' jí jál eý?
Xen secxenūr ñuimaj?
Xen haruc'zi uc'zi je jux?


I love how you sing.
Xen cozjí il hez'i
Secr'u il tum'ay eý,
Xen ñéz muzr'u xenuz
éād mil ne?
Xen cuc'ua ez'e ā?


Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Cozc'ua muzr'u coíad jux?
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay ez'e xen c'uaxjí eý?


Setnjen' xem'en
Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Cozc'ua xen muzr'u coíad?
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay eý āhxen mil ne?


I swam in the deep water
====One Punch Man opening theme====
ONE PUNCH!


Three! Two! One! Kill shot!


Xen je āhcozxilaují xilaují?
Uc' hé! Baré! Āhsyen cé cé!!
"It might be me! Victory! I'm the strongest!!"


Why are you so short?
Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen'
"What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"


One Punch! Coi reit! Baré āl heit!
"One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"


Ñ'in' yan' miu eý, cozuc'zi!
Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!!
"I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"


There's a snake in the grass, watch out!
Power! Get the power! Xil xil eý coi āhsecr'u jál mil je
"Power! Get the power! I go right then to the limit"


HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"


Seccual í uc' āhseccux, xen cozen?
HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
"HERO, so I give evils a beating in secret"


I'm good but could be better, you?
(Nobody knows who he is.)


Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz
"Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"


Coi ucuzad heit eý nivi, í r'uc' ej hez'i xil.
HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi
"If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"


It stopped raining before, but it'll do so again soon.
Āhsecats ñéz xañ'il
"Whipping out my fist"


(Three! Two! One! Fight back!)


'cudixz'i maumau.
Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!!
Guide! Go on! Win fairly!!


Cats are evil.
Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux!
"What's happening? I can’t feel anything, all the opponents are dead!"


JUSTICE! Ez' yan'! C'en cozxahian!
"JUSTICE! Command! You can't argue!"


Hanuc' a hab a có tabdil jen cuder n'ehx.
Uc' seccur cur!! Cudix setncur!! Miuei!!
"I'll eraticate!! Evil I'll kill!! Pray!!


The mother and child see lots of fish blood and a flower.
Power! Get the power! Jen ADRENALIN hez'i cun'm'i cun'm'i m'e!
"Power! Get the power! The ADRENALINE's flowing way over the top!"


Power! Get the power! Secxañ' hez'i céux xauil aicoi cual nil ne!
"Power! Get the power! I strike with the power of a well-trained style!"


Ji humuz cé xeu.
HERO, Ji hazen céce céux céux en hazen ziñué cē cē jál heit eý
"HERO, the strongest men were tiny brats before"


The man is sitting on a rock.
HERO, secxōñi cisied' en r'uz āhsecmiūj seccéuxjí céuxjí
"HERO, I defeat my weakness and start to become stronger"


(Nobody knows who he is.)


Xen úxmeýu xad jál yama yar'u ?
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"


How much for the parrot in the window?
HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"


HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"


Seiccux cux curyan am'ciaxe
HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
"HERO, so I give evils a beating in secret"


My favorite month is Am'ciaxe
(Nobody knows who he is.)


Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"


En secuc’ jál jutxux jíý hed’ c’ez secuc’ tsax piauñ’l’a
HERO, coi cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"


I understood everything about what had happened after I saw the belt on the bones
Coil jál jál cuoj HERO
"A HERO alone"


I wanna be a saikyou HERO!


Eylac il Cēūshé jál eý.
====Somewhere Over the Rainbow (incomplete)====
Xad ne m'e yan'um'ur eý / Niviýan / Un' jer' āhsecuexec il / hez'i c'uayan jará


Cēūshé was here.
Somewhere on top of the rainbow / The highest / Is a land that I've heard of / As a legend from a lullaby


====Way Down We Go (incomplete)====
R'uz secmuz xen'e
Secmuz xen'e
C'ez secmuz xen'e
Ū un' je āhhautapm'ux, c'ez āhcozmuz
Secmuz xenuz


Humiuji yanxad’ uez hed’ iupf r’ūj eý
And way down we go
Way down we go
Say way down we go
Oh, 'cause they will run you down, down 'til you fall
Way down we go


He put new bowls on the long mat
===Translations of Yambot text===
====Dillon====
Xen secc'ua secc'ua Hebrew lol, í un' un' r'úiad jál jál āhxañ' based


I’m nowhere near competent in Hebrew lol, but there’s definitely one way to spell based


C'ua jál c'uayud xen āhsecuc'zi


That dumbass thinks I won't notice
Xen secc'ua xen xad je āhcozen hej ''coxmiuji jál eý eiba lēl''?


Idk why you have ''insert funny drug here''?


Xen jíý xad?


What happened?
Muzad, seccual seccual ez'e ú nál'em āhun' xeú je lol


Damn, I really like the pepper taste for some reason lol


Cozr'u āhaíil Ýañ'an, cuoj uhai


Go where the Ýans live, lizard
Secsacriý hez'i āyn āhsetnatx jul' āhxauc Hwat


I’m kinda tempted to make a lang called Hwat


Ih uc' cozjí, nez secuc'


If you do, I will not see.
Seccisi cisi siueñ je āhun' jál ji āhseceuz jul' eý āhej ej ej jutxux eý ne


I did make a huge risk for cancer so that’s what I’m finding for languages with very different from everything else lol


Xil eý āhtumjí R'úvñ'ian


When the R'úvñ'ian is sus
Uxenūr ují Cs/cluster tsux heit a j ɟ je


For ɟ I recall using j after slender Cs/clusters


Setnuc' ux secxauc a "xen je uxeuiadjí xeuiadjí?"


I saw the animal and said "Why is it so large?"
Xil cux eý xeu jál jál āhsetnxenūr xil jutxux eý taitu Earl?


Usually the only reason I always remember the name Earl?


Sehxeý sehr'ūño hez'i āl juldum miulah


I have to see the doctor in the early afternoon
Secil hez'i c'ual jál xuaylac eý


Fortunately I live in this situation


C'er' cohuc' xec' xenuz xem'uj


You'll be able to see the smoke from afar
Xen nayn xad xañ'íl cual lol


What’s the right word lol


Laven váv ez' l'aven, jál ej ne ji āhsecxec'en ej jutxux.
====Fyorr====
Xen, xen uc'iý āhcuréuaz róc'ád xil eý āhsecr'úz r'úh ne


Laven or bloody water, either way we're drinking our last.
No it doesn't seem to have the info once I get to her by car.


====Kevin====
Hazen có ej ej āhumiu jul'ūño ih hazen xeyoi jál heýan


Sehhuriadz'i tatertatuóc jál ýanaj.
There were two other kids that went to linguolabials if they were that party’s candidate


I love this little gremlin's bonkers.


Uc'zijí cux āhxadi xadi āhxañ' xaucñ'a āhun' ehc' xem'en eý


Uc' nautxadiz mïcur ladíeú.
it's even more apparent and have a strong tendency to write a sub-par novel


Weeds will fill your grave.
====Mish====
Xen cozhabaux cozhabaux ýemdix ixcu xad uc' āhc'enax c'enax āhcoriyn hej dilabexua


what vowel do you care so much they would make it impossible to have a turkey


C'ua Bed'i āhunivzi āyn, sehmeuyux.
=Original texts=
==Single sentences==
Miu añ’mau maumau ax miu


Buddy thinks it's not cold enough, and I agree.
The cat is stalking a plant




Sectabl'a āhr'ūño jí cuder āhsyen cual ā.
R’uz secjen’ax miumiu, ji socjon’ax miumiu


We suffer more imagining than really being.
I watered my plants, and I will water your plants.




Uxañ'ílz'i uc'ziax ez'e ýeu ux teuil' hex ez'e r'ez āhñ'in' lax ád ez'e ur cou yaiad xem nu ez'e r'ez āhhuláx xare
R’uz secmuz miumiu, ji socmuz miumiu


The wild animal losing its horns after domestication is an allegory for people forgetting their old hardships after building cities
I shat on my plants, and I will shit on your plants.




Xauc āhíúnhabai R'úýan yan'in' xacud jutxux
Miu añ’miu miumiu hel miu


They say all anacondas and pelagornis are fathered by R'úýan'
The buried plant(s) is growing old / the buried plant(s) is missing an opportunity




Iyjí habail he āhjí ej je
Hanpfeú có xaúx


My kid's a clutz
The child interrupted the bird's call




Āhseicejjeñerxocñojíaxuócz'i
C’en il setnteu habail’


It is who made me remake it figurative.
I’ve never been able to stab children




Xen cozeu il miu āhañ'sas sas tin'ūx c'ez āhxemuxjí xemuxjí?
Íūzi a R’úýen toc.


Ever noticed that crickets chirp more when it's hotter out?
R’úýen’ vomited up a knife.




Cumuzm'e neiad ajul eý.
Nuc’ lai cun’ cucual’en cüatx xen ýemditx ýem’ux hex?


I own a shack on the peninsula.
You really hate glottalization don’t you?




Aíyan'iý aíuc'zi uc'zi cuc'o.
Ñéi, soccual socxauc.


The subordinate was ordered to keep watch.
Come inside, I like talking with you.




Xen cumeýu arm'uze cuc'o.
Xen coxmuj xacur eý.


Don't buy the cheaper pillow.
Don't piss on terrorbirds.




Xeý dar'u cé cuice.
Huurzi cudih urzi cudiiad hurux nu


The man needed to adjust his loincloth.
The regretful outlaw regrets his penis crimes




Cozen āl eý āhcorcur.
Numa numa iei


You nearly killed me.
He escaped by running like hell




C'e uc' tartxe cur cur eý.
Corúuz'i xec


He can see in the darkest of caves.
You and I are friends




Setnjíý jál cur'bet c'ez jiñ'al.
Cuhuriadz'i r'úiad āhcozsutx


I got this scar in the war.
I love how you sing.




Syen Tauxa, āhharyen cēj.
Setnjen' xem'en


I'm Tauxa, and this is my sister.
I swam in the deep water




Uc' nal'icñirsi jál xacóil ñeuóc cēj jutxux.
Xen je āhcozxilaují xilaují?


That swagger will catch the attention of all the different-gender locals.
Why are you so short?




Ucur'e ñéd'.
Ñ'in' yan' miu eý, cozuc'zi!


The room was silent.
There's a snake in the grass, watch out!




R'úz nál cur'e aul'.
Seccual í uc' āhseccux, xen cozen?


The mute woman came to the market stall.
I'm good but could be better, you?




Jevl'ey r'úvnad āhcur'n'i r'úvenuóc.
Coi ucuzad heit eý nivi, í r'uc' ej hez'i xil.


After his boat capsized the sailor drowned.
It stopped raining before, but it'll do so again soon.




Un' curad xad jál jál āhsecūts.
'cudixz'i maumau.


The only thing I wait for is death.
Cats are evil.




Coxxem'uz ux curad.
Hanuc' a hab a có tabdil jen cuder n'ehx.


Bury the dead animal.
The mother and child see lots of fish blood and a flower.




Curehc'z'i il hab.
Ji humuz cé xeu.


Mother's had a heart attack.
The man is sitting on a rock.




Uc' uinayn ez'e xuýexuy miū curil.
Xen úxmeýu xad jál yama yar'u ?


The rustling noise in the berry bushes may have been a monster.
How much for the parrot in the window?




Ban' curil muzux ád ez'e epmiý.
Seiccux cux curyan am'ciaxe


Getting cursed was his worst fear.
My favorite month is Am'ciaxe




Hancual'en cō emyā curil nu.
En secuc’ jál jutxux jíý hed’ c’ez secuc’ tsax piauñ’l’a eý


The children dislike his scary mask.
I understood everything about what had happened after I saw the belt on the bones




Xen seiccuriuc'z'i yauñ'.
Eylac il Cēūshé jál eý.


I have no ill will toward the king.
Cēūshé was here.




Cuuc' xen'e curjen éá.
Humiuji yanxad’ uez hed’ iupf r’ūj eý


I saw a huge dark blue thing in the distance.
He put new bowls on the long mat




Coxeu en n'ehx curjen.
C'ua jál c'uayud xen āhsecuc'zi


Find me a dark blue flower.
That dumbass thinks I won't notice




Uc' ur'úz ez'e cuzax xedbet āl curyan en eý.
Xen jíý xad?


My copper shipment should've come a month ago.
What happened?




Jíý jál āhuc'zi nen'zad curyan.
Cozr'u āhaíil Ýañ'an, cuoj uhai


This is used for tracking the lunar cycle.
Go where the Ýans live, lizard




Xen cohjerijec cuc' curyan.
Ih uc' cozjí, nez secuc'


Pay no mind to the insane old man.
If you do, I will not see.




Sulaúzax curux.
Xil eý āhtumjí R'úvñ'ian


The nightmare woke me up.
When the R'úvñ'ian is sus




C'en yextxa jux tumeu curux curux?
Setnuc' ux secxauc a "xen je uxeuiadjí xeuiadjí?"


Can anyone stop the greatly feared tyrant?
I saw the animal and said "Why is it so large?"




Harýoc' cual āhcuruxjí.
Sehxeý sehr'ūño hez'i āl juldum miulah


As predicted, he forgot us.
I have to see the doctor in the early afternoon




Haruc' cé.
C'er' cohuc' xec' xenuz xem'uj


The man saw me.
You'll be able to see the smoke from afar




'jeiñño cé teúx.
Laven váv ez' l'aven, jál ej ne ji āhsecxec'en ej jutxux.


The deer's father ran away.
Laven or bloody water, either way we're drinking our last.




'céjí xañ'eux.
Sehhuriadz'i tatertatuóc jál ýanaj.


The gorilla is strong.
I love this little gremlin's bonkers.




Nayn maýur je xen āhcéí.
Uc' nautxadiz mïcur ladíeú.


Due to illness he didn't reach adulthood.
Weeds will fill your grave.




Hazen cé céi heit yanux eý.
C'ua Bed'i āhunivzi āyn, sehmeuyux.


After the ritual he was an adult man.
Buddy thinks it's not cold enough, and I agree.




C'en c'oc ñ'aiatx miúx céjen.
Sectabl'a āhr'ūño jí cuder āhsyen cual ā.


The animal can no longer produce semen.
We suffer more imagining than really being.




Iycetxiñ' iymuz cél'.
Uxañ'ílz'i uc'ziax ez'e ýeu ux teuil' hex ez'e r'ez āhñ'in' lax ád ez'e ur cou yaiad xem nu ez'e r'ez āhhuláx xare


The penis curves downward.
The wild animal losing its horns after domestication is an allegory for people forgetting their old hardships after building cities




Setnxeý maý cél' cél' ih uc' setnmiūj xeyux.
Xauc āhíúnhabai R'úýan yan'in' xacud jutxux


We need a more virile goat if we're to grow the flock.
They say all anacondas and pelagornis are fathered by R'úýan'




Cuatx cén'ál ualax c'eual.
Iyjí habail he āhjí ej je


My sister made a pretty dress.
My kid's a clutz




Íúsxec a āyan céux.
Āhseicejjeñerxocñojíaxuócz'i


Āyan gave me a brother.
It is who made me remake it figurative.




C'en cují céux jál jál āhcozutx.
Xen cozeu il miu āhañ'sas sas tin'ūx c'ez āhxemuxjí xemuxjí?


You can't use only strength to hunt.
Ever noticed that crickets chirp more when it's hotter out?




Ji aicoi céuxjí coxañ'.
Cumuzm'e neiad ajul eý.


The wrestler trains to grow strong.
I own a shack on the peninsula.




Haryen cóc.
Aíyan'iý aíuc'zi uc'zi cuc'o.


He is my father.
The subordinate was ordered to keep watch.




Hazen jál eý cócou.
Xen cumeýu arm'uze cuc'o.


The uncles are here.
Don't buy the cheaper pillow.




Hanaijzi xoc suiux cóc ats.
Xeý dar'u cé cuice.


The apprentice appreciated the weaver's fatherly nature.
The man needed to adjust his loincloth.




Iux cē jenad eý.
Cozen āl āhcorcur.


The boy played in the lake.
You nearly killed me.




Cējí réuah āhsehuc' ixe je.
C'e uc' tartxe cur cur eý.


Given its size, the (male) carrier bird must be young.
He can see in the darkest of caves.




Iyútnux réu ej útnad.
Setnjíý jál cur'bet c'ez jiñ'al.


The other hand was caught in a web.
I got this scar in the war.




Hanútni joñ'ur ta.
Syen Tauxa, āhharyen cēj.


He caught three big fish.
I'm Tauxa, and this is my sister.




Ji añ'ú tarca joñ'ur.
Uc' nal'icñirsi jál xacóil ñeuóc cēj jutxux.


The large river otter is eating.
That swagger will catch the attention of all the different-gender locals.




Coxjul jál miula c'ez āhnaulau.
Ucur'e ñéd'.


Chew this leaf, it'll make you feel better.
The room was silent.




Nun' r'úmiu jul ád curux.
R'úz nál cur'e aul'.


The chewed-up straw boat was a bad omen.
The mute woman came to the market stall.




Aíún' cutseu jul muj eý.
Jevl'ey r'úvnad āhcur'n'i r'úvenuóc.


A partially eaten donut was on the ground.
After his boat capsized the sailor drowned.




Setnhuradz'i jul' cerojo.
Un' curad xad jál jál āhsecūts.


I love the Knrawi language.
The only thing I wait for is death.




Aíúzñe xauauñ'an jul'añ' eý.
Coxxem'uz ux curad.


The traders landed in the bay.
Bury the dead animal.




Bajul'éuax úiñ'ad Seutan.
Curehc'z'i il hab.


The street food had Seutan licking his fingers.
Mother's had a heart attack.




Seclaúz il juldum eý.
Uc' uinayn ez'e xuýexuy miū curil.


I wake up in the afternoon.
The rustling noise in the berry bushes may have been a monster.




Coxxeý coxjulei hez'i laz ñua.
Ban' curil muzux ád ez'e epmiý.


You must crush the rice thoroughly.
Getting cursed was his worst fear.




Julei heit ez'e humuz humuz jenad eý.
Hancual'en cō emyā curil nu.


He wrinkled after resting for a while in the lake.
The children dislike his scary mask.




Seccuj, cozjulei ez'e aí av r'ez socmezax.
Xen seiccuriuc'z'i yauñ'.


Please reduce your yelling or we will kick you out.
I have no ill will toward the king.




Nuc' coxmeýu miula julei ā?
Cuuc' xen'e curjen éá.


May you buy some crushed herbs?
I saw a huge dark blue thing in the distance.




Uc' cuhán' nál'em juleiad eý.
Coxeu en n'ehx curjen.


I'll prepare the peppers in the mortar and pestle.
Find me a dark blue flower.




Iyjí yua juleiad rine cual.
Uc' ur'úz ez'e cuzax xedbet āl curyan en eý.


These ground seeds make a good porridge.
My copper shipment should've come a month ago.




Nal'nejin cui julex.
Jíý jál āhuc'zi nen'zad curyan.


The sling bullet went through his jaw.
This is used for tracking the lunar cycle.




Ujin' muzr'u tocej julex ne.
Xen cohjerijec cuc' curyan.


The road was trapped with a jutting spear.
Pay no mind to the insane old man.




Txadiz julue ñua ne.
Sulaúzax curux.


He filled his mouth with rice.
The nightmare woke me up.




Tabl'a siueñ julue je.
C'en yextxa jux tumeu curux curux?


He suffers from oral cancer.
Can anyone stop the greatly feared tyrant?




Iycux julzidum xil āhr'u ñitaxia.
Harýoc' cual āhcuruxjí.


Morning is the best time to go to the bathhouse.
As predicted, he forgot us.




Ñ'ihjulzi ai riýan.
Haruc' .


The dog licked the master.
The man saw me.




Z'aiyextxa aiauñ' julzi.
'jeiñño teúx.


The man stopped the barely started song.
The deer's father ran away.




Hanjulzí xecla.
Añ'céjí xañ'eux.


He slurped from the soup bowl.
The gorilla is strong.




Cuyac'oiý yac'oiý letn.
Nayn maýur je xen āhcéí.


I'm too distracted by things to be.
Due to illness he didn't reach adulthood.




Un' jál ñe letn.
Hazen cé céi heit yanux eý.


This is the nearly finished house.
After the ritual he was an adult man.




Nayn maýur je xen āhcéí.
C'en c'oc ñ'aiatx miúx céjen.


Due to illness he didn't reach adulthood.
The animal can no longer produce semen.




Cozxeý cozley c'ez āhmaýurjí xau.
Iycetxiñ' iymuz cél'.


You must wait, the translator is sick.
The penis curves downward.




Cozūts mujul yan'yan.
Setnxeý maý cél' cél' ih uc' setnmiūj xeyux.


Stay in the shallow part of the river.
We need a more virile goat if we're to grow the flock.




Jí pmit'e nál'eú je.
Cuatx cén'ál ualax c'eual.


He put pepper sauce on his cooked animal fetus.
My sister made a pretty dress.




Iyxiljí xiljí nál'ul' āhseclec'.
Íúsxec a āyan céux.


The fetus is much smaller than I expected.
Āyan gave me a brother.




Cual, C'e secjí soc'ul'.
C'en cují céux jál jál āhcozutx.


Yes, I can speak Soc'ul'.
You can't use only strength to hunt.




Secuc' āhcozaicoi hez'i cual xacur.
Ji aicoi céuxjí coxañ'.


I see you've trained your terrorbird well.
The wrestler trains to grow strong.




Xeý xañ' xad ád xeúr.
Haryen cóc.


Someone needs to play the xeúr.
He is my father.




Uxauii ñovan' a jál jál āhcuxauiiax.
Hazen jál eý cócou.


Events only have the meaning we give them.
The uncles are here.




Cozc'uaují nez āhcoxú jen.
Hanaijzi xoc suiux cóc ats.


You know better than to eat fish.
The apprentice appreciated the weaver's fatherly nature.




Secú etjeí.
Iux cē jenad eý.


My headache is killing me.
The boy played in the lake.




Uc' setnxeý n'ehx ú.
Cējí réuah āhsehuc' ixe je.


We'll need some edible flowers.
Given its size, the (male) carrier bird must be young.




Secc'ua āhan'yaz yama ā uatsíad muzad.
Iyútnux réu ej útnad.


I think some parrots stole my damn hat.
The other hand was caught in a web.




R'ez jí meýuuóc ā jál eý.
Hanútni joñ'ur ta.


Nowadays they get few customers here.
He caught three big fish.




Tabdi ā āl c'ez āhharuc'.
Ji añ'ú tarca joñ'ur.


His face was slightly red at the sight of me.
The large river otter is eating.




Cuxenūr jál ā xil eý je āhseccōz'i.
Coxjul jál miula c'ez āhnaulau.


I remember that from back when we were kids.
Chew this leaf, it'll make you feel better.




Ā socýoc' r'um'ian.
Nun' r'úmiu jul ád curux.


So I maybe lost your axe.
The chewed-up straw boat was a bad omen.




Nayn jul' ūño ab'ei ne.
Aíún' cutseu jul muj eý.


A language is a dialect with an army and navy.
A partially eaten donut was on the ground.




Uabc'ab cuder' cuder' ats.
Setnhuradz'i jul' cerojo.


The string is stretched too far.
I love the Knrawi language.




C'ua c'ua xen āhjí xil cual , nez abdizi.
Aíúzñe xauauñ'an jul'añ' eý.


Of course they didn't finish on time, they waited as late as they could to do it.
The traders landed in the bay.




Secxeý ez'e dar'u abdizi ā.
Bajul'éuax úiñ'ad Seutan.


I had to make some last-minute adjustments.
The street food had Seutan licking his fingers.




Huú abdizi āl cod'jí eý.
Seclaúz il juldum eý.


He ate it right before it spoiled.
I wake up in the afternoon.




Uúiladjí í uaicoaxjí suíl ad je.
Coxxeý coxjulei hez'i laz ñua.


Farm work is difficult but rewarding.
You must crush the rice thoroughly.




U muzad, miu uadziax úd'.
Julei heit ez'e humuz humuz jenad eý.


Fuck, we ran out of food.
He wrinkled after resting for a while in the lake.




Xauc are noc' āhcual cual ahju.
Seccuj, cozjulei ez'e aí av r'ez socmezax.


According to the next tribe over, mackerel are good eating.
Please reduce your yelling or we will kick you out.




Miu secmuj ai iupf uez.
Nuc' coxmeýu miula julei ā?


My dog just pissed on my new rug.
May you buy some crushed herbs?




Cux úu ai jux ej muc'uj je.
Uc' cuhán' nál'em juleiad eý.


A loyal friend is better than anything else in the world.
I'll prepare the peppers in the mortar and pestle.




Seicxañ' jál aian āhseicmiuei Xiýan je.
Iyjí yua juleiad rine cual.


I wrote this hymn in honor of Xiýan.
These ground seeds make a good porridge.




Ciāh, Úijiyan' jál Uxcan aian
Nal'nejin cui julex.


Don't touch that, it's reserved for Uxcan.
The sling bullet went through his jaw.




Seicjí aiauñ' āhsocāz huriad.
Ujin' muzr'u tocej julex ne.


I made the song to show you my love.
The road was trapped with a jutting spear.




Hazen aiauñ'uóc ñeuóc Banaiuj.
Txadiz julue ñua ne.


Banaiuj is the local poet.
He filled his mouth with rice.




Uc' huñóc'jí cén'ál Yar'ñév eý, coztén' nu C'uayan.
Tabl'a siueñ julue je.


Your sister will go to Yarguv for school, let's pray to C'uayan for her.
He suffers from oral cancer.




C'en íūnemiats íūlēl a xeýan ez'e yan' bāuñ.
Iycux julzidum xil āhr'u ñitaxia.


The official can't help but laugh at the old fool's demands.
Morning is the best time to go to the bathhouse.




Nuc' sehiux a Tsuc'o Asuïca?
Ñ'ihjulzi ai riýan.


Can Tsuc'o and I play with Asuïca?
The dog licked the master.




Sutxi miulah āhcormiuei a Āyan.
Z'aiyextxa cé aiauñ' julzi.


The doctor recommends that you pray to Ayan.
The man stopped the barely started song.




Xeý xeý xíc' xad a jál ziñué.
Hanjulzí xecla.


Someone really needs to discipline those little brats.
He slurped from the soup bowl.




Xen culec' huuc' hab hej a jál.
Cuyac'oiý yac'oiý letn.


I didn't expect your mother to see that.
I'm too distracted by things to be.




Setncual jál xicxej ad, í xen m'eian ez'e lax je.
Un' jál ñe letn.


We like this crop iboga, but it's not as strong as the wild stuff.
This is the nearly finished house.




Miu secú lepm eý
Nayn maýur je xen āhcéí.


I was eating yesterday
Due to illness he didn't reach adulthood.




Soccaru cusuílax Soc'ul' ej í c'ez l'avenjí l'avenjí.
Cozxeý cozley c'ez āhmaýurjí xau.


I tried adapting it for Soc'ul' but it turned out awful.
You must wait, the translator is sick.


==Multiple sentences==
Soccuj! Sehatxiý Tauxa.


Hello! I was made by Tauxa.
Cozūts mujul yan'yan.
 
Stay in the shallow part of the river.
 
 
Jí pmit'e nál'eú je.
 
He put pepper sauce on his cooked animal fetus.
 
 
Iyxiljí xiljí nál'ul' āhseclec'.
 
The fetus is much smaller than I expected.
 
 
Cual, C'e secjí soc'ul'.
 
Yes, I can speak Soc'ul'.
 
 
Secuc' āhcozaicoi hez'i cual xacur.


I see you've trained your terrorbird well.


Cüuc’ cucual ez’e n’eh jál ej nu ne xen āhseceuax coil.
-xen c’uaijí


Admire someone else's beauty without questioning your own.
Xeý xañ' xad ád xeúr.
-unknown


Someone needs to play the xeúr.


Jaj corcur ehc' - Xen corcur ehc'


Don't destroy my heart - Don't destroy my heart
Uxauii ñovan' a jál jál āhcuxauiiax.


 
Events only have the meaning we give them.
[[File:Soc'ul' haiku.png|thumb]]
 
Cut'uit'ui il tec,
 
Ban' tec ez'e āu,
Cozc'uaují nez āhcoxú jen.
Syíún' ad en c'ua.
 
 
You know better than to eat fish.
I scatter the grain,
 
The grain is my example,
 
My farm is the mind.
Secú etjeí.
 
 
 
My headache is killing me.
[[File:East Soc'ul' Secession.jpg|thumb]]
 
Yan'iý āhsetnr'uax āl ez' cohjí ab'ei je sutxiux ej jutxux āhāz cual je. Cuxauc jál je xad jál jál, coraijziý tabed' a yan'yan Siieme.
 
 
Uc' setnxeý n'ehx ú.
It was requested that we send one last message in our defense before you send in the army. To this we say but one thing: the rivers of Zjiiama will appreciate your men.
 
 
We'll need some edible flowers.
 
 
Cuoj Ñēyñ'o c'uayud, cueyax laiuas jutxux cuzad! Xen r'úiad c'ez c'e sechán'?
 
 
Secc'ua āhan'yaz yama ā uatsíad muzad.
Ñēyñ'o you dumbass, you left all the wood out in the rain! Now how are we gonna cook?
 
 
I think some parrots stole my damn hat.
 
 
[[File:Soc'ul' buttocks graffiti.png|thumb]]
 
"Cuoj Apfája,
R'ez jí meýuuóc ā jál eý.
Xen r'úiad boñaboña uic'ad boñaboña?
 
Unréú, iadz'i uñ'ueñe ñéi av jál uñ'ueñe."
Nowadays they get few customers here.
 
 
"Apfája,
 
How are your buttocks so round?
Tabdi ā āl c'ez āhharuc'.
My short arms got into (this) monster or that monster."
 
His face was slightly red at the sight of me.
 
 
Cuxenūr jál ā xil eý je āhseccōz'i.
 
I remember that from back when we were kids.
 
 
Ā socýoc' r'um'ian.
 
So I maybe lost your axe.
 
 
Nayn jul' ūño ab'ei ne.
 
A language is a dialect with an army and navy.
 
 
Uabc'ab cuder' cuder' ats.
 
The string is stretched too far.
 
 
C'ua c'ua xen āhjí xil cual eý, nez abdizi.
 
Of course they didn't finish on time, they waited as late as they could to do it.
 
 
Secxeý ez'e dar'u abdizi ā.
 
I had to make some last-minute adjustments.
 
 
Huú abdizi āl cod'jí eý.
 
He ate it right before it spoiled.
 
 
Uúiladjí í uaicoaxjí suíl ad je.
 
Farm work is difficult but rewarding.
 
 
U muzad, miu uadziax úd'.
 
Fuck, we ran out of food.
 
 
Xauc are noc' āhcual cual ahju.
 
According to the next tribe over, mackerel are good eating.
 
 
Miu secmuj ai iupf uez.
 
My dog just pissed on my new rug.
 
 
Cux úu ai jux ej muc'uj eý je.
 
A loyal friend is better than anything else in the world.
 
 
Seicxañ' jál aian āhseicmiuei Xiýan je.
 
I wrote this hymn in honor of Xiýan.
 
 
Ciāh, Úijiyan' jál Uxcan aian
 
Don't touch that, it's reserved for Uxcan.
 
 
Seicjí aiauñ' āhsocāz huriad.
 
I made the song to show you my love.
 
 
Hazen aiauñ'uóc ñeuóc Banaiuj.
 
Banaiuj is the local poet.
 
 
Uc' huñóc'jí cén'ál Yar'ñév eý, coztén' nu C'uayan.
 
Your sister will go to Yarguv for school, let's pray to C'uayan for her.
 
 
C'en íūnemiats íūlēl a xeýan ez'e yan' bāuñ.
 
The official can't help but laugh at the old fool's demands.
 
 
Nuc' sehiux a Tsuc'o Asuïca?
 
Can Tsuc'o and I play with Asuïca?
 
 
Sutxi miulah āhcormiuei a Āyan.
 
The doctor recommends that you pray to Ayan.
 
 
Xeý xeý xíc' xad a jál ziñué.
 
Someone really needs to discipline those little brats.
 
 
Xen culec' huuc' hab hej a jál.
 
I didn't expect your mother to see that.
 
 
Setncual jál xicxej ad, í xen m'eian ez'e lax je.
 
We like this crop iboga, but it's not as strong as the wild stuff.
 
 
Miu secú lepm eý
 
I was eating yesterday
 
 
Soccaru cusuílax Soc'ul' ej í c'ez l'avenjí l'avenjí.
 
I tried adapting it for Soc'ul' but it turned out awful.
 
 
[[File:Feed the baby some chicken.png|thumb]]
Wui wui cihu waízjnr hu hrhŕri
 
Cual cual coxúax nál' ruhu ā nil
 
Please feed the baby some chicken
 
 
Uc' cuxec láíjan beyac' Billy nil.
 
Feel free to bribe Billy with wheat.
 
 
Ez'e xeýanux Txeúxcajen xenuz
 
Donation from Civuyiscajrn
 
 
Xen coxteirí coxcupmúxjí cupmúxjí moc' c'en nej āhiyhabai ez'e xahian ne?
 
Do you judge your opinion to be so impotent that it can't sire with debate?
 
 
Sehcoi cé n'ez n'ez, í xauc xauc muzad cuc' eu je
 
I met a gorgeous guy, but he wouldn't shut the fuck up
 
 
Ji ji secxauc soc'ul', í xen secxauc xauc
 
Right now I'm speaking Soc'ul', but not for long
 
 
Xen ji coxxauc jul' xad?
 
What language are you speaking?
 
 
[[File:MN water.jpg|thumb]]
Cual un', miu āhujen cuder' cuder' jer' Minesuta en eý jenxad.
 
Indeed, the water's been flowing too much in my part of Minnesota.
 
==Multiple sentences==
Soccuj! Sehatxiý Tauxa.
 
Hello! I was made by Tauxa.
 
 
Cüuc’ cucual ez’e n’eh jál ej nu ne xen āhseceuax coil.
-xen c’uaijí
 
Admire someone else's beauty without questioning your own.
-unknown
 
 
Jaj corcur ehc' - Xen corcur ehc'
 
Don't destroy my heart - Don't destroy my heart
 
 
[[File:Soc'ul' haiku.png|thumb]]
Cut'uit'ui il tec,
Ban' tec ez'e āu,
Syíún' ad en c'ua.
 
I scatter the grain,
The grain is my example,
My farm is the mind.
 
 
[[File:East Soc'ul' Secession.jpg|thumb]]
Yan'iý āhsetnr'uax āl ez' cohjí ab'ei je sutxiux ej jutxux āhāz cual je. Cuxauc jál je xad jál jál, coraijziý tabed' a yan'yan Siieme.
 
It was requested that we send one last message in our defense before you send in the army. To this we say but one thing: the rivers of Zjiiama will appreciate your men.
 
 
Cuoj Ñēyñ'o c'uayud, cueyax laiuas jutxux cuzad! Xen r'úiad c'ez c'e sechán'?
 
Ñēyñ'o you dumbass, you left all the wood out in the rain! Now how are we gonna cook?
 
 
[[File:Soc'ul' buttocks graffiti.png|thumb]]
"Cuoj Apfája,
Xen r'úiad boñaboña uic'ad boñaboña?
Unréú, iadz'i uñ'ueñe ñéi av jál uñ'ueñe."
 
"Apfája,
How are your buttocks so round?
My short arms got into (this) monster or that monster."
 
 
Cual cual xen corcur, sehan' he hey (añ'c'uayudjí c'uayudjí ai he āhañ'il je hez'i coil jál jál).
 
Please don't kill me, I have a family (my dog is too stupid to live on his own).




Cual cual xen corcur, sehan' he hey (añ'c'uayudjí c'uayudjí ai he āhañ'il je hez'i coil jál jál).
Ji ji secuc' jál channel. N'ez un' il ez'e xauc hez'i atxjul je, váv xen un' al'a al'a āzuóc je āhxauc xen'e?


Please don't kill me, I have a family (my dog is too stupid to live on his own).
Just now seeing this channel. Is it usually for in-conlang chat, and/or is it mostly for non-chat showcases?


==Dialogs==
==Dialogs==
40,904

edits