Soc'ul'/Corpus: Difference between revisions

(53 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 911: Line 911:
Yummy I love fried chicken.
Yummy I love fried chicken.


==Multiple sentences==
Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu.


But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager.
Uc' miu secxauc xauc í añ'lámají lepm ai he un' je āhcaru nejilai céux he mux pfi íúsjenen'zadz'i laid.
 
Would say same but my dog was an asshole yesterday because of my brother trying to outrun a cop so my sleep schedule's been miraculously fixed.
 
 
Setn'i setn'i āhxañ' hez'i xemad ñoiarem.
 
It is strictly forbidden to beat products vigorously.




C’en cohú xeū xen’e. C’en socú xeū xen’e.
Cozmiuei Ætérnal āhāh, í ji, uhianuxjí xedbet.


You can't eat him without salt. I can’t eat you without salt.
Praise Ætérnal and all that, but right now, copper is more important.




Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux eý.
Cuoj Uc'ziuóc Xen Coi Āhjí, cozýemax ez'e uc' jál xad iiahjí je


If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything.
Ceaseless Watcher, turn your gaze upon this wretched thing




Cohc'uc'zi Mary Poppins
Xauc "c'e cozceñaxiý" cū eý
Xen hazen di hed'?
Cual cual, hazen di hed'
Cuoj, syen Mary Poppins!


You look like Mary Poppins
It says "you're gullible" on the ceiling
Is he cool?
Hell yeah, he's cool
I'm Mary Poppins, y'all!




Utumyanz’i
Xen cozajiax āhiyherú il v'ual?
r’uz āhucécez’i
 
āhIeulanz’i.
Are you suggesting coconuts migrate?
Xeyadiúz’i.
Uc’ouz’i.
Tum’euz’i.
Hazen jál Racñor nu,
hazen tum’eu c’uau hé Racñor nu.
Hazen jál Racñor nu,
hazen Uc’otum’ Racñor nu.


There is a day
that starts with a man
who is an Iolan.
He is a servant.
He is a priest.
He is a king.
He is of Ragnor,
(and) he is a wise king of Ragnor.
He is of Ragnor,
(and) he is the Cleric-King of Ragnor.


Xen syen hez'i ñomuír


My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.
Legally I don't exist


Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad.


Umiūj ez'e cual je ez'e jeraie joíxuñ ez'e netsúaz eý


eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE
Truth becomes treason in an empire of lies


omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE


Xen cozc'ua āhharin' hé Italy-uóc xañ'íl hian tsi am xi éj úats?


Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad eý
Nalunngiliuk italiamiusut pasta 200-nik assigiinngitsumik taaguuteqartoq?


You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater
Did you know the Italians have 200 different words for pasta?




-Cozleydijí xen'!
Aícualjí curyan xaine
-Cod'iý ta xi ta, euiý xen'.


-You're pointless!
Happy Pride Month
-39 buried, 0 found.




Añ'il cuasyeu hian xem eý. Miw añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál
Xen je āhseccur il?


A crow lives in an old tree. One day it became thirsty.
Why do we die?




Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare.
Uinayn hed' réúia ueil.


Wake the fuck up samurai! We have a city to burn.
The walls have ears.




> C'EN SOCPMUAPMUA?
Cuatx ñe úu nu.


(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál)))
I have built a house for a friend.


> CAN I KISS YOU


(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short)))
Cueylac ñe xeuiad cur.


I live in the big blue house.


NAYN IL YAIAD
SECCUAL'EN
-jerma


LIFE IS PAIN
Āhhuuc'zi ez'e cual ne, en hueu uýocjí cur ýocjí c'uaú
I HATE
-jerma


Seeking truth, the wise find, instead, its profound absence


Corxauc corjí
Harxauc harjí
Cozen jutxux ziñuu
Cozhur hab


You tell me to do this,
Xen cozen xad xil eý c'en āhúuyextxa xen'?
He tells me to do that.
You're all bastards,
Go fuck your mother.


Who are you when no one can stop you?


Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý
==Multiple sentences==
Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu.


I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall
But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager.




Soccual'en
C’en cohú xeū xen’e. C’en socú xeū xen’e.
Coban' netsúazuóc
Cozýocjí
Xen sechabaux muzad je
Cozriñonjí


I hate you
You can't eat him without salt. I can’t eat you without salt.
You are a liar
Get lost
I don't give a fuck
You are ugly




Xen jál xil! Cuoj, setnayn r'um'ian - uc' cozládjí!
Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux eý.


Not now! Hey, I have a axe - you will be dead!
If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything.




Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux.
Cohc'uc'zi Mary Poppins
Xen hazen di hed'?
Cual cual, hazen di hed'
Cuoj, syen Mary Poppins!


Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life.
You look like Mary Poppins
Is he cool?
Hell yeah, he's cool
I'm Mary Poppins, y'all!




Ji cuxeuai a ez’e iátan cisíljí cudiyañ’an he ne. Ih seicm’éi seicxōñi a yañ’an, r’uz r’uz aíñéz, ucoi uc’iad’. Ih aím’éi, secñéz. C’ez seiccual’enax āhsyíún’ ez’e seiciátanz’i hīuijí.
Utumyanz’i
r’uz āhucécez’i
āhIeulanz’i.
Xeyadiúz’i.
Uc’ouz’i.
Tum’euz’i.
Hazen jál Racñor nu,
hazen tum’eu c’uau hé Racñor nu.
Hazen jál Racñor nu,
hazen Uc’otum’ Racñor nu.


I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods.
There is a day
that starts with a man
who is an Iolan.
He is a servant.
He is a priest.
He is a king.
He is of Ragnor,
(and) he is a wise king of Ragnor.
He is of Ragnor,
(and) he is the Cleric-King of Ragnor.




Xen secuc’ ád ez’e (meme) ax jál nid’. Uc’ secc’uaiadjí í nuc’ cuc’ua āhulēljí. Ban’ a jál jutxux āhcucuc’ céce āhey ád (test tube) xuc’ jux nid’ āhsui (meme) váv (meme) xauilád “ah, finally, (xec ez’e lēl jál eý).
My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.


I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here).
Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad.




IÁTAN TXICÑ
eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE
cohuc'zi txicñ
COZSEÑ :) :)


DUCK GAME
omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE
look at the duck
YOU WIN :) :)




Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!!
Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad eý


Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!!
You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater




Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad
-Cozleydijí xen'!
-Cod'iý ta xi ta, euiý xen'.


The Pepsi company is not happy with me. That’s okay, I’ll still keep drinking that garbage.
-You're pointless!
-39 buried, 0 found.




Ñ'in' teúx lád cuamdi eý
'il cuasyeu hian xem eý. Miw añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál
Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats
Hazen nál āhc'ua l'aújjen
Āhhazen cé āhleyn'


in the wild there is a dead deer
A crow lives in an old tree. One day it became thirsty.
white grass grows to cover it
there is a lady who thinks of spring
and a man who entices her




Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en.
Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare.


We love Calzin! The sweetest nation of ours.
Wake the fuck up samurai! We have a city to burn.




Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej.
> C'EN SOCPMUAPMUA?
Cucaru cuxau ez'e cozuc',
cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri.
Cozc'uáí.


Look up at the stars and not down at your feet.
(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál)))
Try to make sense of what you see,
and wonder about what makes the universe exist.
Be curious.


> CAN I KISS YOU


Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder'
(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short)))


Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies


NAYN IL YAIAD
SECCUAL'EN
-jerma


Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux.
LIFE IS PAIN
New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan.
I HATE
-jerma


In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories.


Corxauc corjí
Harxauc harjí
Cozen jutxux ziñuu
Cozhur hab


Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual.
You tell me to do this,
He tells me to do that.
You're all bastards,
Go fuck your mother.


I went to watch a concert by the river. It was great.


Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý


Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'!
I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall


I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS!


Soccual'en
Coban' netsúazuóc
Cozýocjí
Xen sechabaux muzad je
Cozriñonjí


Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc
I hate you
You are a liar
Get lost
I don't give a fuck
You are ugly


I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue


Xen jál xil! Cuoj, setnayn r'um'ian - uc' cozládjí!


Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel
Not now! Hey, I have a axe - you will be dead!


Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel


Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux.


Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en).
Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life.
Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax.


Bread, Bread; oh wonder (of mine).
Bread, Bread; come feed me.


Ji cuxeuai a ez’e iátan cisíljí cudiyañ’an he ne. Ih seicm’éi seicxōñi a yañ’an, r’uz r’uz aíñéz, ucoi uc’iad’. Ih aím’éi, secñéz. C’ez seiccual’enax āhsyíún’ ez’e seiciátanz’i hīuijí.


Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual.
I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods.


I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up.


Xen secuc’ ád ez’e (meme) ax jál nid’. Uc’ secc’uaiadjí í nuc’ cuc’ua āhulēljí. Ban’ a jál jutxux āhcucuc’ céce āhey ád (test tube) xuc’ jux nid’ āhsui (meme) váv (meme) xauilád “ah, finally, (xec ez’e lēl jál eý).


Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e.
I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here).
- xauilád Urhaa


The song of history never repeats, but it echoes again and again.
- Urhaa proverb


IÁTAN TXICÑ
cohuc'zi txicñ
COZSEÑ :) :)


JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO
DUCK GAME
UMINGINGJÍ MUZAD
look at the duck
PARADISE PUNCH LEMONADE
YOU WIN :) :)
UMINGINGJÍ MUZAD
COZCĒBI XAD CÉ HÉ
UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD


I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO
IT IS FOOKEN MINGING
PARADISE PUNCH LEMONADE
IT IS FOOKEN MINGING
SUCK YA DAD'S
MINGING IT'S FOOKEN MINGING


Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!!


Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý.
Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!!


Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands.


Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad


Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'!
The Pepsi company is not happy with me. That’s okay, I’ll still keep drinking that garbage.


A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW!


Ñ'in' teúx lád cuamdi eý
Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats
Hazen nál āhc'ua l'aújjen
Āhhazen cé āhleyn'


Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý
in the wild there is a dead deer
C'e uc' jux ez'e āhusxaui
white grass grows to cover it
Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý
there is a lady who thinks of spring
Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý
and a man who entices her


Summoned by a call, buried in us all
Anyone can see what it means to me
Finally companied in omniverse
Dreaming sweet in C


Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en.


XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'?
We love Calzin! The sweetest nation of ours.
NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI!


WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR?
THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT!


Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej.
Cucaru cuxau ez'e cozuc',
cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri.
Cozc'uáí.


Ux xeuád, xem'en ñéd' en eý. Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi.
Look up at the stars and not down at your feet.
Try to make sense of what you see,
and wonder about what makes the universe exist.
Be curious.


A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for.


Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder'


Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc'
Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies
Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice
Jál aiauñ' muzad
R'uz aír'ūj
Xen róc'ádjíax cuder' cuder'
Av r'uz secbataram
Ui tabet, coriynax nál-cē aila
Āhinxaucax doy
Ay, ay
setnayn he ehc'ux
Setnayn he xil'
Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne
Ay, xañ'-aiauñ', ay


Femboys are great, don’t get me wrong
But make that femboy like you, and they’ll wear a thong
This freaking song
Is getting too long
Don’t get too graphic
Or I’ll start to panic
Red lizard, make it a cute femboy
And it makes me go like doy
Ay, ay
I got the rhymes
I got the times
I don’t go too long without rhyming rhyme with rhyme
Ay, rap song, ay


Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux.
New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan.
In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories.


Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai?


Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work?
Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual.


I went to watch a concert by the river. It was great.


R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an hé ýocla ýocla hel a jutxux.


Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all.
Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'!


I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS!


Sectoc' toc xen'e
Secil hez'i cur eý nivíl eý
Cozen jál jál yal
Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual"


We cut without a knife
Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc
We live in black and white
You're just a parasite
Now close your eyes and say "goodnight"


I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue


Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je.


Today is a good day. A good day, to talk.
Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel


Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel


Cuoj cē, secxeý uiriuiri. Ji umuzux sux il.


Son, we need to move out. The quality of life is getting worse.
Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en).
Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax.


Bread, Bread; oh wonder (of mine).
Bread, Bread; come feed me.


Aíún' xenuz, secr'úz
Aíún' je, secñéiej
Xen aíyan' āhcual'en cou
Xen secxahian


Dari dia kita datang
Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual.
Pada dia kita pulang
Dia tak suruh benci orang
Jangan kita cakap sumbang


From Him, we come
I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up.
To Him, we go back
He doesn't order to hate people
Let's not argue




Tumyan cualll setnhuriadz'i arm'uzē! Iynáljí iyxañ'ilaxajjí setnhuriadz'i setnréuzi!
Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e.
- xauilád Urhaa


hiii i love pillows! they're soft and squishy and i love hugging them!
The song of history never repeats, but it echoes again and again.
- Urhaa proverb




Cozhabaux cují hez'i cual lec'ad', av c'ez uc' cozjin'iýax coil. Cual āu, xen xen cuxeý cumojomax "cetxiñ'" "cetxícñ" ne.
JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO
UMINGINGJÍ MUZAD
PARADISE PUNCH LEMONADE
UMINGINGJÍ MUZAD
COZCĒBI XAD CÉ HÉ
UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD


Be careful to get the tones right, otherwise you may embarrass yourself. For example, you definitely don't want to confuse "cetxiñ'" and "cetxícñ".
I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO
IT IS FOOKEN MINGING
PARADISE PUNCH LEMONADE
IT IS FOOKEN MINGING
SUCK YA DAD'S
MINGING IT'S FOOKEN MINGING




[[File:Kidney Soc'ul'.png|thumb]]
Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý.
yanuxad - uduñ āhiyxeýanuxiý


heroism - kidneys donated
Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands.




Nun' hel xil jál xañ'íl *co* ád ýemdix */kʷ/*.
Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'!
Cua, auca, auc.


The word *person* starts with a kʷ sound.
A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW!
kʷa akʷa akʷ.




Cozxauc' secxauc' xañ'íl.
Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý
*Co*.
C'e uc' jux ez'e āhusxaui
Cuuc'utxux cují hez'i cual */kʷ/*.
Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý
Xen *c'o*, *co*.
Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý


Sound out the word with me.
Summoned by a call, buried in us all
*Person*.
Anyone can see what it means to me
Mape sure you get the /kʷ/ right.
Finally companied in omniverse
Not *toolmaker*, *person*.
Dreaming sweet in C




xen cozxev'enjí ixivál
XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'?
xen miur'
NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI!


your balls are not safe
WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR?
not anymore
THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT!




[[File:Soc'ul' Medieval cats.png|thumb]]
Ux xeuád, xem'en ñéd' en eý. Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi.
Mau Ñetañeta-Ehc'ad Xenuz:
- añ'suíl suíl
- ñ'aijí xíc'eú
- añ'r'u hez'i riylal heit
- ñ'ihjí are je
Ji Ñ'in' Mau:
- añ'arjejí, xen añ'aijzi
- añ'xíýz'i
- añ'arjejí arjejí āhañ'r'u hez'i riylal heit je


Cats in Middle Ages:
A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for.
- hard working
- went to church
- walked on hind legs
- contributed to society
Cats now:
- lazy and ungrateful
- atheists
- too lazy to walk on hind legs




Seccua c'e āhcozjen hez'i cual, í r'úyanjí cuder' cuder' jer'u. Cual cual cur'u jeiñuas ne, un' jál xen'e riyxiyan ā.
Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc'
 
Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice
I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few riyxiyan from here.
Jál aiauñ' muzad
 
R'uz aír'ūj
Xen róc'ádjíax cuder' cuder'
Av r'uz secbataram
Ui tabet, coriynax nál-cē aila
Āhinxaucax doy
Ay, ay
setnayn he ehc'ux
Setnayn he xil'
Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne
Ay, xañ'-aiauñ', ay


Iytabdi haibu teu,
Femboys are great, don’t get me wrong
Iytabdi saih,
But make that femboy like you, and they’ll wear a thong
Utabdi miū,
This freaking song
Iyxemuxjí eñjar.
Is getting too long
Don’t get too graphic
Or I’ll start to panic
Red lizard, make it a cute femboy
And it makes me go like doy
Ay, ay
I got the rhymes
I got the times
I don’t go too long without rhyming rhyme with rhyme
Ay, rap song, ay


Roses are red,
Violets are red,
Bushes are red,
My garden is on fire.


Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai?


[[File:Soc'ul' this is my brush.png|thumb]]
Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work?
Syen jál neixad:
Syen jál xuc':
Syen jál tsiel':


This is my brush:
This is my paint:
This is my canvas:


R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an hé ýocla ýocla hel a jutxux.


Ucur nál' ez'e lec JUTXUX. Ciūa xeuád
Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all.


Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa


Sectoc' toc xen'e
Secil hez'i cur eý nivíl eý
Cozen jál jál yal
Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual"


Un' xen' xad āhxauc jutxux, ieai ā ā netsúaz cō hé. Secxauc có ih āhhaneu xeual' jutxux ez'e rojcai Easter-xeual' nu xenuz c'ez iyýirýir miūj ez' Jesus xeuád cudix je.
We cut without a knife
We live in black and white
You're just a parasite
Now close your eyes and say "goodnight"


I don't care what anybody says, lying to your kids is fun sometimes. I told my kid that if he didn't find all the eggs in his Easter egg hunt they would hatch and they would turn into small evil versions of Jesus.


==Dialogs==
Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je.
Xen (un’) xen xad eý ád xaucñ’a en?


Uc’ humiuji (ád jál) hez’i ñéi nu
Today is a good day. A good day, to talk.


Where is my book?


Oh I think they left it at his house
Cuoj cē, secxeý uiriuiri. Ji umuzux sux il.


Son, we need to move out. The quality of life is getting worse.


Miu āhsecjen’ xen cohuc’ xen r’úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez’i?


Sehan’, miu aiven nei hez’i
Aíún' xenuz, secr'úz
Aíún' je, secñéiej
Xen aíyan' āhcual'en cou
Xen secxahian
 
Dari dia kita datang
Pada dia kita pulang
Dia tak suruh benci orang
Jangan kita cakap sumbang
 
From Him, we come
To Him, we go back
He doesn't order to hate people
Let's not argue
 
 
Tumyan cualll setnhuriadz'i arm'uzē! Iynáljí iyxañ'ilaxajjí setnhuriadz'i setnréuzi!
 
hiii i love pillows! they're soft and squishy and i love hugging them!
 
 
Cozhabaux cují hez'i cual lec'ad', av c'ez uc' cozjin'iýax coil. Cual āu, xen xen cuxeý cumojomax "cetxiñ'" "cetxícñ" ne.
 
Be careful to get the tones right, otherwise you may embarrass yourself. For example, you definitely don't want to confuse "cetxiñ'" and "cetxícñ".
 
 
[[File:Kidney Soc'ul'.png|thumb]]
yanuxad - uduñ āhiyxeýanuxiý
 
heroism - kidneys donated
 
 
Nun' hel xil jál xañ'íl *co* ád ýemdix */kʷ/*.
Cua, auca, auc.
 
The word *person* starts with a kʷ sound.
kʷa akʷa akʷ.
 
 
Cozxauc' secxauc' xañ'íl.
*Co*.
Cuuc'utxux cují hez'i cual */kʷ/*.
Xen *c'o*, *co*.
 
Sound out the word with me.
*Person*.
Mape sure you get the /kʷ/ right.
Not *toolmaker*, *person*.
 
 
xen cozxev'enjí ixivál
xen miur'
 
your balls are not safe
not anymore
 
 
[[File:Soc'ul' Medieval cats.png|thumb]]
Mau Ñetañeta-Ehc'ad Xenuz:
- añ'suíl suíl
- ñ'aijí xíc'eú
- añ'r'u hez'i riylal heit
- ñ'ihjí are je
Ji Ñ'in' Mau:
- añ'arjejí, xen añ'aijzi
- añ'xíýz'i
- añ'arjejí arjejí āhañ'r'u hez'i riylal heit je
 
Cats in Middle Ages:
- hard working
- went to church
- walked on hind legs
- contributed to society
Cats now:
- lazy and ungrateful
- atheists
- too lazy to walk on hind legs
 
 
Seccua c'e āhcozjen hez'i cual, í r'úyanjí cuder' cuder' jer'u. Cual cual cur'u jeiñuas ne, un' jál xen'e riyxiyan ā.
 
I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few riyxiyan from here.
 
 
Iytabdi haibu teu,
Iytabdi saih,
Utabdi miū,
Iyxemuxjí eñjar.
 
Roses are red,
Violets are red,
Bushes are red,
My garden is on fire.
 
 
[[File:Soc'ul' this is my brush.png|thumb]]
Syen jál neixad:
Syen jál xuc':
Syen jál tsiel':
 
This is my brush:
This is my paint:
This is my canvas:
 
 
Ucur nál' ez'e lec JUTXUX. Ciūa xeuád
 
Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa
 
 
Un' xen' xad āhxauc jutxux, ieai ā ā netsúaz cō hé. Secxauc có ih āhhaneu xeual' jutxux ez'e rojcai Easter-xeual' nu xenuz c'ez iyýirýir miūj ez' Jesus xeuád cudix je.
 
I don't care what anybody says, lying to your kids is fun sometimes. I told my kid that if he didn't find all the eggs in his Easter egg hunt they would hatch and they would turn into small evil versions of Jesus.
 
 
[[File:Cohseixa.jpg|thumb]]
COHSEIXA!!!!
jí xen' āhhuyextxa ez'e riuax
 
CANCEL HIM!!!!
did nothing to stop slavery
 
 
CUOJ cual cual xen cozAXÍJAN
c'ez cozVUNÍAz'iý coxraháuý coxú MIUMIU
 
GUYS please don't SWEAR
you'll go to JAIL and be forced to eat VEGETABLES
 
 
[[File:Zacain su.jpg|thumb]]
Muzad. Syen.
 
Damn. I Exist.
 
 
[[File:Soc'ul' Wall Street.jpg|thumb]]
Uc' cur'u xeuár'u réúia ih
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
un' ñuxacex a jál
 
I would go to wall street if
this was the stock
this was the stock
this was the stock
this was the market
 
 
Conlang-uóc:
 
Cucaru cují jál r'úd' ýemdix conlang en nid', í c'en cueu Index Diachronica ne. Āhāh, añ'c'uc'zi añ'boñ' xen añ'hánjí elyej jíxañ'íl āhsetnatx... Cuúiladjí úiladjí ez'e conlang-z'i.
Jul'al ñod:
R'ÚZ MUZAD JUVUJU!!!!
 
I've tried to apply this sound change to my conlang, but couldn't find it on Index Diachronica. Moreover, the verb morphology I've made seems to be weird and unnaturalistic... Conlanging is so hard.
Real languages:
RANDOM BULLSHIT GO!!!!
 
 
*Socxañ' r'aum riue nid'* Ū... securzi
*Socxañ' r'aum riue nid'* Secgurzi... xen uc'uaý
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'* Jin r'úiad āhcoztabt'i
 
*Hits you with metal pipe* Oh... I'm sorry
*Hits you with metal pipe* Sorrgy... accident
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe* Why are you bleeding
 
 
[[File:Soc'ul' Pendulum.jpg|thumb]]
cūl' air
-unen'zadjí
-suxad
-xeyad āhusutx je juj
cūl' ej
-xen unen'zadjí
-cem'am'
-uepm'i ā
cūl' ñéíemax
-uatseylac xeuail
-suxad xen'
-r'úz usuxadjí xil eý āhzuzuz
cūl' curux
-usetn'ijí
-colñod xen'
-úiūxz'i cudiyan Maxwell
 
simple pendulum
-periodic
-stable
-useful for timekeeping
double pendulum
-aperiodic
-chaotic
-moderately cursed
inverted pendulum
-finely balanced
-unstable
-becomes stable when vibrated
nightmare pendulum
-forbidden
-unphysical
-summons Maxwell's demon
 
 
Tseye nivzi! Xen? Coxtnír'ax, coxxec yupfrei nid'. MIŪSAD NIVÍL!
 
Cold bee! What? Warm him up, give him a blanket. OLD BEER!
 
 
You'll get a girlfriend / Your dog becomes immoral
My illiterate ass
 
Cohxeciý celara / R'úz cozcudixjí ai
Coil c'uayud c'en āhxañ'c'oi
 
 
Xen syen co
Syen ta bex nivla eý
Seccual sect'eýu un' Gucci
Í secey maý xenuz
Cozxauc āhucipfújí váv uéiz cux
Xad xad āhúujel'yi simu
Xen sechabaux xen syen co
Syen ta bex nivla eý
 
I am not a person
I'm 3 mice in a coat
And we like to claim it's Gucci
But we got it from a goat
Say it's vintage or it's avant-garde
Whatever boats your float
I don't care I'm not a person
I'm 3 mice in a coat
 
 
Cual cual uc' uez jej a co co c'ez āhcual í uc' secjí āh"epmad"jí "miu ucur xíc'ad il co"? Secseñ, cuoj ez' uéiz cux
 
Ok so when a normal person makes a friend it's good but when I do it it's "black magic" and "destroying the sanctity of human life"? Checkmate, liberals
 
 
[[File:Soc'ul' Garfield pipe.jpg|thumb]]
E xen r'úiad xad uc' seceylac xem'ujuóc? GARFIELD!!
 
Now where could my pipe be? GARFIELD!!
 
 
[[File:Soc'ul' frog that way.jpg|thumb]]
COZUC' - Sade jál r'úiad
 
NOTICE - Frog that way
 
 
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Uc' haryahj Hatsune Miku lail heit ej xenuz
Uc' harcur Hatsune Miku
 
Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku will rip you from your final breath
Hatsune Miku is going to kill you
 
 
Harb'ah ez' xauc' Clyde uas hian' je, úucuoj secjey eý a beil xil. Ū céuxaj, xen jál xad je corb'ah jál hian' je? Uc' secláx xem'al! E cuoj cozxañ'! C'en cuuc' xad xen' jál xad xenuz!
 
Clyde called me out in the woods, he told me to bring some bread. Hey buddy, what'd you call me out here for? We're making toast! Well git 'em son! I can't see shit out of this thing.
 
 
[[File:Soc'ul' ocean.jpg|thumb]]
COI cozr'iylz'i xec'en
secc'ua ez' jutxux xad āhun' jenxad cual cual
un' xen' xen' jál ñél eý āhcuxeý cuuc'
En cueu ez'e JUTXUX āhunanam
1. Útnux 2. mayven marco
Añ'āianz'i uēnei 12,301,320 xen āhañ'ueziý
 
STOP exploring the ocean
there's no single thing in there I wanna see
We found EVERYTHING that tastes good
1. Crab 2. fried shrimp
12,301,320 undiscovered jellyfish go to hell
 
 
1. Xen je āhsuíz úaru en eý?
2. Cozen nei en.
3. Cozíuv cox.
4. Xen ñ'ihxeý mau cé añ'eylac añ'joti.
5. Securzi, un' Monday.
6. Ūsiux yama.
7. Ji ji cudzi.
8. Xeý suxad hez'i ez'e tumyan ez' jutxux.
9. Lauc secjí sandwich en, c'e ūts xatn.
10. Xen cucual cuñ'alai; jí āhjí ej je!
11. Secpmuapmua n'eú.
12. Ji ji setnuei ýemux.
13. Xen eiba, jál jál beil'em!
14. Cozsuiad suiad; seccuxiý uc' secil.
15. Marcus, Xen eý āhcozlaidzi t'uál?
16. Eylac joti uas eý.
17. Ī, aícoiax ñēyan.
18. Coztocjí cpzxeuiadjí me cē.
19. Haryen robot n'ez' a n'eú.
20. Secxeý secjen' pfán.
21. Setnayn he toc.
 
1. Why is he in our bed?
2. You are my horse.
3. Your pet is miserable.
4. The cat doesn't need a man and lives alone.
5. I'm sorry, it's Monday.
6. Her parrot is drunk.
7. He is continuing to commit crimes.
8. Everyone has to die someday.
9. I'm finishing my sandwich, the boss can wait.
10. I don't like dancing with him; he has two left feet!
11. I kiss my wife.
12. I still hear the voices.
13. It's not a drug, just flour!
14. Go slower; I would like to stay alive.
15. Marcus, where do your daughters sleep?
16. He lives alone in the forest.
17. Excuse me, heaven is closed.
18. Your son's nose is pointy and big.
19. That handsome robot is my partner.
20. I want to swim in milk.
21. I have a knife.
 
 
Joti ez'e xec'en boba cual āhuc'zi ez'e heit tumyan cou āl eý xil eý āhhanjulzí buare jenadeiñ muzad xenuz icah ixcu je. Ujem'ujjí ez'e réuai, secc'ua heit jál iarje iarje eý uc' āhcucual cunaí. Cual cual xen buare.
 
Drinking boba is just a flashback to the early days of humanity when we slurped tadpoles out of muddy puddles through hollow reeds. The sensory experience is the same and after all these years I think we should let it go. Please do not the tadpoles.
 
 
Cuoj Garfield, secr'úd' nál je. Ji ji secxauciý Jean.
Uc' āhcozr'úd' lasagna en nivziuóc xenuz uvbe je, cuoj Jean.
 
Garfield, I'm transitioning. My name is Jean now.
Why don't you transition my lasagna from the freezer to the oven, Jean.
 
 
Syen céce, cu-
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Cix cix hur'úz juño
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Nez nuc' harey harmuz
Ñe hé eý, éād' mun'mi xem'en
Āhupmuj, āhhuyailz'i muzad
 
We're men, we (to it)
Put some dirt under my pillow (for) dirter
Just in case he comes to town
Put some dirt under my pillow (for) dirter
So he may not take me down
To his home, deep under mountains
That is underground, where he keeps dirt
 
 
Socxeý socey un' je āhcozār ār!
Jeje! Ulēlz'i jál jál, secc'ua āhcohcur jál cé
 
Yoúre under arrest for being so darn cute!
Haha! Just joking we know you killed that man
 
 
Xen xen cozbeui jál uas! Ih c'ez uc' cozmuz.
 
You better not climb that tree! You’ll fall down if you do.
 
 
En secsuxad secmujz'i col
Í miu secr'úz uc'la xen āhúxyan'ejiý col
Vuxvux jál eý, mutxañ' eý āhcuñéz
Iyuc' xemux xem al uc'lal jál cod'
Xad eý āhsutx sutx juj tabde nu, ez'e miueiý nu
Céce jem'uj āhhaney il'
 
Though my flesh had died and gone to ground
My Vision went on, from body unbound
Winking there in the vale whence I came
This dead man's eyes saw pale flame
Where men the same who took life away
Sung high their battle-glory and praise
 
 
Cozñéi ñéi xeiuño beil.
Setnjeyec beil'
Setnjeyec al'al
Syen he beil' zarem eý.
Syen he beil' xem'en eý.
Āhxem'alz'i
Āhutxem-
CCMCX (coi coi muzad cozxauc)
 
Welcome to the bread bank.
We sell bread
We sell loafs
We got bread on deck.
We got bread on the floor.
Toasted
Roast-
STFU
 
 
[[File:Soc'ul' polyphony.jpg|thumb]]
ez' jál āhuc' ez'e cual
ýemux cuder 💀
noc'uj
 
the one that sees truth
polyphony 💀
Reply
 
==Dialogs==
Xen (un’) xen xad eý ád xaucñ’a en?
 
Uc’ humiuji (ád jál) hez’i ñéi nu
 
Where is my book?
 
Oh I think they left it at his house
 
 
Miu āhsecjen’ xen cohuc’ xen r’úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez’i?
 
Sehan’, miu aiven nei hez’i
 
While swimming you saw him in the straw boat going north?
 
Yes I did, he was paddling fast
 
 
ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol
nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭
ŋ't: Yaiad cual
nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán?
ŋ't: Cual
nico!: (gif)
ŋ't: Sun' oñuxocño
nico!: Un' jál a ñuimaj hej
 
ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol
nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭
ŋ't: A true tragedy
nico!: learning Spanish or that milk is feminine
ŋ't: Yes
nico!: (gif)
ŋ't: Literally me
nico!: That is your gender
 
 
Un' English muzad muzad.
 
Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?
 
English is complete garbage.
 
Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?
 
 
Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!
 
Xen uc'uaý, secxíy!
 
Cohxauc hey hé...
 
Dear God, what have you done?!
 
It was an accident I swear!
 
Tell that to their family...
 
 
Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál
Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál
 
Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside?
Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.
 
 
"Secú etjeí."
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."
 
"My headache's killing me."
"Don't worry, I have some ghost pipe."
 


While swimming you saw him in the straw boat going north?
Corxec jál ej, yail ñua jál.


Yes I did, he was paddling fast
Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.


Give me two of these, and one bag of rice.


ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol
Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.
nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭
ŋ't: Yaiad cual
nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán?
ŋ't: Cual
nico!: (gif)
ŋ't: Sun' oñuxocño
nico!: Un' jál a ñuimaj hej


ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol
nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭
ŋ't: A true tragedy
nico!: learning Spanish or that milk is feminine
ŋ't: Yes
nico!: (gif)
ŋ't: Literally me
nico!: That is your gender


Blake:
Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē hé entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual


Un' English muzad muzad.
Melchi:
Xen habaux Bowser


Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?
Blake:
Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al


English is complete garbage.
Blake:
Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian


Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?
Melchi:
Bowser doesn't care


Blake:
That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible


Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!


Xen uc'uaý, secxíy!
Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují.
Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí.
Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc.
Tauxa: Cuc' cozxahian.
Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian?
Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca.
Cuxnál: Ā.


Cohxauc hey hé...
Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart.
Aïcája: That's what being stupid means.
Cuxnál: I know. That's why I said it.
Tauxa: Can you guys stop arguing?
Cuxnál: How can you call THAT an argument?
Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca.
Cuxnál: Ah.


Dear God, what have you done?!


It was an accident I swear!
Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H


Tell that to their family...
Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena
Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su
*Iarje jiñ'al 800*


How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH


Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál
Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop
Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál
Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su
*800 years of war*


Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside?
==Longer translations==
Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.
===Permechikan showcase text===
[[File:Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg|thumb]]
Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:


R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý.
C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je.
En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál.
Uscarúz.
Āhuez hez'i xil eý cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc.
Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz.
Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej.
Cualuño, cuoj muzad.


"Secú etjeí."
Huriad ne,
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."
Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.


"My headache's killing me."
===Ossetian cowboy verse===
"Don't worry, I have some ghost pipe."
[[File:Ossetian cowboy verse.jpg|thumb]]
Tum ziñuz hez'i uatsíad nu
Uc'lal ej hé āhxem' tabed'.
Secxem ehc' āhuc' r'u,
Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!


Shone through his hat
Did his two eyes flaming red.
My heart burns starting to see it,
Gods, be my witness to this!


Corxec jál ej, yail ñua jál.
Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ
Дууӕ цӕсти сурх зингау.
Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ,
Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!


Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.
Through his hat shone
His two eyes flaming red.
My heart (seeing that) burned me,
You be my witness, Oh God!


Give me two of these, and one bag of rice.
===Navy Seal copypasta===
Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux eý. Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth eý, corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.


Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.
===Epic of Gilgamesh (start, incomplete)===
Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.


He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.


Blake:
===Centaurworld poem===
Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē hé entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual
Cozxapmau xil eý, cozmayai, cuoj cō jutxux
Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je
Usuxad ez'e sutx ez'e lēl


Melchi:
Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e
Xen habaux Bowser
Xad eý āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je


Blake:
Cozmaují, cozhuar ixcu je
Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al
Ez'e réuaz cur'e, coíadjí
Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj


Blake:
Coraicojíax Yauñ' Muj Xen
Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian
C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal


Melchi:
Hush now, hide, all you little ones
Bowser doesn't care
Rush now, into the middle of nowhere
Singing and laughter will die


Blake:
Dreamless sleep, follows the Nowhere King
That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible
When his kingdom comes, darkness is nigh


Quiet, crawl to the in-between
Silent, secretive feeling
Of fearsome hatred that reaches the skies


Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují.
You will bring joy to the Nowhere King
Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí.
When he sees the light leaving your eyes
Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc.
Tauxa: Cuc' cozxahian.
Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian?
Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca.
Cuxnál: Ā.


Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart.
===Namárië===
Aïcája: That's what being stupid means.
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx eý,
Cuxnál: I know. That's why I said it.
Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian!
Tauxa: Can you guys stop arguing?
Aír'ūño iarje cual ýuý nei
Cuxnál: How can you call THAT an argument?
Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý
Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca.
Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi
Cuxnál: Ah.
Jál eý āhaíburbur jena
Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.


Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?


Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H
Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena
Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay,
Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux eý;
Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí
Rév'en uuxuu eý āhinhian
Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya.
Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!


Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena
Cualuño! Uc' coreu Valimar.
Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su
Uc' coreu. Cualuño!
*Iarje jiñ'al 800*


How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH
===Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)===
Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu.
Cozen āhcozú, cuoj Sonic.
Xen a... xen muzad eý cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál!
Cual, cusuílai suílai.


Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop
[https://youtube.com/QEYzykiF55k]
Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su
 
*800 years of war*
Shadow, Shadow, you're an asshole man.
You are what you eat, Sonic.
What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick!
Thanks, I worked hard on it.


==Longer translations==
===Permechikan showcase text===
[[File:Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg|thumb]]
Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:


R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý.
Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."
C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je.
En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál.
Uscarúz.
Āhuez hez'i xil eý cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc.
Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz.
Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej.
Cualuño, cuoj muzad.


Huriad ne,
[https://youtube.com/clip/UgkxKcFa_0tE5_j42guVOvoS2gQU7tSF45N2]
Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.


===Ossetian cowboy verse===
And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."
[[File:Ossetian cowboy verse.jpg|thumb]]
Tum ziñuz hez'i uatsíad nu
Uc'lal ej hé āhxem' tabed'.
Secxem ehc' āhuc' r'u,
Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!


Shone through his hat
Did his two eyes flaming red.
My heart burns starting to see it,
Gods, be my witness to this!


Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ
"U cuoj Xemcan, jej..."
Дууӕ цӕсти сурх зингау.
"Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?"
Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ,
"Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 eý"
Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!
"Julzi julzi muzad jál entacin"
"Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022"
"Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual"
"Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil eý jenxad niviul' cuder"
"Cual ratspfer', niviul' cuder"


Through his hat shone
[https://youtube.com/A-qzVtbugOY]
His two eyes flaming red.
My heart (seeing that) burned me,
You be my witness, Oh God!


===Navy Seal copypasta===
(transcript here later)
Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux eý. Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth eý, corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.
 
===Epic of Gilgamesh (start, incomplete)===
Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.


He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.


===Centaurworld poem===
Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál"
Cozxapmau xil eý, cozmayai, cuoj cō jutxux
Shadow: "Cozcoi!"
Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je
Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he"
Usuxad ez'e sutx ez'e lēl
Sonic: "Shadow"
[everyone talking]
Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál eý úu jutxux!"
Sonic: "Syen jál āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i"
Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi cē jenhabai!"
Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder"
Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!"
Devil: "Ē, cozr'uz"
Shadow: "Setnayn he etnen réú eý"
Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxaui xen', usxaui xen'! Cual? Corxaui xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál eý! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe""
Shadow: "A!"
Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hianla xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!"
Knuckles?: "Cuoj yañ'an"
Everyone: "Āāā!"
Devil: "Cozñéz cuj!"
One of them out of character: "Xen xen xa..."
Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux eý āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!"
Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"


Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e
[https://youtube.com/ps2ZkEIVsv0]
Xad eý āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je


Cozmaují, cozhuar ixcu je
(transcript here later)
Ez'e réuaz cur'e, coíadjí
Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj


Coraicojíax Yauñ' Muj Xen
C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal


Hush now, hide, all you little ones
Secxauc' Knuckles the Echidna.
Rush now, into the middle of nowhere
Nasen ñéil he āhiyxauc'iý ez'e derec.
Singing and laughter will die
Z'aixeý Eggman a Master Emerald.
Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál.
Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman.
Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux.
Euax co xad eý āhstenmiuji xil' Master Emerald nu.
āhsetnmiuji derec he xenuý.


Dreamless sleep, follows the Nowhere King
[https://youtube.com/jN5APYRnD3k]
When his kingdom comes, darkness is nigh


Quiet, crawl to the in-between
(transcript here later)
Silent, secretive feeling
Of fearsome hatred that reaches the skies


You will bring joy to the Nowhere King
===Wallace and Gromit but awful===
When he sees the light leaving your eyes
C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil eý ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil eý t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.


===Namárië===
Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx eý,
Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian!
Aír'ūño iarje cual ýuý nei
Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý
Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi
Jál eý āhaíburbur jena
Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.


Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?
===Ni̦xlo creation myth===
Aíum'iují muc'uj, aíúý a xec'en xañ', al'a eý āhxeciý dem. Muz xenuym'en xenuz āhhun' m'e en xen'e, iarje ta xi tsiyan tsiyan heit en je, āhhun' ñuimaj xeuiad; xil col ꝗamuƛaqix́íaꞓan ñij. Hian íaíaí hez'i leydi ta miu āhhur'úz xenxad. Iymiūj nuxec' col' jenxad āhiyatx muc'uj-nan'il ej, muj ej. Úxjey muj il, í ujíxnuz. Xen coi umiūj. Uuc'iý 'Kꝛefrao, aí lax, ád jál c'ez hiandoc' yextxa. Añ'r'úz muj hex xenuz, 'Ƕakꜥité, añ'cuzax yua xec'en uez je, āhñ'ihjí dem náliz āhhaxaij je. C'ez miuji are cuder jál mum'uj je, iyn'ic he, aicoi jí ā ā, āhsyen, jonskyo, a dem muj, jer'u il' ꝗamuƛaqix́íaꞓan, āhyextxa miūj jál yua. An'yan' 'Kꝛefrao, an'íaú muzr'u yaiem xev'en je. Añ'il ñomaren, í añ'búrumiý urue āhñ'ihcaru ñ'ihxíc'. Harāz r'úu 1578 nu a dem mil xen'e, tabl'a jutxux āhaji.


Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena
The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed.
Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay,
Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux eý;
Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí
Rév'en uuxuu eý āhinhian
Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya.
Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!


Cualuño! Uc' coreu Valimar.
===Song translations===
Uc' coreu. Cualuño!
====Jolene but cursed====
Xemjí el' hé, tabdi uc'lal,
Yan' ez'e lád ýemux teual
R'ez bacuj eylac' habyan curil ne.
Xen ýociý riuax céux suiux,
Harú coi ú xemul' jutxux,
Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene


===Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)===
Her skin is pale, her eyes are red
Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu.
Her leaden voice commands the dead
Cozen āhcozú, cuoj Sonic.
To rise and stand beside their dreadful queen
Xen a... xen muzad eý cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál!
No mortal power escapes her thrall
Cual, cusuílai suílai.
Her hunger will consume us all
And even now I hear her call: Jolene


[https://youtube.com/QEYzykiF55k]
====Amhrán na hEascainne====
 
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj cox he?
Shadow, Shadow, you're an asshole man.
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē?
You are what you eat, Sonic.
Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je.
What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick!
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Thanks, I worked hard on it.


Xen uú bīn hej eý, cuoj cox he?
Xen uú bīn hej eý, cuoj n'ehx cé cē?
Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé cē?
Cüa 5000, tseduad, ai.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


[https://youtube.com/clip/UgkxKcFa_0tE5_j42guVOvoS2gQU7tSF45N2]
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē?
Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé cē?
Jana neiad he je, jál nei he ne.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē?
Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


"U cuoj Xemcan, jej..."
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he?
"Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?"
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé cē?
"Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 eý"
Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý.
"Julzi julzi muzad jál entacin"
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
"Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022"
"Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual"
"Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil jenxad niviul' cuder"
"Cual ratspfer', niviul' cuder"


[https://youtube.com/A-qzVtbugOY]
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé cē?
Meicéú Aian, coiax Ñēyan.
Sechiñjí ehc' eý uc' āhsyen hez'i ñij ñij.


(transcript here later)
====Always Look on the Bright Side of Life====
 
Ucudz'i xad ā il nid'
 
C'en úulocojíax locojíax
Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál"
Úuepmiax úuaicoax xad ej
Shadow: "Cozcoi!"
Miu coxjul úil il nid'
Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he"
Xen cozriíau, cozxaútx
Sonic: "Shadow"
Uc' ucuxax ez'e jál xad
[everyone talking]
Āh
Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál eý úu jutxux!"
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Sonic: "Syen jál eý āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i"
Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid'
Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi cē jenhabai!"
Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il
Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder"
Āhun' āhcuur
Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!"
Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx
Devil: "Ē, cozr'uz"
Miu coxréuai yaijar cual
Shadow: "Setnayn he etnen réú "
Xen āhcuūsiux cisiad'
Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál eý ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxaui xen', usxaui xen'! Cual? Corxaui xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál eý! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe""
Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un'
Shadow: "A!"
Āh
Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hianla xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!"
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Knuckles?: "Cuoj yañ'an"
(Cuoj ne)
Everyone: "Āāā!"
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Devil: "Cozñéz cuj!"
Āhiylocojí locojí il
One of them out of character: "Xen xen xa..."
Āhucoi ez'e xauc lád
Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux eý āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!"
Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en
Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"
Cozýeu cudiiad
 
Corxec cou āl aico hé
[https://youtube.com/ps2ZkEIVsv0]
Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc'
 
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid'
(transcript here later)
R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne
 
Nayn il xil muzad hed'
 
Miu āhucuc'zi
Secxauc' Knuckles the Echidna.
Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual
Nasen ñéil he āhiyxauc'iý ez'e derec.
Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin
Z'aixeý Eggman a Master Emerald.
Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u
Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál.
Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux eý
Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman.
Āh
Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux.
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Euax co xad eý āhstenmiuji xil' Master Emerald nu.
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
āhsetnmiuji derec he xenuý.
(Cuoj Brian, r'uz cozaicojí)
 
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
[https://youtube.com/jN5APYRnD3k]
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Cual'en cual'en xec'en eý, cuoj
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Āh, nez cozýoc'?
Cuoj, cozr'uz xen' xenuz
Āhcozcoi xen' je
Cozýoc' xen xad? Xen'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc
R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico hé (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozen jál, cozuc'
Coi ji un' entacin
Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil eý (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozxeý cozil ā, āh
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Xen m'éi cüa nu, cuoj
Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen' eý
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')


(transcript here later)
====Another Brick in the Wall====
Cuj tata xec'en ne
Āhziñui ez'e xenūr jál jál
Itn'jamu xaucñ'a hey eý
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej?
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!?
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia eý.


===Wallace and Gromit but awful===
"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"
C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil eý ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil eý t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.


Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.
Xil eý āhsecmiu secñóc'
Hazen c'uaiaxuóc ā āh-
Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e


===Ni̦xlo creation myth===
Āhjeiñax ez'e cual'en
Aíum'iují muc'uj, aíúý a xec'en xañ', al'a āhxeciý dem. Muz xenuym'en xenuz āhhun' m'e en xen'e, iarje ta xi tsiyan tsiyan heit en je, āhhun' ñuimaj xeuiad; xil col ꝗamuƛaqix́íaꞓan ñij. Hian íaíaí hez'i leydi ta miu āhhur'úz xenxad. Iymiūj nuxec' col' jenxad āhiyatx muc'uj-nan'il ej, muj ej. Úxjey muj il, í ujíxnuz. Xen coi umiūj. Uuc'iý 'Kꝛefrao, aí lax, ád jál c'ez hiandoc' yextxa. Añ'r'úz muj hex xenuz, 'Ƕakꜥité, añ'cuzax yua xec'en uez je, āhñ'ihjí dem náliz āhhaxaij je. C'ez miuji are cuder jál mum'uj je, iyn'ic he, aicoi jí ā ā, āhsyen, jonskyo, a dem muj, jer'u il' ꝗamuƛaqix́íaꞓan, āhyextxa miūj jál yua. An'yan' 'Kꝛefrao, an'íaú muzr'u yaiem xev'en je. Añ'il ñomaren, í añ'búrumiý urue āhñ'ihcaru ñ'ihxíc'. Harāz r'úu 1578 nu a dem mil xen'e, tabl'a jutxux āhaji.
Ez'e jux āhsecjí
Uāz cud jutxux
Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux


The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed.
Í mim'uj he xen' eý hez'i xen'e
Xil eý āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ'
N'eú hé juatn loco
Lád ne ne


===Song translations===
Xen secxeý ez'e c'uai xen'
====Jolene but cursed====
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Xemjí el' hé, tabdi uc'lal,
Xen ert'erár' cur ñe ñóc'
Yan' ez'e lád ýemux teual
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
R'ez bacuj eylac' habyan curil ne.
Xen ýociý riuax céux suiux,
Harú coi ú xemul' jutxux,
Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene


Her skin is pale, her eyes are red
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál cō!
Her leaden voice commands the dead
To rise and stand beside their dreadful queen
No mortal power escapes her thrall
Her hunger will consume us all
And even now I hear her call: Jolene


====Amhrán na hEascainne====
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj cox he?
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
Xen cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē?
Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen uú bīn hej eý, cuoj cox he?
Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Xen uú bīn hej , cuoj n'ehx cé ?
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je.
Xen ert'erár' cur ñe ñóc'
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál !
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.


Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he?
"Xen! Cozjí ej!"
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé cē?
"Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux.
Cüa 5000, tseduad, ai.
Xen r'úiad xad ne c'e
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?"
Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"


Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he?
"Un' heit eý āhñéz jál eý The Bulls"
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē?
"Āāā!"
Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je.
"C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he?
Xen secxeý réu xen' āhsyen ne
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé cē?
Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax.
Jana neiad he je, jál nei he ne.
Secuc' ez'e xañ' réuia eý.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux.
Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux.
Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.


Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he?
Cualuño, cuoj muc'uj yaiad
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē?
Socñéz hez'i tumyan
Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur.
Cualuño, cualuño, cualuño
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he?
Cualuño, cuoj cozen co jutxux
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé cē?
Un' xen' c'e āhxauc
Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý.
Āhcorjíax corc'ua ej
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Cualuño


Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he?
====Jargalant Altai====
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cē?
Miu lazyi hez'i yailáts cé
Meicéú Aian, coiax Ñēyan.
Jeñmuxei éād' aico en,
Sechiñjí ehc' eý uc' āhsyen hez'i ñij ñij.
Miu habaux hez'i huriad hab
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.
 
Miu ulazyi hez'i yailáts
Jeñmuxei éād' aico en,
Miu habaux hez'i huriad hab
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


====Always Look on the Bright Side of Life====
Miu uéájí hez'i tnírux cé
Ucudz'i xad ā il nid'
Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan,
C'en úulocojíax locojíax
Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual
Úuepmiax úuaicoax xad ej
Éād āhúxsauc réu.
Miu coxjul úil il nid'
Hazen c'an'eiuóc riýan a l'aúj,
Xen cozriíau, cozxaútx
Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.
Uc' ucuxax ez'e jál xad
 
Āh
====Ey, Ukhnem====
Xen coi cozuc'zi al'a tum il nid'
Ī, r'úhjí!
Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid'
Ī, r'úhjí!
Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il
Cuder jál, latx latx jál!
Āhun' āhcuur
Ī, r'úhjí!
Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx
Ī, r'úhjí!
Miu coxréuai yaijar cual
Cuder jál, latx latx jál!
Xen āhcuūsiux cisiad'
Setnyan'ux cñá,
Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un'
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Āh
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Cozr'úz, cual cozr'úz,
(Cuoj ne)
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Āhiylocojí locojí il
Secr'úz meven ne,
Āhucoi ez'e xauc lád eý
Secsutx aian tumyan je.
Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozýeu cudiiad
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Corxec cou āl aico hé
Secsutx aian tumyan je.
Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc'
Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad!
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid'
Secsutx aian tumyan je.
R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne
Ī, r'úhjí!
Nayn il xil muzad hed'
Ī, r'úhjí!
Miu āhucuc'zi
Cuder jál, latx latx jál!
Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual
Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab,
Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin
Nivla, xemen',
Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u
Ī, r'úhjí!
Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux eý
Ī, r'úhjí!
Āh
Cuder jál, latx latx jál!
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Ī, r'úhjí!
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Ī, r'úhjí!
(Cuoj Brian, r'uz cozaicojí)
 
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
====Smells Like Teen Spirit chorus====
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Tumad xen'e, cisíl muzux
Cual'en cual'en xec'en eý, cuoj
Syen jál xil eý, coraicoax
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Secc'uaiadjí āhsechidxec
Āh, nez cozýoc'?
Syen jál xil eý, coraicoax
Cuoj, cozr'uz xen' xenuz
Hazen ez' iy, hazen nivue
Āhcozcoi xen' je
Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey
Cozýoc' xen xad? Xen'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc
R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico hé (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozen jál, cozuc'
Coi ji un' entacin
Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozxeý cozil ā, āh
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Xen m'éi cüa nu, cuoj
Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen' eý
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')


====Another Brick in the Wall====
====Soldier, Poet, King====
Cuj tata xec'en ne
Uc' āhr'úz ez' tabde
Āhziñui ez'e xenūr jál jál
Āhhancuzax cual r'eman
Itn'jamu xaucñ'a hey eý
Uc' haucur haumun'm'i xare
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej?
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!?
Cuoj yan yañ'an riýañ'an
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia .
Uc' haucur haumun'm'i xare
Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia .
Cuoj yan yañ'an riýañ'an


"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"
Uc' āhr'úz aiauñ'uóc
Āhxañ' z'aijí teuan
Uc' haucur jul' hé xenuz
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur jul' hé xenuz
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Xil eý āhsecmiu secñóc'
Uc' āhr'úz ez' yañ'ou
Hazen c'uaiaxuóc ā āh-
Āhiytociý c'ehts van
Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e
Upfánz'iý cual cē David
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Upfánz'iý cual cē David
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Āhjeiñax ez'e cual'en
====Pumped Up Kicks====
Ez'e jux āhsecjí
Iyr'úljí réu Cualdum
Uāz cud jutxux
Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec
Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux
Harin' hé miula n'itxem
Āhiyuc'ziax úh , hazen uasaduóc
Hueu tseduad c'eual āhjí je
Xeiuño cé hé , xeybin' xad ieai ne
Xen xad xen āhsecc'ua
Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz


Í mim'uj he xen' eý hez'i xen'e
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Xil eý āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ'
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
N'eú hé juatn loco
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Lád ne ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Suílai r'ūjjí mama
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Miu ñéiej heit eý ñe, miu ñéiej heit eý ñe
Xen ert'erár' cur ñe ñóc'
Āhhujey en ez'e t'ijaij
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Un' bīn háñe eý je, iyxañ'iljí niv ne
Secley il hez'i al'a
Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl
Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne
Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"


Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál cō!
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.


Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Cualdum's hand is quick
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
He'll look around the room, but won't tell you the plan
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
He has a tobacco leaf
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Sticking out of his mouth, he's a wildman
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál cē!
He found a pretty bow to use
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
In his dad's storage area, with a basket of fun things
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
What it is I don't know
But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you


"Xen! Cozjí ej!"
All the other kids with their fancy sandals
"Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux.
Should run away, must leave outrunning me
Xen r'úiad xad ne c'e
All the other kids with their fancy sandals
coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?"
Should run away, must leave much faster than my arrows
Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


"Un' heit eý āhñéz jál eý The Bulls"
Daddy's working long
"Āāā!"
He's coming home late, he's coming home late
"C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."
And he's bringing me a surprise
The meal's in the kitchen, it's packed in ice
I've been waiting for a long time
Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick
I contemplate with my tobacco
And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"


Xen secxeý réu xen' āhsyen ne
All the other kids with their fancy sandals
Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax.
Should run away, must leave outrunning me
Secuc' ez'e xañ' réuia eý.
All the other kids with their fancy sandals
Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux.
Should run away, must leave much faster than my arrows
Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux.
All the other kids with their fancy sandals
Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
Should run away, must leave outrunning me
Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


Cualuño, cuoj muc'uj yaiad
====Í Tokuni====
Socñéz hez'i tumyan
Miu secr'u cum'ay eý
Cualuño, cualuño, cualuño
Xen' ne ez'e cur'e xem'en
C'en cüuc' mum'ay xeú jux
Uñéz ñe jutxux
Secxauc' í noc'uj xen'


Cualuño, cuoj cozen co jutxux
Ez'e ixcu Ixcu eý
Un' xen' c'e āhxauc
Tum'ay eý āhuats cur
Āhcorjíax corc'ua ej
Secuc' a uain'se
Cualuño
Secréuai uc' r'u xad xad eý
Secxauc' í ji noc'uj xen'


====Jargalant Altai====
Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'?
Miu lazyi hez'i yailáts cé
Secr'u cum'ay jál eý
Jeñmuxei éād' aico en,
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Miu habaux hez'i huriad hab
Ez'e cur'e xem'en lád?
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Miu ulazyi hez'i yailáts cé
Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad
Jeñmuxei éād' aico en,
Āhtum huiu eý?
Miu habaux hez'i huriad hab
Xen cüuc' jí jál eý?
Cuj tumyan xem en.
Xen secxenūr ñuimaj?
Cozmuz muj il' je,
Xen haruc'zi uc'zi je jux?
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Miu uéájí hez'i tnírux cé
Xen cozjí il hez'i
Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan,
Secr'u il tum'ay eý,
Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual
Xen ñéz muzr'u xenuz
Éād āhúxsauc réu.
éād mil ne?
Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj,
Xen cuc'ua ez'e ā?
Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.
 
Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Cozc'ua muzr'u coíad jux?
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay ez'e xen c'uaxjí eý?
 
Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Cozc'ua xen muzr'u coíad?
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay eý āhxen mil ne?
 
====One Punch Man opening theme====
ONE PUNCH!
 
Three! Two! One! Kill shot!


====Ey, Ukhnem====
Uc' ! Baré! Āhsyen cé cé!!
Ī, r'úhjí!
"It might be me! Victory! I'm the strongest!!"
Ī, r'úhjí!
 
Cuder jál, latx latx jál!
Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen'
Ī, r'úhjí!
"What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Setnyan'ux cñá,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Secr'úz meven ne,
Secsutx aian tumyan je.
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Secsutx aian tumyan je.
Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad!
Secsutx aian tumyan je.
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab,
Nivla, xemen',
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!


====Smells Like Teen Spirit chorus====
One Punch! Coi reit! Baré āl heit!
Tumad xen'e, cisíl muzux
"One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"
Syen jál xil eý, coraicoax
Secc'uaiadjí āhsechidxec
Syen jál xil eý, coraicoax
Hazen ez' iy, hazen nivue
Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey


====Soldier, Poet, King====
Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!!
Uc' āhr'úz ez' tabde
"I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"
Āhhancuzax cual r'eman
 
Uc' haucur haumun'm'i xare
Power! Get the power! Xil xil coi āhsecr'u jál mil je
Yañ'an riýañ'an
"Power! Get the power! I go right then to the limit"
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur haumun'm'i xare
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Uc' āhr'úz aiauñ'uóc
HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
Āhxañ' z'aijí teuan
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
Uc' haucur jul' hé xenuz
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur jul' hé xenuz
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Uc' āhr'úz ez' yañ'ou
HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
Āhiytociý c'ehts van
"HERO, so I give evils a beating in secret"
Upfánz'iý cual cē David
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Upfánz'iý cual cē David
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


====Pumped Up Kicks====
(Nobody knows who he is.)
Iyr'úljí réu Cualdum
 
Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec
Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz
Harin' hé miula n'itxem
"Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"
Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc
Hueu tseduad c'eual āhjí je
Xeiuño cé hé eý, xeybin' xad ieai ne
Xen xad xen āhsecc'ua
Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz


Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
"If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Suílai r'ūjjí mama
Āhsecats ñéz xañ'il
Miu ñéiej heit eý ñe, miu ñéiej heit eý ñe
"Whipping out my fist"
Āhhujey en ez'e t'ijaij
Un' bīn háñe eý je, iyxañ'iljí niv ne
Secley il hez'i al'a
Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl
Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne
Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"


Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
(Three! Two! One! Fight back!)
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
 
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!!
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Guide! Go on! Win fairly!!
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux!
"What's happening? I can’t feel anything, all the opponents are dead!"


Cualdum's hand is quick
JUSTICE! Ez' yan'! C'en cozxahian!
He'll look around the room, but won't tell you the plan
"JUSTICE! Command! You can't argue!"
He has a tobacco leaf
Sticking out of his mouth, he's a wildman
He found a pretty bow to use
In his dad's storage area, with a basket of fun things
What it is I don't know
But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you


All the other kids with their fancy sandals
Uc' seccur cur!! Cudix setncur!! Miuei!!
Should run away, must leave outrunning me
"I'll eraticate!! Evil I'll kill!! Pray!!
All the other kids with their fancy sandals
 
Should run away, must leave much faster than my arrows
Power! Get the power! Jen ADRENALIN hez'i cun'm'i cun'm'i m'e!
All the other kids with their fancy sandals
"Power! Get the power! The ADRENALINE's flowing way over the top!"
Should run away, must leave outrunning me
 
All the other kids with their fancy sandals
Power! Get the power! Secxañ' hez'i céux xauil aicoi cual nil ne!
Should run away, must leave much faster than my arrows
"Power! Get the power! I strike with the power of a well-trained style!"


Daddy's working long
HERO, Ji hazen céce céux céux en hazen ziñué cē cē jál heit eý
He's coming home late, he's coming home late
"HERO, the strongest men were tiny brats before"
And he's bringing me a surprise
The meal's in the kitchen, it's packed in ice
I've been waiting for a long time
Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick
I contemplate with my tobacco
And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"


All the other kids with their fancy sandals
HERO, secxōñi cisied' en r'uz āhsecmiūj seccéuxjí céuxjí
Should run away, must leave outrunning me
"HERO, I defeat my weakness and start to become stronger"
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


====Í Tokuni====
(Nobody knows who he is.)
Miu secr'u cum'ay eý
Xen' ne ez'e cur'e xem'en
C'en cüuc' mum'ay xeú jux
Uñéz ñe jutxux
Secxauc' í noc'uj xen'


Ez'e ixcu Ixcu eý
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
Tum'ay āhuats cur
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
Secuc' a uain'se
Secréuai uc' r'u xad xad eý
Secxauc' í ji noc'uj xen'


Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'?
HERO, coi cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
Secr'u cum'ay jál
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Ez'e cur'e xem'en lád?


Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad
HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
Āhtum huiu eý?
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
Xen cüuc' jí jál eý?
Xen secxenūr ñuimaj?
Xen haruc'zi uc'zi je jux?


Xen cozjí il hez'i
HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
Secr'u il tum'ay eý,
"HERO, so I give evils a beating in secret"
Xen ñéz muzr'u xenuz
éād mil ne?
Xen cuc'ua ez'e ā?


Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
(Nobody knows who he is.)
Cozc'ua muzr'u coíad jux?
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay ez'e xen c'uaxjí eý?


Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
Cozc'ua xen muzr'u coíad?
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay eý āhxen mil ne?


====One Punch Man opening theme====
HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
ONE PUNCH!
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"


Three! Two! One! Kill shot!
Coil jál jál cuoj HERO
"A HERO alone"


Uc' hé! Baré! Āhsyen cé cé!!
I wanna be a saikyou HERO!
"It might be me! Victory! I'm the strongest!!"


Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen'
====Somewhere Over the Rainbow (incomplete)====
"What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"
Xad ne m'e yan'um'ur eý / Niviýan / Un' jer' āhsecuexec il / hez'i c'uayan jará


One Punch! Coi reit! Baré āl heit!
Somewhere on top of the rainbow / The highest / Is a land that I've heard of / As a legend from a lullaby
"One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"


Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!!
====Way Down We Go (incomplete)====
"I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"
R'uz secmuz xen'e
Secmuz xen'e
C'ez secmuz xen'e
Ū un' je āhhautapm'ux, c'ez āhcozmuz
Secmuz xenuz


Power! Get the power! Xil xil eý coi āhsecr'u jál mil je
And way down we go
"Power! Get the power! I go right then to the limit"
Way down we go
Say way down we go
Oh, 'cause they will run you down, down 'til you fall
Way down we go


HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
===Translations of Yambot text===
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
====Dillon====
Xen secc'ua secc'ua Hebrew lol, í un' un' r'úiad jál jál āhxañ' based


HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
I’m nowhere near competent in Hebrew lol, but there’s definitely one way to spell based
"HERO, so I give evils a beating in secret"


(Nobody knows who he is.)


Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz
Xen secc'ua xen xad je āhcozen hej ''coxmiuji jál eý eiba lēl''?
"Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"


HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi
Idk why you have ''insert funny drug here''?
"If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"


Āhsecats ñéz xañ'il
"Whipping out my fist"


(Three! Two! One! Fight back!)
Muzad, seccual seccual ez'e ú nál'em āhun' xeú je lol


Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!!
Damn, I really like the pepper taste for some reason lol
Guide! Go on! Win fairly!!


Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux!
"What's happening? I can’t feel anything, all the opponents are dead!"


JUSTICE! Ez' yan'! C'en cozxahian!
Secsacriý hez'i āyn āhsetnatx jul' āhxauc Hwat
"JUSTICE! Command! You can't argue!"


Uc' seccur cur!! Cudix setncur!! Miuei!!
I’m kinda tempted to make a lang called Hwat
"I'll eraticate!! Evil I'll kill!! Pray!!


Power! Get the power! Jen ADRENALIN hez'i cun'm'i cun'm'i m'e!
"Power! Get the power! The ADRENALINE's flowing way over the top!"


Power! Get the power! Secxañ' hez'i céux xauil aicoi cual nil ne!
Seccisi cisi siueñ je āhun' jál ji āhseceuz jul' eý āhej ej ej jutxux eý ne
"Power! Get the power! I strike with the power of a well-trained style!"


HERO, Ji hazen céce céux céux en hazen ziñué cē cē jál heit eý
I did make a huge risk for cancer so that’s what I’m finding for languages with very different from everything else lol
"HERO, the strongest men were tiny brats before"


HERO, secxōñi cisied' en r'uz āhsecmiūj seccéuxjí céuxjí
"HERO, I defeat my weakness and start to become stronger"


(Nobody knows who he is.)
Uxenūr ují Cs/cluster tsux heit a j ɟ je


Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
For ɟ I recall using j after slender Cs/clusters
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"


HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"


HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
Xil cux eý xeu jál jál āhsetnxenūr xil jutxux eý taitu Earl?
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"


HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
Usually the only reason I always remember the name Earl?
"HERO, so I give evils a beating in secret"


(Nobody knows who he is.)


Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
Secil hez'i c'ual jál xuaylac
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"


HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
Fortunately I live in this situation
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"


Coil jál jál cuoj HERO
"A HERO alone"


I wanna be a saikyou HERO!
Xen nayn xad xañ'íl cual lol


What’s the right word lol


====Somewhere Over the Rainbow (incomplete)====
====Fyorr====
Xad ne m'e yan'um'ur / Niviýan / Un' jer' āhsecuexec il / hez'i c'uayan jará
Xen, xen uc'iý āhcuréuaz róc'ád xil āhsecr'úz r'úh ne


Somewhere on top of the rainbow / The highest / Is a land that I've heard of / As a legend from a lullaby
No it doesn't seem to have the info once I get to her by car.


===Translations of Yambot text===
====Kevin====
====Dillon====
Hazen có ej ej āhumiu jul'ūño ih hazen xeyoi jál heýan
Xen secc'ua secc'ua Hebrew lol, í un' un' r'úiad jál jál āhxañ' based


I’m nowhere near competent in Hebrew lol, but there’s definitely one way to spell based
There were two other kids that went to linguolabials if they were that party’s candidate




Xen secc'ua xen xad je āhcozen hej ''coxmiuji jál eý eiba lēl''?
Uc'zijí cux āhxadi xadi āhxañ' xaucñ'a āhun' ehc' xem'en eý


Idk why you have ''insert funny drug here''?
it's even more apparent and have a strong tendency to write a sub-par novel


====Mish====
Xen cozhabaux cozhabaux ýemdix ixcu xad uc' āhc'enax c'enax āhcoriyn hej dilabexua


Muzad, seccual seccual ez'e ú nál'em āhun' xeú je lol
what vowel do you care so much they would make it impossible to have a turkey


Damn, I really like the pepper taste for some reason lol
=Original texts=
==Single sentences==
Miu añ’mau maumau ax miu


The cat is stalking a plant


Secsacriý hez'i āyn āhsetnatx jul' āhxauc Hwat


I’m kinda tempted to make a lang called Hwat
R’uz secjen’ax miumiu, ji socjon’ax miumiu


I watered my plants, and I will water your plants.


Seccisi cisi siueñ je āhun' jál ji āhseceuz jul' eý āhej ej ej jutxux eý ne


I did make a huge risk for cancer so that’s what I’m finding for languages with very different from everything else lol
R’uz secmuz miumiu, ji socmuz miumiu


I shat on my plants, and I will shit on your plants.


Uxenūr ují Cs/cluster tsux heit a j ɟ je


For ɟ I recall using j after slender Cs/clusters
Miu añ’miu miumiu hel miu


The buried plant(s) is growing old / the buried plant(s) is missing an opportunity


Xil cux eý xeu jál jál āhsetnxenūr xil jutxux eý taitu Earl?


Usually the only reason I always remember the name Earl?
Hanpfeú có xaúx


The child interrupted the bird's call


Secil hez'i c'ual jál xuaylac eý


Fortunately I live in this situation
C’en il setnteu habail’


I’ve never been able to stab children


Xen nayn xad xañ'íl cual lol


What’s the right word lol
Íūzi a R’úýen toc.


====Fyorr====
R’úýen’ vomited up a knife.
Xen, xen uc'iý āhcuréuaz róc'ád xil eý āhsecr'úz r'úh ne


No it doesn't seem to have the info once I get to her by car.


====Kevin====
Nuc’ lai cun’ cucual’en cüatx xen ýemditx ýem’ux hex?
Hazen có ej ej āhumiu jul'ūño ih hazen xeyoi jál heýan


There were two other kids that went to linguolabials if they were that party’s candidate
You really hate glottalization don’t you?




Uc'zijí cux āhxadi xadi āhxañ' xaucñ'a āhun' ehc' xem'en eý
Ñéi, soccual socxauc.


it's even more apparent and have a strong tendency to write a sub-par novel
Come inside, I like talking with you.


====Mish====
Xen cozhabaux cozhabaux ýemdix ixcu xad uc' āhc'enax c'enax āhcoriyn hej dilabexua


what vowel do you care so much they would make it impossible to have a turkey
Xen coxmuj xacur eý.


=Original texts=
Don't piss on terrorbirds.
==Single sentences==
Miu añ’mau maumau ax miu


The cat is stalking a plant


Huurzi cudih urzi cudiiad hurux nu


R’uz secjen’ax miumiu, ji socjon’ax miumiu
The regretful outlaw regrets his penis crimes


I watered my plants, and I will water your plants.


Numa numa iei


R’uz secmuz miumiu, ji socmuz miumiu
He escaped by running like hell


I shat on my plants, and I will shit on your plants.


Corúuz'i xec


Miu añ’miu miumiu hel miu
You and I are friends


The buried plant(s) is growing old / the buried plant(s) is missing an opportunity


Cuhuriadz'i r'úiad āhcozsutx


Hanpfeú có xaúx
I love how you sing.


The child interrupted the bird's call


Setnjen' xem'en


C’en il setnteu habail’
I swam in the deep water


I’ve never been able to stab children


Xen je āhcozxilaují xilaují?


Íūzi a R’úýen toc.
Why are you so short?


R’úýen’ vomited up a knife.


Ñ'in' yan' miu eý, cozuc'zi!


Nuc’ lai cun’ cucual’en cüatx xen ýemditx ýem’ux hex?
There's a snake in the grass, watch out!


You really hate glottalization don’t you?


Seccual í uc' āhseccux, xen cozen?


Ñéi, soccual socxauc.
I'm good but could be better, you?


Come inside, I like talking with you.


Coi ucuzad heit eý nivi, í r'uc' ej hez'i xil.


Xen coxmuj xacur eý.
It stopped raining before, but it'll do so again soon.


Don't piss on terrorbirds.


Añ'cudixz'i maumau.


Huurzi cudih urzi cudiiad hurux nu
Cats are evil.


The regretful outlaw regrets his penis crimes


Hanuc' a hab a có tabdil jen cuder n'ehx.


Numa numa iei
The mother and child see lots of fish blood and a flower.


He escaped by running like hell


Ji humuz cé xeu.


Corúuz'i xec
The man is sitting on a rock.


You and I are friends


Xen úxmeýu xad jál yama yar'u eý?


Cuhuriadz'i r'úiad āhcozsutx
How much for the parrot in the window?


I love how you sing.


Seiccux cux curyan am'ciaxe


Setnjen' xem'en
My favorite month is Am'ciaxe


I swam in the deep water


En secuc’ jál jutxux jíý hed’ c’ez secuc’ tsax piauñ’l’a eý


Xen je āhcozxilaují xilaují?
I understood everything about what had happened after I saw the belt on the bones


Why are you so short?


Eylac il Cēūshé jál eý.


Ñ'in' yan' miu eý, cozuc'zi!
Cēūshé was here.


There's a snake in the grass, watch out!


Humiuji yanxad’ uez hed’ iupf r’ūj eý


Seccual í uc' āhseccux, xen cozen?
He put new bowls on the long mat


I'm good but could be better, you?


C'ua jál c'uayud xen āhsecuc'zi


Coi ucuzad heit eý nivi, í r'uc' ej hez'i xil.
That dumbass thinks I won't notice


It stopped raining before, but it'll do so again soon.


Xen jíý xad?


Añ'cudixz'i maumau.
What happened?


Cats are evil.


Cozr'u āhaíil Ýañ'an, cuoj uhai


Hanuc' a hab a có tabdil jen cuder n'ehx.
Go where the Ýans live, lizard


The mother and child see lots of fish blood and a flower.


Ih uc' cozjí, nez secuc'


Ji humuz cé xeu.
If you do, I will not see.


The man is sitting on a rock.


Xil eý āhtumjí R'úvñ'ian


Xen úxmeýu xad jál yama yar'u eý?
When the R'úvñ'ian is sus


How much for the parrot in the window?


Setnuc' ux secxauc a "xen je uxeuiadjí xeuiadjí?"


Seiccux cux curyan am'ciaxe
I saw the animal and said "Why is it so large?"


My favorite month is Am'ciaxe


Sehxeý sehr'ūño hez'i āl juldum miulah


En secuc’ jál jutxux jíý hed’ c’ez secuc’ tsax piauñ’l’a eý
I have to see the doctor in the early afternoon


I understood everything about what had happened after I saw the belt on the bones


C'er' cohuc' xec' xenuz xem'uj


Eylac il Cēūshé jál eý.
You'll be able to see the smoke from afar


Cēūshé was here.


Laven váv ez' l'aven, jál ej ne ji āhsecxec'en ej jutxux.


Humiuji yanxad’ uez hed’ iupf r’ūj eý
Laven or bloody water, either way we're drinking our last.


He put new bowls on the long mat


Sehhuriadz'i tatertatuóc jál ýanaj.


C'ua jál c'uayud xen āhsecuc'zi
I love this little gremlin's bonkers.


That dumbass thinks I won't notice


Uc' nautxadiz mïcur ladíeú.


Xen jíý xad?
Weeds will fill your grave.


What happened?


C'ua Bed'i āhunivzi āyn, sehmeuyux.


Cozr'u āhaíil Ýañ'an, cuoj uhai
Buddy thinks it's not cold enough, and I agree.


Go where the Ýans live, lizard


Sectabl'a āhr'ūño jí cuder āhsyen cual ā.


Ih uc' cozjí, nez secuc'
We suffer more imagining than really being.


If you do, I will not see.


Uxañ'ílz'i uc'ziax ez'e ýeu ux teuil' hex ez'e r'ez āhñ'in' lax ád ez'e ur cou yaiad xem nu ez'e r'ez āhhuláx xare


Xil eý āhtumjí R'úvñ'ian
The wild animal losing its horns after domestication is an allegory for people forgetting their old hardships after building cities


When the R'úvñ'ian is sus


Xauc āhíúnhabai R'úýan yan'in' xacud jutxux


Setnuc' ux secxauc a "xen je uxeuiadjí xeuiadjí?"
They say all anacondas and pelagornis are fathered by R'úýan'


I saw the animal and said "Why is it so large?"


Iyjí habail he āhjí ej je


Sehxeý sehr'ūño hez'i āl juldum miulah
My kid's a clutz


I have to see the doctor in the early afternoon


Āhseicejjeñerxocñojíaxuócz'i


C'er' cohuc' xec' xenuz xem'uj
It is who made me remake it figurative.


You'll be able to see the smoke from afar


Xen cozeu il miu āhañ'sas sas tin'ūx c'ez āhxemuxjí xemuxjí?


Laven váv ez' l'aven, jál ej ne ji āhsecxec'en ej jutxux.
Ever noticed that crickets chirp more when it's hotter out?


Laven or bloody water, either way we're drinking our last.


Cumuzm'e neiad ajul eý.


Sehhuriadz'i tatertatuóc jál ýanaj.
I own a shack on the peninsula.


I love this little gremlin's bonkers.


Aíyan'iý aíuc'zi uc'zi cuc'o.


Uc' nautxadiz mïcur ladíeú.
The subordinate was ordered to keep watch.


Weeds will fill your grave.


Xen cumeýu arm'uze cuc'o.


C'ua Bed'i āhunivzi āyn, sehmeuyux.
Don't buy the cheaper pillow.


Buddy thinks it's not cold enough, and I agree.


Xeý dar'u cé cuice.


Sectabl'a āhr'ūño jí cuder āhsyen cual ā.
The man needed to adjust his loincloth.


We suffer more imagining than really being.


Cozen āl eý āhcorcur.


Uxañ'ílz'i uc'ziax ez'e ýeu ux teuil' hex ez'e r'ez āhñ'in' lax ád ez'e ur cou yaiad xem nu ez'e r'ez āhhuláx xare
You nearly killed me.


The wild animal losing its horns after domestication is an allegory for people forgetting their old hardships after building cities


C'e uc' tartxe cur cur eý.


Xauc āhíúnhabai R'úýan yan'in' xacud jutxux
He can see in the darkest of caves.


They say all anacondas and pelagornis are fathered by R'úýan'


Setnjíý jál cur'bet c'ez jiñ'al.


Iyjí habail he āhjí ej je
I got this scar in the war.


My kid's a clutz


Syen Tauxa, āhharyen cēj.


Āhseicejjeñerxocñojíaxuócz'i
I'm Tauxa, and this is my sister.


It is who made me remake it figurative.


Uc' nal'icñirsi jál xacóil ñeuóc cēj jutxux.


Xen cozeu il miu āhañ'sas sas tin'ūx c'ez āhxemuxjí xemuxjí?
That swagger will catch the attention of all the different-gender locals.


Ever noticed that crickets chirp more when it's hotter out?


Ucur'e ñéd'.


Cumuzm'e neiad ajul eý.
The room was silent.


I own a shack on the peninsula.


R'úz nál cur'e aul'.


Aíyan'iý aíuc'zi uc'zi cuc'o.
The mute woman came to the market stall.


The subordinate was ordered to keep watch.


Jevl'ey r'úvnad āhcur'n'i r'úvenuóc.


Xen cumeýu arm'uze cuc'o.
After his boat capsized the sailor drowned.


Don't buy the cheaper pillow.


Un' curad xad jál jál āhsecūts.


Xeý dar'u cé cuice.
The only thing I wait for is death.


The man needed to adjust his loincloth.


Coxxem'uz ux curad.


Cozen āl eý āhcorcur.
Bury the dead animal.


You nearly killed me.


Curehc'z'i il hab.


C'e uc' tartxe cur cur eý.
Mother's had a heart attack.


He can see in the darkest of caves.


Uc' uinayn ez'e xuýexuy miū eý curil.


Setnjíý jál cur'bet c'ez jiñ'al.
The rustling noise in the berry bushes may have been a monster.


I got this scar in the war.


Ban' curil muzux ád ez'e epmiý.


Syen Tauxa, āhharyen cēj.
Getting cursed was his worst fear.


I'm Tauxa, and this is my sister.


Hancual'en cō emyā curil nu.


Uc' nal'icñirsi jál xacóil ñeuóc cēj jutxux.
The children dislike his scary mask.


That swagger will catch the attention of all the different-gender locals.


Xen seiccuriuc'z'i yauñ'.


Ucur'e ñéd'.
I have no ill will toward the king.


The room was silent.


Cuuc' xen'e curjen éá.


R'úz nál cur'e aul'.
I saw a huge dark blue thing in the distance.


The mute woman came to the market stall.


Coxeu en n'ehx curjen.


Jevl'ey r'úvnad āhcur'n'i r'úvenuóc.
Find me a dark blue flower.


After his boat capsized the sailor drowned.


Uc' ur'úz ez'e cuzax xedbet āl curyan en eý.


Un' curad xad jál jál āhsecūts.
My copper shipment should've come a month ago.


The only thing I wait for is death.


Jíý jál āhuc'zi nen'zad curyan.


Coxxem'uz ux curad.
This is used for tracking the lunar cycle.


Bury the dead animal.


Xen cohjerijec cuc' curyan.


Curehc'z'i il hab.
Pay no mind to the insane old man.


Mother's had a heart attack.


Sulaúzax curux.


Uc' uinayn ez'e xuýexuy miū eý curil.
The nightmare woke me up.


The rustling noise in the berry bushes may have been a monster.


C'en yextxa jux tumeu curux curux?


Ban' curil muzux ád ez'e epmiý.
Can anyone stop the greatly feared tyrant?


Getting cursed was his worst fear.


Harýoc' cual āhcuruxjí.


Hancual'en cō emyā curil nu.
As predicted, he forgot us.


The children dislike his scary mask.


Haruc' cé.


Xen seiccuriuc'z'i yauñ'.
The man saw me.


I have no ill will toward the king.


Añ'jeiñño cé teúx.


Cuuc' xen'e curjen éá.
The deer's father ran away.


I saw a huge dark blue thing in the distance.


Añ'céjí xañ'eux.


Coxeu en n'ehx curjen.
The gorilla is strong.


Find me a dark blue flower.


Nayn maýur je xen āhcéí.


Uc' ur'úz ez'e cuzax xedbet āl curyan en eý.
Due to illness he didn't reach adulthood.


My copper shipment should've come a month ago.


Hazen cé céi heit yanux eý.


Jíý jál āhuc'zi nen'zad curyan.
After the ritual he was an adult man.


This is used for tracking the lunar cycle.


C'en c'oc ñ'aiatx miúx céjen.


Xen cohjerijec cuc' curyan.
The animal can no longer produce semen.


Pay no mind to the insane old man.


Iycetxiñ' iymuz cél'.


Sulaúzax curux.
The penis curves downward.


The nightmare woke me up.


Setnxeý maý cél' cél' ih uc' setnmiūj xeyux.


C'en yextxa jux tumeu curux curux?
We need a more virile goat if we're to grow the flock.


Can anyone stop the greatly feared tyrant?


Cuatx cén'ál ualax c'eual.


Harýoc' cual āhcuruxjí.
My sister made a pretty dress.


As predicted, he forgot us.


Íúsxec a āyan céux.


Haruc' cé.
Āyan gave me a brother.


The man saw me.


C'en cují céux jál jál āhcozutx.


'jeiñño cé teúx.
You can't use only strength to hunt.


The deer's father ran away.


Ji aicoi céuxjí coxañ'.


Añ'céjí xañ'eux.
The wrestler trains to grow strong.


The gorilla is strong.


Haryen cóc.


Nayn maýur je xen āhcéí.
He is my father.


Due to illness he didn't reach adulthood.


Hazen jál eý cócou.


Hazen cé céi heit yanux eý.
The uncles are here.


After the ritual he was an adult man.


Hanaijzi xoc suiux cóc ats.


C'en c'oc ñ'aiatx miúx céjen.
The apprentice appreciated the weaver's fatherly nature.


The animal can no longer produce semen.


Iux cē jenad eý.


Iycetxiñ' iymuz cél'.
The boy played in the lake.


The penis curves downward.


Cējí réuah āhsehuc' ixe je.


Setnxeý maý cél' cél' ih uc' setnmiūj xeyux.
Given its size, the (male) carrier bird must be young.


We need a more virile goat if we're to grow the flock.


Iyútnux réu ej útnad.


Cuatx cén'ál ualax c'eual.
The other hand was caught in a web.


My sister made a pretty dress.


Hanútni joñ'ur ta.


Íúsxec a āyan céux.
He caught three big fish.


Āyan gave me a brother.


Ji añ'ú tarca joñ'ur.


C'en cují céux jál jál āhcozutx.
The large river otter is eating.


You can't use only strength to hunt.


Coxjul jál miula c'ez āhnaulau.


Ji aicoi céuxjí coxañ'.
Chew this leaf, it'll make you feel better.


The wrestler trains to grow strong.


Nun' r'úmiu jul ád curux.


Haryen cóc.
The chewed-up straw boat was a bad omen.


He is my father.


Aíún' cutseu jul muj eý.


Hazen jál eý cócou.
A partially eaten donut was on the ground.


The uncles are here.


Setnhuradz'i jul' cerojo.


Hanaijzi xoc suiux cóc ats.
I love the Knrawi language.


The apprentice appreciated the weaver's fatherly nature.


Aíúzñe xauauñ'an jul'añ' eý.


Iux cē jenad eý.
The traders landed in the bay.


The boy played in the lake.


Bajul'éuax úiñ'ad Seutan.


Cējí réuah āhsehuc' ixe je.
The street food had Seutan licking his fingers.


Given its size, the (male) carrier bird must be young.


Seclaúz il juldum eý.


Iyútnux réu ej útnad.
I wake up in the afternoon.


The other hand was caught in a web.


Coxxeý coxjulei hez'i laz ñua.


Hanútni joñ'ur ta.
You must crush the rice thoroughly.


He caught three big fish.


Julei heit ez'e humuz humuz jenad eý.


Ji añ'ú tarca joñ'ur.
He wrinkled after resting for a while in the lake.


The large river otter is eating.


Seccuj, cozjulei ez'e aí av r'ez socmezax.


Coxjul jál miula c'ez āhnaulau.
Please reduce your yelling or we will kick you out.


Chew this leaf, it'll make you feel better.


Nuc' coxmeýu miula julei ā?


Nun' r'úmiu jul ád curux.
May you buy some crushed herbs?


The chewed-up straw boat was a bad omen.


Uc' cuhán' nál'em juleiad eý.


Aíún' cutseu jul muj eý.
I'll prepare the peppers in the mortar and pestle.


A partially eaten donut was on the ground.


Iyjí yua juleiad rine cual.


Setnhuradz'i jul' cerojo.
These ground seeds make a good porridge.


I love the Knrawi language.


Nal'nejin cui julex.


Aíúzñe xauauñ'an jul'añ' eý.
The sling bullet went through his jaw.


The traders landed in the bay.


Ujin' muzr'u tocej julex ne.


Bajul'éuax úiñ'ad Seutan.
The road was trapped with a jutting spear.


The street food had Seutan licking his fingers.


Txadiz julue ñua ne.


Seclaúz il juldum eý.
He filled his mouth with rice.


I wake up in the afternoon.


Tabl'a siueñ julue je.


Coxxeý coxjulei hez'i laz ñua.
He suffers from oral cancer.


You must crush the rice thoroughly.


Iycux julzidum xil āhr'u ñitaxia.


Julei heit ez'e humuz humuz jenad eý.
Morning is the best time to go to the bathhouse.


He wrinkled after resting for a while in the lake.


Ñ'ihjulzi ai riýan.


Seccuj, cozjulei ez'e aí av r'ez socmezax.
The dog licked the master.


Please reduce your yelling or we will kick you out.


Z'aiyextxa cé aiauñ' julzi.


Nuc' coxmeýu miula julei ā?
The man stopped the barely started song.


May you buy some crushed herbs?


Hanjulzí xecla.


Uc' cuhán' nál'em juleiad eý.
He slurped from the soup bowl.


I'll prepare the peppers in the mortar and pestle.


Cuyac'oiý yac'oiý letn.


Iyjí yua juleiad rine cual.
I'm too distracted by things to be.


These ground seeds make a good porridge.


Un' jál ñe letn.


Nal'nejin cui julex.
This is the nearly finished house.


The sling bullet went through his jaw.


Nayn maýur je xen āhcéí.


Ujin' muzr'u tocej julex ne.
Due to illness he didn't reach adulthood.


The road was trapped with a jutting spear.


Cozxeý cozley c'ez āhmaýurjí xau.


Txadiz julue ñua ne.
You must wait, the translator is sick.


He filled his mouth with rice.


Cozūts mujul yan'yan.


Tabl'a siueñ julue je.
Stay in the shallow part of the river.


He suffers from oral cancer.


Jí pmit'e nál'eú je.


Iycux julzidum xil āhr'u ñitaxia.
He put pepper sauce on his cooked animal fetus.


Morning is the best time to go to the bathhouse.


Iyxiljí xiljí nál'ul' āhseclec'.


Ñ'ihjulzi ai riýan.
The fetus is much smaller than I expected.


The dog licked the master.


Cual, C'e secjí soc'ul'.


Z'aiyextxa cé aiauñ' julzi.
Yes, I can speak Soc'ul'.


The man stopped the barely started song.


Secuc' āhcozaicoi hez'i cual xacur.


Hanjulzí xecla.
I see you've trained your terrorbird well.


He slurped from the soup bowl.


Xeý xañ' xad ád xeúr.


Cuyac'oiý yac'oiý letn.
Someone needs to play the xeúr.


I'm too distracted by things to be.


Uxauii ñovan' a jál jál āhcuxauiiax.


Un' jál ñe letn.
Events only have the meaning we give them.


This is the nearly finished house.


Cozc'uaují nez āhcoxú jen.


Nayn maýur je xen āhcéí.
You know better than to eat fish.


Due to illness he didn't reach adulthood.


Secú etjeí.


Cozxeý cozley c'ez āhmaýurjí xau.
My headache is killing me.


You must wait, the translator is sick.


Uc' setnxeý n'ehx ú.


Cozūts mujul yan'yan.
We'll need some edible flowers.


Stay in the shallow part of the river.


Secc'ua āhan'yaz yama ā uatsíad muzad.


Jí pmit'e nál'eú je.
I think some parrots stole my damn hat.


He put pepper sauce on his cooked animal fetus.


R'ez jí meýuuóc ā jál eý.


Iyxiljí xiljí nál'ul' āhseclec'.
Nowadays they get few customers here.


The fetus is much smaller than I expected.


Tabdi ā āl c'ez āhharuc'.


Cual, C'e secjí soc'ul'.
His face was slightly red at the sight of me.


Yes, I can speak Soc'ul'.


Cuxenūr jál ā xil eý je āhseccōz'i.


Secuc' āhcozaicoi hez'i cual xacur.
I remember that from back when we were kids.


I see you've trained your terrorbird well.


Ā socýoc' r'um'ian.


Xeý xañ' xad ád xeúr.
So I maybe lost your axe.


Someone needs to play the xeúr.


Nayn jul' ūño ab'ei ne.


Uxauii ñovan' a jál jál āhcuxauiiax.
A language is a dialect with an army and navy.


Events only have the meaning we give them.


Uabc'ab cuder' cuder' ats.


Cozc'uaují nez āhcoxú jen.
The string is stretched too far.


You know better than to eat fish.


C'ua c'ua xen āhjí xil cual eý, nez abdizi.


Secú etjeí.
Of course they didn't finish on time, they waited as late as they could to do it.


My headache is killing me.


Secxeý ez'e dar'u abdizi ā.


Uc' setnxeý n'ehx ú.
I had to make some last-minute adjustments.


We'll need some edible flowers.


Huú abdizi āl cod'jí eý.


Secc'ua āhan'yaz yama ā uatsíad muzad.
He ate it right before it spoiled.


I think some parrots stole my damn hat.


Uúiladjí í uaicoaxjí suíl ad je.


R'ez jí meýuuóc ā jál eý.
Farm work is difficult but rewarding.


Nowadays they get few customers here.


U muzad, miu uadziax úd'.


Tabdi ā āl c'ez āhharuc'.
Fuck, we ran out of food.


His face was slightly red at the sight of me.


Xauc are noc' āhcual cual ahju.


Cuxenūr jál ā xil eý je āhseccōz'i.
According to the next tribe over, mackerel are good eating.


I remember that from back when we were kids.


Miu secmuj ai iupf uez.


Ā socýoc' r'um'ian.
My dog just pissed on my new rug.


So I maybe lost your axe.


Cux úu ai jux ej muc'uj eý je.


Nayn jul' ūño ab'ei ne.
A loyal friend is better than anything else in the world.


A language is a dialect with an army and navy.


Seicxañ' jál aian āhseicmiuei Xiýan je.


Uabc'ab cuder' cuder' ats.
I wrote this hymn in honor of Xiýan.


The string is stretched too far.


Ciāh, Úijiyan' jál Uxcan aian


C'ua c'ua xen āhjí xil cual eý, nez abdizi.
Don't touch that, it's reserved for Uxcan.


Of course they didn't finish on time, they waited as late as they could to do it.


Seicjí aiauñ' āhsocāz huriad.


Secxeý ez'e dar'u abdizi ā.
I made the song to show you my love.


I had to make some last-minute adjustments.


Hazen aiauñ'uóc ñeuóc Banaiuj.


Huú abdizi āl cod'jí eý.
Banaiuj is the local poet.


He ate it right before it spoiled.


Uc' huñóc'jí cén'ál Yar'ñév eý, coztén' nu C'uayan.


Uúiladjí í uaicoaxjí suíl ad je.
Your sister will go to Yarguv for school, let's pray to C'uayan for her.


Farm work is difficult but rewarding.


C'en íūnemiats íūlēl a xeýan ez'e yan' bāuñ.


U muzad, miu uadziax úd'.
The official can't help but laugh at the old fool's demands.


Fuck, we ran out of food.


Nuc' sehiux a Tsuc'o Asuïca?


Xauc are noc' āhcual cual ahju.
Can Tsuc'o and I play with Asuïca?


According to the next tribe over, mackerel are good eating.


Sutxi miulah āhcormiuei a Āyan.


Miu secmuj ai iupf uez.
The doctor recommends that you pray to Ayan.


My dog just pissed on my new rug.


Xeý xeý xíc' xad a jál ziñué.


Cux úu ai jux ej muc'uj eý je.
Someone really needs to discipline those little brats.


A loyal friend is better than anything else in the world.


Xen culec' huuc' hab hej a jál.


Seicxañ' jál aian āhseicmiuei Xiýan je.
I didn't expect your mother to see that.


I wrote this hymn in honor of Xiýan.


Setncual jál xicxej ad, í xen m'eian ez'e lax je.


Ciāh, Úijiyan' jál Uxcan aian
We like this crop iboga, but it's not as strong as the wild stuff.


Don't touch that, it's reserved for Uxcan.


Miu secú lepm eý


Seicjí aiauñ' āhsocāz huriad.
I was eating yesterday


I made the song to show you my love.


Soccaru cusuílax Soc'ul' ej í c'ez l'avenjí l'avenjí.


Hazen aiauñ'uóc ñeuóc Banaiuj.
I tried adapting it for Soc'ul' but it turned out awful.


Banaiuj is the local poet.


[[File:Feed the baby some chicken.png|thumb]]
Wui wui cihu waízjnr hu hrhŕri


Uc' huñóc'jí cén'ál Yar'ñév eý, coztén' nu C'uayan.
Cual cual coxúax nál' ruhu ā nil


Your sister will go to Yarguv for school, let's pray to C'uayan for her.
Please feed the baby some chicken




C'en íūnemiats íūlēl a xeýan ez'e yan' bāuñ.
Uc' cuxec láíjan beyac' Billy nil.


The official can't help but laugh at the old fool's demands.
Feel free to bribe Billy with wheat.




Nuc' sehiux a Tsuc'o Asuïca?
Ez'e xeýanux Txeúxcajen xenuz


Can Tsuc'o and I play with Asuïca?
Donation from Civuyiscajrn




Sutxi miulah āhcormiuei a Āyan.
Xen coxteirí coxcupmúxjí cupmúxjí moc' c'en nej āhiyhabai ez'e xahian ne?


The doctor recommends that you pray to Ayan.
Do you judge your opinion to be so impotent that it can't sire with debate?




Xeý xeý xíc' xad a jál ziñué.
Sehcoi cé n'ez n'ez, í xauc xauc muzad cuc' eu je


Someone really needs to discipline those little brats.
I met a gorgeous guy, but he wouldn't shut the fuck up




Xen culec' huuc' hab hej a jál.
Ji ji secxauc soc'ul', í xen secxauc xauc
 
I didn't expect your mother to see that.
 
 
Setncual jál xicxej ad, í xen m'eian ez'e lax je.


We like this crop iboga, but it's not as strong as the wild stuff.
Right now I'm speaking Soc'ul', but not for long




Miu secú lepm eý
Xen ji coxxauc jul' xad?


I was eating yesterday
What language are you speaking?




Soccaru cusuílax Soc'ul' ej í c'ez l'avenjí l'avenjí.
[[File:MN water.jpg|thumb]]
Cual un', miu āhujen cuder' cuder' jer' Minesuta en eý jenxad.


I tried adapting it for Soc'ul' but it turned out awful.
Indeed, the water's been flowing too much in my part of Minnesota.


==Multiple sentences==
==Multiple sentences==
Line 3,051: Line 3,495:
Don't destroy my heart - Don't destroy my heart
Don't destroy my heart - Don't destroy my heart


 
 
[[File:Soc'ul' haiku.png|thumb]]
[[File:Soc'ul' haiku.png|thumb]]
Cut'uit'ui il tec,
Cut'uit'ui il tec,
Ban' tec ez'e āu,
Ban' tec ez'e āu,
Syíún' ad en c'ua.
Syíún' ad en c'ua.
 
 
I scatter the grain,
I scatter the grain,
The grain is my example,
The grain is my example,
My farm is the mind.
My farm is the mind.
 
 
 
 
[[File:East Soc'ul' Secession.jpg|thumb]]
[[File:East Soc'ul' Secession.jpg|thumb]]
Yan'iý āhsetnr'uax āl ez' cohjí ab'ei je sutxiux ej jutxux āhāz cual je. Cuxauc jál je xad jál jál, coraijziý tabed' a yan'yan Siieme.
Yan'iý āhsetnr'uax āl ez' cohjí ab'ei je sutxiux ej jutxux āhāz cual je. Cuxauc jál je xad jál jál, coraijziý tabed' a yan'yan Siieme.
 
 
It was requested that we send one last message in our defense before you send in the army. To this we say but one thing: the rivers of Zjiiama will appreciate your men.
It was requested that we send one last message in our defense before you send in the army. To this we say but one thing: the rivers of Zjiiama will appreciate your men.
 
 
 
 
Cuoj Ñēyñ'o c'uayud, cueyax laiuas jutxux cuzad! Xen r'úiad c'ez c'e sechán'?
Cuoj Ñēyñ'o c'uayud, cueyax laiuas jutxux cuzad! Xen r'úiad c'ez c'e sechán'?
 
 
Ñēyñ'o you dumbass, you left all the wood out in the rain! Now how are we gonna cook?
Ñēyñ'o you dumbass, you left all the wood out in the rain! Now how are we gonna cook?
 
 
 
 
[[File:Soc'ul' buttocks graffiti.png|thumb]]
[[File:Soc'ul' buttocks graffiti.png|thumb]]
"Cuoj Apfája,
"Cuoj Apfája,
Xen r'úiad boñaboña uic'ad boñaboña?
Xen r'úiad boñaboña uic'ad boñaboña?
Unréú, iadz'i uñ'ueñe ñéi av jál uñ'ueñe."
Unréú, iadz'i uñ'ueñe ñéi av jál uñ'ueñe."
 
 
"Apfája,
"Apfája,
How are your buttocks so round?
How are your buttocks so round?
My short arms got into (this) monster or that monster."
My short arms got into (this) monster or that monster."
 
 
Cual cual xen corcur, sehan' he hey (añ'c'uayudjí c'uayudjí ai he āhañ'il je hez'i coil jál jál).
 
Please don't kill me, I have a family (my dog is too stupid to live on his own).




Cual cual xen corcur, sehan' he hey (añ'c'uayudjí c'uayudjí ai he āhañ'il je hez'i coil jál jál).
Ji ji secuc' jál channel. N'ez un' il ez'e xauc hez'i atxjul je, váv xen un' al'a al'a āzuóc je āhxauc xen'e?


Please don't kill me, I have a family (my dog is too stupid to live on his own).
Just now seeing this channel. Is it usually for in-conlang chat, and/or is it mostly for non-chat showcases?


==Dialogs==
==Dialogs==
40,904

edits