Soc'ul'/Corpus: Difference between revisions

 
(40 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1,200: Line 1,200:
I'm turning into a pen.
I'm turning into a pen.


==Multiple sentences==
Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu.


But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager.
Ixúñéiej ñij rév'en xec'en.
 
The wave always returns to the ocean.




C'en cohú xeū xen'e. C'en socú xeū xen'e.
Aiā, miu aímiūj cual ñe he jál muc'uj muj.


You can't eat him without salt. I can't eat you without salt.
Alas, I've become habituated to this shabby planet.




Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux eý.
Ñod jeñéá: joñ'ur!


If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything.
Whale fact: big!




Cohc'uc'zi Mary Poppins
''Pisses on the ground'' there ya go
Xen hazen di hed'?
Cual cual, hazen di hed'
Cuoj, syen Mary Poppins!


You look like Mary Poppins
''Humuj muj eý'' jál cual
Is he cool?
Hell yeah, he's cool
I'm Mary Poppins, y'all!




Utumyanz'i
Cix hauxauc xen' jál tumyan eý, secjuitej
r'uz āhucécez'i
āhIeulanz'i.
Xeyadiúz'i.
Uc'ouz'i.
Tum'euz'i.
Hazen jál Racñor nu,
hazen tum'eu c'uau hé Racñor nu.
Hazen jál Racñor nu,
hazen Uc'otum' Racñor nu.


There is a day
In case no one told you today, I'm beautifuul
that starts with a man
who is an Iolan.
He is a servant.
He is a priest.
He is a king.
He is of Ragnor,
(and) he is a wise king of Ragnor.
He is of Ragnor,
(and) he is the Cleric-King of Ragnor.




Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad.
Xen coruc' xad xad xad āhsochuriadz'i.


My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.
You don't understand just how much I love you.




eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE
Uc' ixújey curil curil xenuym'en cur tumyan āhaímuz.


omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE
May the dark abyss of a fallen sun bring great terrors.




Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad eý
Uc' uxah jál cual ej.


You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater
This too shall pass.




-Cozleydijí xen'!
Setnú julzidum eý ñua xeual hab ne, í setnur xen setntixemax xeual miu āhiyley nez iycux cux.
-Cod'iý ta xi ta, euiý xen'.


-You're pointless!
This morning I had rice with eggs and chicken, but I forgot to turn down the temp on the eggs while they were waiting, so it didn't turn out the best.
-39 buried, 0 found.




'il cuasyeu hian xem eý. Miu añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál
Setnuc' ai.


A crow lives in an old tree. One day it became thirsty.
I see a dog.




Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare.
Ji cozr'u cozxecix.


Wake the fuck up samurai! We have a city to burn.
You are walking to the market.




> C'EN SOCPMUAPMUA?
Ú il ne en āhsuílai.


(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál)))
They often eat together after work.


> CAN I KISS YOU


(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short)))
Uc' soccoi ej xec xil eý āhaícuj tumyan.


We will meet again when the sun rises.


NAYN IL YAIAD
SECCUAL'EN
-jerma


LIFE IS PAIN
Sehxeciý yanuxeiñ boñ' a cé noc'.
I HATE
-jerma


The man who lives next door gave me a strange gift.


Corxauc corjí
Harxauc harjí
Cozen jutxux ziñuu
Cozhur hab


You tell me to do this,
Sehxeý sehxeyad, í xen xen haruei.
He tells me to do that.
You're all bastards,
Go fuck your mother.


I wanted to help her, but she refused to listen.


Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý


I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall
Coi ují cutsad, í miu uyavni xeuár'u.


Even though the storm had ended, the streets were still flooded.


Soccual'en
Coban' netsúazuóc
Cozýocjí
Xen sechabaux muzad je
Cozriñonjí


I hate you
Ih āhsecxauc habaux habaux, uc' haruc' harxauiý.
You are a liar
Get lost
I don't give a fuck
You are ugly


If I had spoken more carefully, they might have understood my meaning.


Xen jál xil! Cuoj, setnayn r'um'ian - uc' cozládjí!


Not now! Hey, I have a axe - you will be dead!
En uñéiejaxiý xaucñ'a āhcozxauc āhhuxeý huxecmuñ'o cén'ál.


The book that you said your sister wanted to borrow has already been returned.


Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux.


Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life.
Ih uc' āhc'uáx ñéz āl julzidum eý, c'ez c'e secjí xen' í āhsehaji.


Should they decide to leave before dawn, we will have no choice but to follow.


Ji cuxeuai a ez'e iátan cisíljí cudiyañ'an he ne. Ih seicm'éi seicxōñi a yañ'an, r'uz r'uz aíñéz, ucoi uc'iad'. Ih aím'éi, secñéz. C'ez seiccual'enax āhsyíún' ez'e seiciátanz'i hīuijí.


I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods.
Aíc'uc'zi c'ual xen'e c'uayan iyc'uc'zi mimuj xen'e uasla: aímiūj, í c'en aíeylac.


Knowledge without wisdom is like a tree without roots: it grows, but it cannot stand.


Xen secuc' ád ez'e (meme) ax jál nid'. Uc' secc'uaiadjí í nuc' cuc'ua āhulēljí. Ban' a jál jutxux āhcucuc' céce āhey ád r'aum carúz xuc' jux nid' āhsui (meme) váv (meme) xauilád "ū, ej ej eý, (xec ez'e lēl jál eý)."


I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here).
Txím' ñetañeta ñetañeta señarei ñij, í ji hucaru caru cou yaiem, uc' āhhujíxnuziý ez'e xeý c'en yextxaý xad āhhuc'ua c'ua xoñíl.


Despite centuries of conflict and countless broken promises, humanity continues its relentless pursuit of harmony, as if driven by an unquenchable longing for something it has never truly known.


IÁTAN TXICÑ
cohuc'zi txicñ
COZSEÑ :) :)


DUCK GAME
[[File:Soc'ul' pot boil.jpg|thumb]]
look at the duck
Iyrút hez'i cudix xeyil tabet um'iu.
YOU WIN :) :)


The red-brown pot bubbles evilly.


Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!!


Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!!
Ji euax euax meuitx dih a có yauñ'.


The farmer is still asking to marry the ruler's child.


Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad


The Pepsi company is not happy with me. That's okay, I'll still keep drinking that garbage.
[[File:Soc'ul' Parthian.jpg|thumb]]
Xil eý āhhuuc' āl lád, xauc' cē cē.


When the hour of death came, he called his sons.


Ñ'in' teúx lád cuamdi eý
==Multiple sentences==
Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats
Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu.
Hazen nál āhc'ua l'aújjen
Āhhazen cé āhleyn'


in the wild there is a dead deer
But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager.
white grass grows to cover it
there is a lady who thinks of spring
and a man who entices her




Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en.
C'en cohú xeū xen'e. C'en socú xeū xen'e.


We love Calzin! The sweetest nation of ours.
You can't eat him without salt. I can't eat you without salt.




Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej.
Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux eý.
Cucaru cuxau ez'e cozuc',
cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri.
Cozc'uáí.


Look up at the stars and not down at your feet.
If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything.
Try to make sense of what you see,
and wonder about what makes the universe exist.
Be curious.




Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder'
Cohc'uc'zi Mary Poppins
 
Xen hazen di hed'?
Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies
Cual cual, hazen di hed'
Cuoj, syen Mary Poppins!


You look like Mary Poppins
Is he cool?
Hell yeah, he's cool
I'm Mary Poppins, y'all!


Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux.
New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan.


In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous.
Utumyanz'i
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories.
r'uz āhucécez'i
āhIeulanz'i.
Xeyadiúz'i.
Uc'ouz'i.
Tum'euz'i.
Hazen jál Racñor nu,
hazen tum'eu c'uau hé Racñor nu.
Hazen jál Racñor nu,
hazen Uc'otum' Racñor nu.


There is a day
that starts with a man
who is an Iolan.
He is a servant.
He is a priest.
He is a king.
He is of Ragnor,
(and) he is a wise king of Ragnor.
He is of Ragnor,
(and) he is the Cleric-King of Ragnor.


Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual.


I went to watch a concert by the river. It was great.
Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad.


My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.


Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'!


I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS!
eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE


omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE


Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc


I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue
Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad eý


You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater


Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel


Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel
-Cozleydijí xen'!
-Cod'iý ta xi ta, euiý xen'.


-You're pointless!
-39 buried, 0 found.


Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en).
Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax.


Bread, Bread; oh wonder (of mine).
Añ'il cuasyeu hian xem eý. Miu añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál
Bread, Bread; come feed me.


A crow lives in an old tree. One day it became thirsty.


Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual.


I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up.
Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare.


Wake the fuck up samurai! We have a city to burn.


Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e.
- xauilád Urhaa


The song of history never repeats, but it echoes again and again.
> C'EN SOCPMUAPMUA?
- Urhaa proverb


(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál)))


JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO
> CAN I KISS YOU
UMINGINGJÍ MUZAD
PARADISE PUNCH LEMONADE
UMINGINGJÍ MUZAD
COZCĒBI XAD CÉ HÉ
UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD


I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO
(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short)))
IT IS FOOKEN MINGING
PARADISE PUNCH LEMONADE
IT IS FOOKEN MINGING
SUCK YA DAD'S
MINGING IT'S FOOKEN MINGING




Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý.
NAYN IL YAIAD
SECCUAL'EN
-jerma


Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands.
LIFE IS PAIN
I HATE
-jerma




Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'!
Corxauc corjí
Harxauc harjí
Cozen jutxux ziñuu
Cozhur hab


A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW!
You tell me to do this,
He tells me to do that.
You're all bastards,
Go fuck your mother.
 
 
Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý
 
I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall




Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý
Soccual'en
C'e uc' jux ez'e āhusxaui
Coban' netsúazuóc
Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý
Cozýocjí
Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý
Xen sechabaux muzad je
Cozriñonjí


Summoned by a call, buried in us all
I hate you
Anyone can see what it means to me
You are a liar
Finally companied in omniverse
Get lost
Dreaming sweet in C
I don't give a fuck
You are ugly




XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'?
Xen jál xil! Cuoj, setnayn r'um'ian - uc' cozládjí!
NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI!


WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR?
Not now! Hey, I have a axe - you will be dead!
THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT!




Ux xeuád, xem'en ñéd' en eý. Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi.
Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux.


A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for.
Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life.




Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc'
Ji cuxeuai a ez'e iátan cisíljí cudiyañ'an he ne. Ih seicm'éi seicxōñi a yañ'an, r'uz r'uz aíñéz, ucoi uc'iad'. Ih aím'éi, secñéz. C'ez seiccual'enax āhsyíún' ez'e seiciátanz'i hīuijí.
Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice
Jál aiauñ' muzad
R'uz aír'ūj
Xen róc'ádjíax cuder' cuder'
Av r'uz secbataram
Ui tabet, coriynax nál-cē aila
Āhinxaucax doy
Ay, ay
setnayn he ehc'ux
Setnayn he xil'
Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne
Ay, xañ'-aiauñ', ay


Femboys are great, don't get me wrong
I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods.
But make that femboy like you, and they'll wear a thong
This freaking song
Is getting too long
Don't get too graphic
Or I'll start to panic
Red lizard, make it a cute femboy
And it makes me go like doy
Ay, ay
I got the rhymes
I got the times
I don't go too long without rhyming rhyme with rhyme
Ay, rap song, ay




Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai?
Xen secuc' ád ez'e (meme) ax jál nid'. Uc' secc'uaiadjí í nuc' cuc'ua āhulēljí. Ban' a jál jutxux āhcucuc' céce āhey ád r'aum carúz xuc' jux nid' āhsui (meme) váv (meme) xauilád "ū, ej ej eý, (xec ez'e lēl jál eý)."


Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work?
I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here).




R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an hé ýocla ýocla hel a jutxux.
IÁTAN TXICÑ
cohuc'zi txicñ
COZSEÑ :) :)


Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all.
DUCK GAME
look at the duck
YOU WIN :) :)




Sectoc' toc xen'e
Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!!
Secil hez'i cur eý nivíl eý
Cozen jál jál yal
Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual"


We cut without a knife
Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!!
We live in black and white
You're just a parasite
Now close your eyes and say "goodnight"




Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je.
Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad


Today is a good day. A good day, to talk.
The Pepsi company is not happy with me. That's okay, I'll still keep drinking that garbage.




Cuoj cē, secxeý uiriuiri. Ji umuzux sux il.
Ñ'in' teúx lád cuamdi eý
Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats
Hazen nál āhc'ua l'aújjen
Āhhazen cé āhleyn'


Son, we need to move out. The quality of life is getting worse.
in the wild there is a dead deer
white grass grows to cover it
there is a lady who thinks of spring
and a man who entices her




Aíún' xenuz, secr'úz
Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en.
Aíún' je, secñéiej
Xen aíyan' āhcual'en cou
Xen secxahian


Dari dia kita datang
We love Calzin! The sweetest nation of ours.
Pada dia kita pulang
Dia tak suruh benci orang
Jangan kita cakap sumbang


From Him, we come
To Him, we go back
He doesn't order to hate people
Let's not argue


Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej.
Cucaru cuxau ez'e cozuc',
cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri.
Cozc'uáí.


Tumyan cualll setnhuriadz'i arm'uzē! Iynáljí iyxañ'ilaxajjí setnhuriadz'i setnréuzi!
Look up at the stars and not down at your feet.
Try to make sense of what you see,
and wonder about what makes the universe exist.
Be curious.


hiii i love pillows! they're soft and squishy and i love hugging them!


Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder'


Cozhabaux cují hez'i cual lec'ad', av c'ez uc' cozjin'iýax coil. Cual āu, xen xen cuxeý cumojomax "cetxiñ'" "cetxícñ" ne.
Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies


Be careful to get the tones right, otherwise you may embarrass yourself. For example, you definitely don't want to confuse "cetxiñ'" and "cetxícñ".


Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux.
New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan.


[[File:Kidney Soc'ul'.png|thumb]]
In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous.
yanuxad - uduñ āhiyxeýanuxiý
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories.


heroism - kidneys donated


Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual.
I went to watch a concert by the river. It was great.


Nun' hel xil jál xañ'íl *co* ád ýemdix */kʷ/*.
Cua, auca, auc.


The word *person* starts with a kʷ sound.
Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'!
kʷa akʷa akʷ.


I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS!


Cozxauc' secxauc' xañ'íl.
*Co*.
Cuuc'utxux cují hez'i cual */kʷ/*.
Xen *c'o*, *co*.


Sound out the word with me.
Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc
*Person*.
Make sure you get the /kʷ/ right.
Not *toolmaker*, *person*.


I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue


xen cozxev'enjí ixivál
xen miur'


your balls are not safe
Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel
not anymore


Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel


[[File:Soc'ul' Medieval cats.png|thumb]]
Mau Ñetañeta-Ehc'ad Xenuz:
- añ'suíl suíl
- ñ'aijí xíc'eú
- añ'r'u hez'i riylal heit
- ñ'ihjí are je
Ji Ñ'in' Mau:
- añ'arjejí, xen añ'aijzi
- añ'xíýz'i
- añ'arjejí arjejí āhañ'r'u hez'i riylal heit je


Cats in Middle Ages:
Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en).
- hard working
Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax.
- went to church
- walked on hind legs
- contributed to society
Cats now:
- lazy and ungrateful
- atheists
- too lazy to walk on hind legs


Bread, Bread; oh wonder (of mine).
Bread, Bread; come feed me.


Seccua c'e āhcozjen hez'i cual, í r'úyanjí cuder' cuder' jer'u. Cual cual cur'u jeiñuas ne, un' jál xen'e riyxiyan ā.


I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few riyxiyan from here.
Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual.


I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up.


Iytabdi haibu teu,
Iytabdi saih,
Utabdi miū,
Iyxemuxjí eñjar.


Roses are red,
Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e.
Violets are red,
- xauilád Urhaa
Bushes are red,
My garden is on fire.


The song of history never repeats, but it echoes again and again.
- Urhaa proverb


[[File:Soc'ul' this is my brush.png|thumb]]
Syen jál neixad:
Syen jál xuc':
Syen jál tsiel':


This is my brush:
JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO
This is my paint:
UMINGINGJÍ MUZAD
This is my canvas:
PARADISE PUNCH LEMONADE
UMINGINGJÍ MUZAD
COZCĒBI XAD CÉ HÉ
UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD


I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO
IT IS FOOKEN MINGING
PARADISE PUNCH LEMONADE
IT IS FOOKEN MINGING
SUCK YA DAD'S
MINGING IT'S FOOKEN MINGING


Ucur nál' ez'e lec JUTXUX. Ciūa xeuád


Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa
Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý.


Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands.


Un' xen' xad āhxauc jutxux, ieai ā ā netsúaz cō hé. Secxauc có ih āhhaneu xeual' jutxux ez'e rojcai Easter-xeual' nu xenuz c'ez iyýirýir miūj ez' Jesus xeuád cudix je.


I don't care what anybody says, lying to your kids is fun sometimes. I told my kid that if he didn't find all the eggs in his Easter egg hunt they would hatch and they would turn into small evil versions of Jesus.
Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'!


A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW!


[[File:Cohseixa.jpg|thumb]]
COHSEIXA!!!!
jí xen' āhhuyextxa ez'e riuax


CANCEL HIM!!!!
Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý
did nothing to stop slavery
C'e uc' jux ez'e āhusxaui
Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý
Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý


Summoned by a call, buried in us all
Anyone can see what it means to me
Finally companied in omniverse
Dreaming sweet in C


CUOJ cual cual xen cozAXÍJAN
c'ez cozVUNÍAz'iý coxraháuý coxú MIUMIU


GUYS please don't SWEAR
XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'?
you'll go to JAIL and be forced to eat VEGETABLES
NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI!


WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR?
THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT!


[[File:Zacain su.jpg|thumb]]
Muzad. Syen.


Damn. I Exist.
Ux xeuád, xem'en ñéd' en eý. Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi.


A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for.


[[File:Soc'ul' Wall Street.jpg|thumb]]
Uc' cur'u xeuár'u réúia ih
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
un' ñuxacex a jál


I would go to wall street if
Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc'
this was the stock
Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice
this was the stock
Jál aiauñ' muzad
this was the stock
R'uz aír'ūj
this was the market
Xen róc'ádjíax cuder' cuder'
Av r'uz secbataram
Ui tabet, coriynax nál-cē aila
Āhinxaucax doy
Ay, ay
setnayn he ehc'ux
Setnayn he xil'
Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne
Ay, xañ'-aiauñ', ay


Femboys are great, don't get me wrong
But make that femboy like you, and they'll wear a thong
This freaking song
Is getting too long
Don't get too graphic
Or I'll start to panic
Red lizard, make it a cute femboy
And it makes me go like doy
Ay, ay
I got the rhymes
I got the times
I don't go too long without rhyming rhyme with rhyme
Ay, rap song, ay


Conlang-uóc:


Cucaru cují jál r'úd' ýemdix conlang en nid', í c'en cueu Index Diachronica ne. Āhāh, añ'c'uc'zi añ'boñ' xen añ'hánjí elyej jíxañ'íl āhsetnatx... Cuúiladjí úiladjí ez'e conlang-z'i.
Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai?
Jul'al ñod:
R'ÚZ MUZAD JUVUJU!!!!


I've tried to apply this sound change to my conlang, but couldn't find it on Index Diachronica. Moreover, the verb morphology I've made seems to be weird and unnaturalistic... Conlanging is so hard.
Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work?
Real languages:
RANDOM BULLSHIT GO!!!!




*Socxañ' r'aum riue nid'* Ū... securzi
R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an hé ýocla ýocla hel a jutxux.
*Socxañ' r'aum riue nid'* Secgurzi... xen uc'uaý
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'* Jin r'úiad āhcoztabt'i


*Hits you with metal pipe* Oh... I'm sorry
Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all.
*Hits you with metal pipe* Sorrgy... accident
 
*Hits you with metal pipe*
 
*Hits you with metal pipe*
Sectoc' toc xen'e
*Hits you with metal pipe*
Secil hez'i cur eý nivíl eý
*Hits you with metal pipe* Why are you bleeding
Cozen jál jál yal
Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual"
 
We cut without a knife
We live in black and white
You're just a parasite
Now close your eyes and say "goodnight"




[[File:Soc'ul' Pendulum.jpg|thumb]]
Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je.
cūl' air
-unen'zadjí
-suxad
-xeyad āhusutx je juj
cūl' ej
-xen unen'zadjí
-cem'am'
-uepm'i ā
cūl' ñéíemax
-uatseylac xeuail
-suxad xen'
-r'úz usuxadjí xil eý āhzuzuz
cūl' curux
-usetn'ijí
-colñod xen'
-úiūxz'i cudiyan Maxwell


simple pendulum
Today is a good day. A good day, to talk.
-periodic
-stable
-useful for timekeeping
double pendulum
-aperiodic
-chaotic
-moderately cursed
inverted pendulum
-finely balanced
-unstable
-becomes stable when vibrated
nightmare pendulum
-forbidden
-unphysical
-summons Maxwell's demon




Tseye nivzi! Xen? Coxtnír'ax, coxxec yupfrei nid'. MIŪSAD NIVÍL!
Cuoj cē, secxeý uiriuiri. Ji umuzux sux il.


Cold bee! What? Warm him up, give him a blanket. OLD BEER!
Son, we need to move out. The quality of life is getting worse.




Cohxeciý celara / R'úz cozcudixjí ai
Aíún' xenuz, secr'úz
Coil c'uayud c'en āhxañ'c'oi
Aíún' je, secñéiej
Xen aíyan' āhcual'en cou
Xen secxahian


You'll get a girlfriend / Your dog becomes immoral
Dari dia kita datang
My illiterate ass
Pada dia kita pulang
Dia tak suruh benci orang
Jangan kita cakap sumbang


From Him, we come
To Him, we go back
He doesn't order to hate people
Let's not argue


Xen syen co
Syen ta bex nivla eý
Seccual sect'eýu un' Gucci
Í secey maý xenuz
Cozxauc āhucipfújí váv uéiz cux
Xad xad āhúujel'yi simu
Xen sechabaux xen syen co
Syen ta bex nivla eý


I am not a person
Tumyan cualll setnhuriadz'i arm'uzē! Iynáljí iyxañ'ilaxajjí setnhuriadz'i setnréuzi!
I'm 3 mice in a coat
And we like to claim it's Gucci
But we got it from a goat
Say it's vintage or it's avant-garde
Whatever boats your float
I don't care I'm not a person
I'm 3 mice in a coat


hiii i love pillows! they're soft and squishy and i love hugging them!


Cual cual uc' uez jej a co co c'ez āhcual í uc' secjí āh"epmad"jí "miu ucur xíc'ad il co"? Secseñ, cuoj ez' uéiz cux


Ok so when a normal person makes a friend it's good but when I do it it's "black magic" and "destroying the sanctity of human life"? Checkmate, liberals
Cozhabaux cují hez'i cual lec'ad', av c'ez uc' cozjin'iýax coil. Cual āu, xen xen cuxeý cumojomax "cetxiñ'" "cetxícñ" ne.
 
Be careful to get the tones right, otherwise you may embarrass yourself. For example, you definitely don't want to confuse "cetxiñ'" and "cetxícñ".




[[File:Soc'ul' Garfield pipe.jpg|thumb]]
[[File:Kidney Soc'ul'.png|thumb]]
E xen r'úiad xad uc' seceylac xem'ujuóc? GARFIELD!!
yanuxad - uduñ āhiyxeýanuxiý


Now where could my pipe be? GARFIELD!!
heroism - kidneys donated




[[File:Soc'ul' frog that way.jpg|thumb]]
Nun' hel xil jál xañ'íl *co* ád ýemdix */kʷ/*.
COZUC' - Sade jál r'úiad
Cua, auca, auc.


NOTICE - Frog that way
The word *person* starts with a kʷ sound.
kʷa akʷa akʷ.




Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Cozxauc' secxauc' xañ'íl.
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
*Co*.
Uc' haryahj Hatsune Miku lail heit ej xenuz
Cuuc'utxux cují hez'i cual */kʷ/*.
Uc' harcur Hatsune Miku
Xen *c'o*, *co*.


Hatsune Miku is going to beat you to death
Sound out the word with me.
Hatsune Miku is going to beat you to death
*Person*.
Hatsune Miku will rip you from your final breath
Make sure you get the /kʷ/ right.
Hatsune Miku is going to kill you
Not *toolmaker*, *person*.




Harb'ah ez' xauc' Clyde uas hian' je, úucuoj secjey eý a beil xil. Ū céuxaj, xen jál xad je corb'ah jál hian' je? Uc' secláx xem'al! E cuoj cozxañ'! C'en cuuc' xad xen' jál xad xenuz!
xen cozxev'enjí ixivál
xen miur'


Clyde called me out in the woods, he told me to bring some bread. Hey buddy, what'd you call me out here for? We're making toast! Well git 'em son! I can't see shit out of this thing.
your balls are not safe
not anymore




[[File:Soc'ul' ocean.jpg|thumb]]
[[File:Soc'ul' Medieval cats.png|thumb]]
COI cozr'iylz'i xec'en
Mau Ñetañeta-Ehc'ad Xenuz:
secc'ua ez' jutxux xad āhun' jenxad cual cual
- añ'suíl suíl
un' xen' xen' jál ñél eý āhcuxeý cuuc'
- ñ'aijí xíc'eú
En cueu ez'e JUTXUX āhunanam
- añ'r'u hez'i riylal heit
1. Útnux 2. mayven marco
- ñ'ihjí are je
'āianz'i uēnei 12,301,320 xen āhañ'ueziý
Ji Ñ'in' Mau:
- añ'arjejí, xen 'aijzi
- añ'xíýz'i
- añ'arjejí arjejí āhañ'r'u hez'i riylal heit je
 
Cats in Middle Ages:
- hard working
- went to church
- walked on hind legs
- contributed to society
Cats now:
- lazy and ungrateful
- atheists
- too lazy to walk on hind legs
 
 
Seccua c'e āhcozjen hez'i cual, í r'úyanjí cuder' cuder' jer'u. Cual cual cur'u jeiñuas ne, un' jál xen'e riyxiyan ā.


STOP exploring the ocean
I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few riyxiyan from here.
there's no single thing in there I wanna see
We found EVERYTHING that tastes good
1. Crab 2. fried shrimp
12,301,320 undiscovered jellyfish go to hell




1. Xen je āhsuíz úaru en eý?
Iytabdi haibu teu,
2. Cozen nei en.
Iytabdi saih,
3. Cozíuv cox.
Utabdi miū,
4. Xen ñ'ihxeý mau cé añ'eylac añ'joti.
Iyxemuxjí eñjar.
5. Securzi, un' Monday.
6. Ūsiux yama.
7. Ji ji cudzi.
8. Xeý suxad hez'i ez'e tumyan ez' jutxux.
9. Lauc secjí sandwich en, c'e ūts xatn.
10. Xen cucual cuñ'alai; jí āhjí ej je!
11. Secpmuapmua n'eú.
12. Ji ji setnuei ýemux.
13. Xen eiba, jál jál beil'em!
14. Cozsuiad suiad; seccuxiý uc' secil.
15. Marcus, Xen eý āhcozlaidzi t'uál?
16. Eylac joti uas eý.
17. Ī, aícoiax ñēyan.
18. Coztocjí cpzxeuiadjí me cē.
19. Haryen robot n'ez' a n'eú.
20. Secxeý secjen' pfán.
21. Setnayn he toc.


1. Why is he in our bed?
Roses are red,
2. You are my horse.
Violets are red,
3. Your pet is miserable.
Bushes are red,
4. The cat doesn't need a man and lives alone.
My garden is on fire.
5. I'm sorry, it's Monday.
6. Her parrot is drunk.
7. He is continuing to commit crimes.
8. Everyone has to die someday.
9. I'm finishing my sandwich, the boss can wait.
10. I don't like dancing with him; he has two left feet!
11. I kiss my wife.
12. I still hear the voices.
13. It's not a drug, just flour!
14. Go slower; I would like to stay alive.
15. Marcus, where do your daughters sleep?
16. He lives alone in the forest.
17. Excuse me, heaven is closed.
18. Your son's nose is pointy and big.
19. That handsome robot is my partner.
20. I want to swim in milk.
21. I have a knife.




Joti ez'e xec'en boba cual āhuc'zi ez'e heit tumyan cou āl eý xil eý āhhanjulzí buare jenadeiñ muzad xenuz icah ixcu je. Ujem'ujjí ez'e réuai, secc'ua heit jál iarje iarje eý uc' āhcucual cunaí. Cual cual xen buare.
[[File:Soc'ul' this is my brush.png|thumb]]
Syen jál neixad:
Syen jál xuc':
Syen jál tsiel':


Drinking boba is just a flashback to the early days of humanity when we slurped tadpoles out of muddy puddles through hollow reeds. The sensory experience is the same and after all these years I think we should let it go. Please do not the tadpoles.
This is my brush:
This is my paint:
This is my canvas:




Cuoj Garfield, secr'úd' nál je. Ji ji secxauciý Jean.
Ucur nál' ez'e lec JUTXUX. Ciūa xeuád
Uc' āhcozr'úd' lasagna en nivziuóc xenuz uvbe je, cuoj Jean.


Garfield, I'm transitioning. My name is Jean now.
Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa
Why don't you transition my lasagna from the freezer to the oven, Jean.




Syen céce, cu-
Un' xen' xad āhxauc jutxux, ieai ā ā netsúaz cō hé. Secxauc có ih āhhaneu xeual' jutxux ez'e rojcai Easter-xeual' nu xenuz c'ez iyýirýir miūj ez' Jesus xeuád cudix je.
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Cix cix hur'úz juño
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Nez nuc' harey harmuz
Ñe hé eý, éād' mun'mi xem'en
Āhupmuj, āhhuyailz'i muzad


We're men, we (to it)
I don't care what anybody says, lying to your kids is fun sometimes. I told my kid that if he didn't find all the eggs in his Easter egg hunt they would hatch and they would turn into small evil versions of Jesus.
Put some dirt under my pillow (for) dirter
Just in case he comes to town
Put some dirt under my pillow (for) dirter
So he may not take me down
To his home, deep under mountains
That is underground, where he keeps dirt




Socxeý socey un' je āhcozār ār!
[[File:Cohseixa.jpg|thumb]]
Jeje! Ulēlz'i jál jál, secc'ua āhcohcur jál cé
COHSEIXA!!!!
jí xen' āhhuyextxa ez'e riuax


You're under arrest for being so darn cute!
CANCEL HIM!!!!
Haha! Just joking we know you killed that man
did nothing to stop slavery




Xen xen cozbeui jál uas! Ih c'ez uc' cozmuz.
CUOJ cual cual xen cozAXÍJAN
c'ez cozVUNÍAz'iý coxraháuý coxú MIUMIU


You better not climb that tree! You'll fall down if you do.
GUYS please don't SWEAR
you'll go to JAIL and be forced to eat VEGETABLES




En secsuxad secmujz'i col
[[File:Zacain su.jpg|thumb]]
Í miu secr'úz uc'la xen āhúxyan'ejiý col
Muzad. Syen.
Vuxvux jál eý, mutxañ' eý āhcuñéz
Iyuc' xemux xem al uc'lal jál cod'
Xad eý āhsutx sutx juj tabde nu, ez'e miueiý nu
Céce jem'uj āhhaney il'


Though my flesh had died and gone to ground
Damn. I Exist.
My Vision went on, from body unbound
Winking there in the vale whence I came
This dead man's eyes saw pale flame
Where men the same who took life away
Sung high their battle-glory and praise




Cozñéi ñéi xeiuño beil.
[[File:Soc'ul' Wall Street.jpg|thumb]]
Setnjeyec beil'
Uc' cur'u xeuár'u réúia ih
Setnjeyec al'al
nayn jeñ'ay a jál
Syen he beil' zarem eý.
nayn jeñ'ay a jál
Syen he beil' xem'en eý.
nayn jeñ'ay a jál
Āhxem'alz'i
un' ñuxacex a jál
Āhutxem-
CCMCX (coi coi muzad cozxauc)


Welcome to the bread bank.
I would go to wall street if
We sell bread
this was the stock
We sell loafs
this was the stock
We got bread on deck.
this was the stock
We got bread on the floor.
this was the market
Toasted
Roast-
STFU




[[File:Soc'ul' polyphony.jpg|thumb]]
Conlang-uóc:
ez' jál āhuc' ez'e cual
ýemux cuder 💀
noc'uj


the one that sees truth
Cucaru cují jál r'úd' ýemdix conlang en nid', í c'en cueu Index Diachronica ne. Āhāh, añ'c'uc'zi añ'boñ' xen añ'hánjí elyej jíxañ'íl āhsetnatx... Cuúiladjí úiladjí ez'e conlang-z'i.
polyphony 💀
Jul'al ñod:
Reply
R'ÚZ MUZAD JUVUJU!!!!


I've tried to apply this sound change to my conlang, but couldn't find it on Index Diachronica. Moreover, the verb morphology I've made seems to be weird and unnaturalistic... Conlanging is so hard.
Real languages:
RANDOM BULLSHIT GO!!!!


Aícualjí tumyan!
Socxeý socxauc jál...
Cozñéi Jer' Pfeir, c'ez uc' āhsocuc'... āhsocxauc.
Cozn'el' jutxux je āhsecuc' il.
Cual cual!


Hey!
*Socxañ' r'aum riue nid'* Ū... securzi
I just wanted to tell you something...
*Socxañ' r'aum riue nid'* Secgurzi... xen uc'uaý
Please come to the Land of Lemons, so that I can see you, and communicate with you.
*Socxañ' r'aum riue nid'*
You are the most amazing person that I ever seen.
*Socxañ' r'aum riue nid'*
Thank you!
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'* Jin r'úiad āhcoztabt'i


*Hits you with metal pipe* Oh... I'm sorry
*Hits you with metal pipe* Sorrgy... accident
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe* Why are you bleeding


Ē. Un'. Euax miu miu āhsehhur "xen cozcual?" secnoc'uj "dop dop yes yes". Ji cueylac Uber ñe je āhun' meme muzad je jutxux.


Well. It happened. In the middle of sex he asked " do you like it? " and I replied "dop dop yes yes". Now I'm in an uber on the way home all because of a fucking meme.
[[File:Soc'ul' Pendulum.jpg|thumb]]
 
cūl' air
 
-unen'zadjí
N'EL'! Miu harñéi ez'e suíz xenuz có iarje 3 he harsauc "Utxadiz naí uéiz cux xeuár'u, laz xecuóc róc'ád' ez'e netsúaz ne, Cuoj Donald Trump, corjiyan. Ih c'e coruei, cual cual, cuoj Donald Trump corjiyan." Tumyan jál a nana xaine. ❤️
-suxad
 
-xeyad āhusutx je juj
AMAZING! My 3 year old just walked up to me unprompted and said "The streets are filled with liberal garbage and the media is built off lies. Donald Trump, save us. If you can hear me, please, Donald Trump save us." Proud mama moment right there. ❤️
cūl' ej
-xen unen'zadjí
-cem'am'
-uepm'i ā
cūl' ñéíemax
-uatseylac xeuail
-suxad xen'
-r'úz usuxadjí xil āhzuzuz
cūl' curux
-usetn'ijí
-colñod xen'
-úiūxz'i cudiyan Maxwell


simple pendulum
-periodic
-stable
-useful for timekeeping
double pendulum
-aperiodic
-chaotic
-moderately cursed
inverted pendulum
-finely balanced
-unstable
-becomes stable when vibrated
nightmare pendulum
-forbidden
-unphysical
-summons Maxwell's demon


Xen un' miur' āhjí "ñuimaj goblin"
Xecjí ta grindset goblin c'en teudiý
Cual cual xen cohvuz' are goblin xil jutxux eý āhcozhūhūeiñ il


There is no such thing as going "goblin mode"
Tseye nivzi! Xen? Coxtnír'ax, coxxec yupfrei nid'. MIŪSAD NIVÍL!
The goblin grindset is 24/7 and cannot be turned off
Please do not appropriate goblin culture every time you make an oopsie-daisy


Cold bee! What? Warm him up, give him a blanket. OLD BEER!


Cozr'u r'u, curad eý; uc' secil āl ez'e secsuxad je.
Nuc' cou hazen muc'an eý, pfi xauc' yauñ' Ñēyan eý ez' cē r'úx eý: "Corjey jál có co."


Onwards, onwards into destruction; we must live until we die.
Cohxeciý celara / R'úz cozcudixjí ai
Humans don't belong in the sky, so the lord in Heaven calls his sons in the wind: "Bring me this human child."
Coil c'uayud c'en āhxañ'c'oi


You'll get a girlfriend / Your dog becomes immoral
My illiterate ass


Ū, xen uc' uc' xañ' ce jál tumyan eý, ''xeual''', av ''ez'e xeual''? Tsatsa úiladjí aicojíaxiý cé jutxux, āhun' r'ime, ez'e iysui jul' je.


Uː, ɬənu pa-ɬaŋːi haːl tuməɣan-suʃ ukʰə ukʰə kəː, ''ʃəwalːa'', ava ''əzːə ʃəwala''? ba-hiː sʰasʰa ba-ɬəɣuʃ-zːi uːilaːdi-suʃ kəː huʃʰuʃ, uən hə əzːə kʷudər-ləkʰadi-suʃ a əzːə inɮə-suʒi hulːa.
Xen syen co
Syen ta bex nivla eý
Seccual sect'eýu un' Gucci
Í secey maý xenuz
Cozxauc āhucipfújí váv uéiz cux
Xad xad āhúujel'yi simu
Xen sechabaux xen syen co
Syen ta bex nivla eý


Loo, what sholde a man in thyse dayes now wryte, ''egges'', or ''eyren''? Certaynly it is hard to playse every man, by-cause of dyversite and chaunge of langage.
I am not a person
I'm 3 mice in a coat
And we like to claim it's Gucci
But we got it from a goat
Say it's vintage or it's avant-garde
Whatever boats your float
I don't care I'm not a person
I'm 3 mice in a coat




ĀUC' XIL EÝ
Cual cual uc' uez jej a co co c'ez āhcual í uc' secjí āh"epmad"jí "miu ucur xíc'ad il co"? Secseñ, cuoj ez' uéiz cux


ULECLAJÍ COR'XOCOXACO IRU
Ok so when a normal person makes a friend it's good but when I do it it's "black magic" and "destroying the sanctity of human life"? Checkmate, liberals


Ej Xi Jál Cuder Cuder Cux Meme Cor'xocoxaco Iru


THAT FEELING WHEN
[[File:Soc'ul' Garfield pipe.jpg|thumb]]
E xen r'úiad xad uc' seceylac xem'ujuóc? GARFIELD!!


KNEE SURGERY IS TOMORROW
Now where could my pipe be? GARFIELD!!


25+ Best Knee Surgery Memes


[[File:Soc'ul' frog that way.jpg|thumb]]
COZUC' - Sade jál r'úiad


C'ez cohxec uatsíad ēl'u nál'um nál, c'ez cohuats hez'i tumyan jál tsed'. C'ez cohc'uaiax nál huatx uatsíad ēl'u nál'um, c'ez cohuats hez'i juajom jál tsed'.
NOTICE - Frog that way


Give a woman a dried snake gourd hat, you clothe her for a day. Teach a woman to make a dried snake gourd hat, you clothe her for life.


Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Uc' haryahj Hatsune Miku lail heit ej xenuz
Uc' harcur Hatsune Miku


Secāuc'z'i ji āhharuc'zi harréuai harteirí cou
Hatsune Miku is going to beat you to death
C'ua āhsehjimni céce cudix
Hatsune Miku is going to beat you to death
C'ez iyjenjí il ih uc' utxjí utxjí cou
Hatsune Miku will rip you from your final breath
Xen dijí āhýoc habaux
Hatsune Miku is going to kill you


I feel people are watching and touching and judging us
Thinking we're justifying immoral men
And life would be easy if people were busier
And didn't have time to pretend that they care


Harb'ah ez' xauc' Clyde uas hian' je, úucuoj secjey eý a beil xil. Ū céuxaj, xen jál xad je corb'ah jál hian' je? Uc' secláx xem'al! E cuoj cozxañ'! C'en cuuc' xad xen' jál xad xenuz!


Nayn juxen ád ixcu hid, ez'e hal' xeuiad xeuiad il. Cual cual nautabl'áx al'a āhr'úvni cuder' cuder' ez'e epmi miur' āhcozziñud'eniý col hej, nauxenúñoz tabl'aeiñ cual coiad' ýur. Í ih ☝ coxú pfeir.
Clyde called me out in the woods, he told me to bring some bread. Hey buddy, what'd you call me out here for? We're making toast! Well git 'em son! I can't see shit out of this thing.


Scurvy has got to be one of the biggest disease/treatment coolness gaps of all time. Like yeah too much time at sea will afflict you with a curse where your body starts unraveling and old wounds come back to haunt you like vangeful ghosts. Unless ☝ you eat a lemon.


[[File:Soc'ul' ocean.jpg|thumb]]
COI cozr'iylz'i xec'en
secc'ua ez' jutxux xad āhun' jenxad cual cual
un' xen' xen' jál ñél eý āhcuxeý cuuc'
En cueu ez'e JUTXUX āhunanam
1. Útnux 2. mayven marco
Añ'āianz'i uēnei 12,301,320 xen āhañ'ueziý


Haneuax jál nál t'uál epmad cudix āhñ'ihsui nál n'eh n'eh je. Xen c'ua, jál ne, mubey cuder' cuder' uc'lal c'en añ'jí.
STOP exploring the ocean
there's no single thing in there I wanna see
We found EVERYTHING that tastes good
1. Crab 2. fried shrimp
12,301,320 undiscovered jellyfish go to hell


This young woman requested from the evil wizard that he turn her into a beautiful, beautiful woman. She did not know, however, that her eyes were too messed up to do this.


1. Xen je āhsuíz úaru en eý?
2. Cozen nei en.
3. Cozíuv cox.
4. Xen ñ'ihxeý mau cé añ'eylac añ'joti.
5. Securzi, un' Monday.
6. Ūsiux yama.
7. Ji ji cudzi.
8. Xeý suxad hez'i ez'e tumyan ez' jutxux.
9. Lauc secjí sandwich en, c'e ūts xatn.
10. Xen cucual cuñ'alai; jí āhjí ej je!
11. Secpmuapmua n'eú.
12. Ji ji setnuei ýemux.
13. Xen eiba, jál jál beil'em!
14. Cozsuiad suiad; seccuxiý uc' secil.
15. Marcus, Xen eý āhcozlaidzi t'uál?
16. Eylac joti uas eý.
17. Ī, aícoiax ñēyan.
18. Coztocjí cpzxeuiadjí me cē.
19. Haryen robot n'ez' a n'eú.
20. Secxeý secjen' pfán.
21. Setnayn he toc.


Corxeý corñ'alai ñ'alai
1. Why is he in our bed?
Ū vocovocu—ji xen un' jál ád huriad
2. You are my horse.
 
3. Your pet is miserable.
Хочеш потанцюєм знов
4. The cat doesn't need a man and lives alone.
А сум’яття—це ше не любов
5. I'm sorry, it's Monday.
 
6. Her parrot is drunk.
You want us to dance again
7. He is continuing to commit crimes.
And confusion—this is not yet love
8. Everyone has to die someday.
 
9. I'm finishing my sandwich, the boss can wait.
==Dialogs==
10. I don't like dancing with him; he has two left feet!
Xen (un') xen xad eý ád xaucñ’a en?
11. I kiss my wife.
 
12. I still hear the voices.
Uc' humiuji (ád jál) hez'i ñéi nu
13. It's not a drug, just flour!
14. Go slower; I would like to stay alive.
15. Marcus, where do your daughters sleep?
16. He lives alone in the forest.
17. Excuse me, heaven is closed.
18. Your son's nose is pointy and big.
19. That handsome robot is my partner.
20. I want to swim in milk.
21. I have a knife.


Where is my book?


Oh I think they left it at his house
Joti ez'e xec'en boba cual āhuc'zi ez'e heit tumyan cou āl eý xil eý āhhanjulzí buare jenadeiñ muzad xenuz icah ixcu je. Ujem'ujjí ez'e réuai, secc'ua heit jál iarje iarje eý uc' āhcucual cunaí. Cual cual xen buare.


Drinking boba is just a flashback to the early days of humanity when we slurped tadpoles out of muddy puddles through hollow reeds. The sensory experience is the same and after all these years I think we should let it go. Please do not the tadpoles.


Miu āhsecjen' xen cohuc' xen r'úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez'i?


Sehan', miu aiven nei hez'i
Cuoj Garfield, secr'úd' nál je. Ji ji secxauciý Jean.
Uc' āhcozr'úd' lasagna en nivziuóc xenuz uvbe je, cuoj Jean.


While swimming you saw him in the straw boat going north?
Garfield, I'm transitioning. My name is Jean now.
Why don't you transition my lasagna from the freezer to the oven, Jean.


Yes I did, he was paddling fast


Syen céce, cu-
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Cix cix hur'úz juño
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Nez nuc' harey harmuz
Ñe hé eý, éād' mun'mi xem'en
Āhupmuj, āhhuyailz'i muzad


ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol
We're men, we (to it)
nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭
Put some dirt under my pillow (for) dirter
ŋ't: Yaiad cual
Just in case he comes to town
nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán?
Put some dirt under my pillow (for) dirter
ŋ't: Cual
So he may not take me down
nico!: (gif)
To his home, deep under mountains
ŋ't: Sun' oñuxocño
That is underground, where he keeps dirt
nico!: Un' jál a ñuimaj hej


ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol
nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭
ŋ't: A true tragedy
nico!: learning Spanish or that milk is feminine
ŋ't: Yes
nico!: (gif)
ŋ't: Literally me
nico!: That is your gender


Socxeý socey un' je āhcozār ār!
Jeje! Ulēlz'i jál jál, secc'ua āhcohcur jál cé


Un' English muzad muzad.
You're under arrest for being so darn cute!
Haha! Just joking we know you killed that man


Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?


English is complete garbage.
Xen xen cozbeui jál uas! Ih c'ez uc' cozmuz.


Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?
You better not climb that tree! You'll fall down if you do.




Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!
En secsuxad secmujz'i col
Í miu secr'úz uc'la xen āhúxyan'ejiý col
Vuxvux jál eý, mutxañ' eý āhcuñéz
Iyuc' xemux xem al uc'lal jál cod'
Xad eý āhsutx sutx juj tabde nu, ez'e miueiý nu
Céce jem'uj āhhaney il'


Xen uc'uaý, secxíy!
Though my flesh had died and gone to ground
My Vision went on, from body unbound
Winking there in the vale whence I came
This dead man's eyes saw pale flame
Where men the same who took life away
Sung high their battle-glory and praise


Cohxauc hey hé...


Dear God, what have you done?!
Cozñéi ñéi xeiuño beil.
Setnjeyec beil'
Setnjeyec al'al
Syen he beil' zarem eý.
Syen he beil' xem'en eý.
Āhxem'alz'i
Āhutxem-
CCMCX (coi coi muzad cozxauc)


It was an accident I swear!
Welcome to the bread bank.
We sell bread
We sell loafs
We got bread on deck.
We got bread on the floor.
Toasted
Roast-
STFU


Tell that to their family...


[[File:Soc'ul' polyphony.jpg|thumb]]
ez' jál āhuc' ez'e cual
ýemux cuder 💀
noc'uj


Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál
the one that sees truth
Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál
polyphony 💀
Reply


Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside?
Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.


Aícualjí tumyan!
Socxeý socxauc jál...
Cozñéi Jer' Pfeir, c'ez uc' āhsocuc'... āhsocxauc.
Cozn'el' jutxux je āhsecuc' il.
Cual cual!


"Secú etjeí."
Hey!
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."
I just wanted to tell you something...
Please come to the Land of Lemons, so that I can see you, and communicate with you.
You are the most amazing person that I ever seen.
Thank you!


"My headache's killing me."
"Don't worry, I have some ghost pipe."


Ē. Un'. Euax miu miu āhsehhur "xen cozcual?" secnoc'uj "dop dop yes yes". Ji cueylac Uber ñe je āhun' meme muzad je jutxux.


Corxec jál ej, yail ñua jál.
Well. It happened. In the middle of sex he asked " do you like it? " and I replied "dop dop yes yes". Now I'm in an uber on the way home all because of a fucking meme.


Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.


Give me two of these, and one bag of rice.
N'EL'! Miu harñéi ez'e suíz xenuz có iarje 3 he harsauc "Utxadiz naí uéiz cux xeuár'u, laz xecuóc róc'ád' ez'e netsúaz ne, Cuoj Donald Trump, corjiyan. Ih c'e coruei, cual cual, cuoj Donald Trump corjiyan." Tumyan jál eý a nana xaine. ❤️


Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.
AMAZING! My 3 year old just walked up to me unprompted and said "The streets are filled with liberal garbage and the media is built off lies. Donald Trump, save us. If you can hear me, please, Donald Trump save us." Proud mama moment right there. ❤️




Blake:
Xen un' miur' āhjí "ñuimaj goblin"
Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē hé entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual
Xecjí ta grindset goblin c'en teudiý
Cual cual xen cohvuz' are goblin xil jutxux eý āhcozhūhūeiñ il


Melchi:
There is no such thing as going "goblin mode"
Xen habaux Bowser
The goblin grindset is 24/7 and cannot be turned off
Please do not appropriate goblin culture every time you make an oopsie-daisy


Blake:
Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al


Blake:
Cozr'u r'u, curad eý; uc' secil āl ez'e secsuxad je.
Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian
Nuc' cou hazen muc'an eý, pfi xauc' yauñ' Ñēyan eý ez' cē r'úx eý: "Corjey jál có co."


Melchi:
Onwards, onwards into destruction; we must live until we die.
Bowser doesn't care
Humans don't belong in the sky, so the lord in Heaven calls his sons in the wind: "Bring me this human child."


Blake:
That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible


Ū, xen uc' uc' xañ' ce jál tumyan eý, ''xeual''', av ''ez'e xeual''? Tsatsa úiladjí aicojíaxiý cé jutxux, āhun' r'ime, ez'e iysui jul' je.


Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují.
, ɬənu pa-ɬaŋːi haːl tuməɣan-suʃ ukʰə ukʰə kəː, ''ʃəwalːa'', ava ''əzːə ʃəwala''? ba-hiː sʰasʰa ba-ɬəɣuʃ-zːi uːilaːdi-suʃ kəː huʃʰuʃ, uən hə əzːə kʷudər-ləkʰadi-suʃ a əzːə inɮə-suʒi hulːa.
Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí.
Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc.
Tauxa: Cuc' cozxahian.
Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian?
Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca.
Cuxnál: Ā.


Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart.
Loo, what sholde a man in thyse dayes now wryte, ''egges'', or ''eyren''? Certaynly it is hard to playse every man, by-cause of dyversite and chaunge of langage.
Aïcája: That's what being stupid means.
Cuxnál: I know. That's why I said it.
Tauxa: Can you guys stop arguing?
Cuxnál: How can you call THAT an argument?
Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca.
Cuxnál: Ah.




Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H
ĀUC' XIL EÝ


Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena
ULECLAJÍ COR'XOCOXACO IRU
Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su
*Iarje jiñ'al 800*


How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH
Ej Xi Jál Cuder Cuder Cux Meme Cor'xocoxaco Iru


Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop
THAT FEELING WHEN
Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su
*800 years of war*


KNEE SURGERY IS TOMORROW


Cuoj nanabai! Coriyn hej uc'lal miuad miuad.
25+ Best Knee Surgery Memes
Ū! Coriyn hej ueil miuad miuad.
Coriyn hej NAMAN miuad miuad!
Cozen nanabai musux musux musux.


My granny! What big eyes you have.
And goodness! What big ears you have.
And what big TEETH you have!
You're by far my least favorite grandchild.


==Longer translations==
C'ez cohxec uatsíad ēl'u nál'um nál, c'ez cohuats hez'i tumyan jál tsed'. C'ez cohc'uaiax nál huatx uatsíad ēl'u nál'um, c'ez cohuats hez'i juajom jál tsed'.
[[File:Soc'ul' landscape.jpg|thumb]]
tumyan, éād, cum'ay, muc'an, curyan, jer'u, uas, meven, xec'en, ñēūs, mim'uj, xare, xai, muzr'u, mum'ay, hiañan, jeiñuas, jenyan', ad, ñe, juño


sun, mountain, cloud, sky, moon, stream, forest, shore, ocean, inn, field, city, building, road, hill, trees, bridge, river, farm, house, village
Give a woman a dried snake gourd hat, you clothe her for a day. Teach a woman to make a dried snake gourd hat, you clothe her for life.


===Permechikan showcase text===
[[File:Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg|thumb]]
Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:


R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý.
Secāuc'z'i ji āhharuc'zi harréuai harteirí cou
C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je.
C'ua āhsehjimni céce cudix
En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál.
C'ez iyjenjí il ih uc' utxjí utxjí cou
Uscarúz.
Xen dijí āhýoc habaux
Āhuez hez'i xil eý cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc.
Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz.
Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej.
Cualuño, cuoj muzad.


Huriad ne,
I feel people are watching and touching and judging us
Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.
Thinking we're justifying immoral men
And life would be easy if people were busier
And didn't have time to pretend that they care


===Ossetian cowboy verse===
[[File:Ossetian cowboy verse.jpg|thumb]]
Tum ziñuz hez'i uatsíad nu
Uc'lal ej hé āhxem' tabed'.
Secxem ehc' āhuc' r'u,
Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!


Shone through his hat
Nayn juxen ád ixcu hid, ez'e hal' xeuiad xeuiad il. Cual cual nautabl'áx al'a āhr'úvni cuder' cuder' ez'e epmi miur' āhcozziñud'eniý col hej, nauxenúñoz tabl'aeiñ cual coiad' ýur. Í ih ☝ coxú pfeir.
Did his two eyes flaming red.
My heart burns starting to see it,
Gods, be my witness to this!


Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ
Scurvy has got to be one of the biggest disease/treatment coolness gaps of all time. Like yeah too much time at sea will afflict you with a curse where your body starts unraveling and old wounds come back to haunt you like vangeful ghosts. Unless ☝ you eat a lemon.
Дууӕ цӕсти сурх зингау.
Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ,
Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!


Through his hat shone
His two eyes flaming red.
My heart (seeing that) burned me,
You be my witness, Oh God!


===Navy Seal copypasta===
Haneuax jál nál t'uál epmad cudix āhñ'ihsui nál n'eh n'eh je. Xen c'ua, jál ne, mubey cuder' cuder' uc'lal c'en '.
Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux eý. Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth eý, corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.


===Epic of Gilgamesh (start, incomplete)===
This young woman requested from the evil wizard that he turn her into a beautiful, beautiful woman. She did not know, however, that her eyes were too messed up to do this.
Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.


He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.


===Centaurworld poem===
Corxeý corñ'alai ñ'alai
Cozxapmau xil eý, cozmayai, cuoj cō jutxux
Ū vocovocu—ji xen un' jál ád huriad
Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je
Usuxad ez'e sutx ez'e lēl


Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e
Хочеш потанцюєм знов
Xad eý āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je
А сум’яття—це ше не любов


Cozmaují, cozhuar ixcu je
You want us to dance again
Ez'e réuaz cur'e, coíadjí
And confusion—this is not yet love
Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj


Coraicojíax Yauñ' Muj Xen
C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal


Hush now, hide, all you little ones
[[File:Soc'ul' group1.jpg|thumb]]
Rush now, into the middle of nowhere
Xen sehxeý úu, harneji il.
Singing and laughter will die


Dreamless sleep, follows the Nowhere King
I don't need friends, they disappoint me.
When his kingdom comes, darkness is nigh


Quiet, crawl to the in-between
==Dialogs==
Silent, secretive feeling
Xen (un') xen xad eý ád xaucñ’a en?
Of fearsome hatred that reaches the skies


You will bring joy to the Nowhere King
Uc' humiuji (ád jál) hez'i ñéi nu
When he sees the light leaving your eyes


===Namárië===
Where is my book?
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx eý,
Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian!
Aír'ūño iarje cual ýuý nei
Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý
Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi
Jál eý āhaíburbur jena
Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.


Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?
Oh I think they left it at his house


Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena
Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay,
Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux eý;
Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí
Rév'en uuxuu eý āhinhian
Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya.
Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!


Cualuño! Uc' coreu Valimar.
Miu āhsecjen' xen cohuc' xen r'úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez'i?
Uc' coreu. Cualuño!


===Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)===
Sehan', miu aiven nei hez'i
Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu.
Cozen āhcozú, cuoj Sonic.
Xen a... xen muzad eý cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál!
Cual, cusuílai suílai.


[https://youtube.com/QEYzykiF55k]
While swimming you saw him in the straw boat going north?


Shadow, Shadow, you're an asshole man.
Yes I did, he was paddling fast
You are what you eat, Sonic.
What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick!
Thanks, I worked hard on it.




Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."
ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol
nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭
ŋ't: Yaiad cual
nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán?
ŋ't: Cual
nico!: (gif)
ŋ't: Sun' oñuxocño
nico!: Un' jál a ñuimaj hej


[https://youtube.com/clip/UgkxKcFa_0tE5_j42guVOvoS2gQU7tSF45N2]
ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol
nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭
ŋ't: A true tragedy
nico!: learning Spanish or that milk is feminine
ŋ't: Yes
nico!: (gif)
ŋ't: Literally me
nico!: That is your gender


And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."


Un' English muzad muzad.


"U cuoj Xemcan, jej..."
Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?
"Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?"
 
"Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 eý"
English is complete garbage.
"Julzi julzi muzad jál entacin"
"Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022"
"Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual"
"Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil eý jenxad niviul' cuder"
"Cual ratspfer', niviul' cuder"


[https://youtube.com/A-qzVtbugOY]
Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?


(transcript here later)


Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!


Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál"
Xen uc'uaý, secxíy!
Shadow: "Cozcoi!"
Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he"
Sonic: "Shadow"
[everyone talking]
Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál eý úu jutxux!"
Sonic: "Syen jál eý āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i"
Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi cē jenhabai!"
Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder"
Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!"
Devil: "Ē, cozr'uz"
Shadow: "Setnayn he etnen réú eý"
Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál eý ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxaui xen', usxaui xen'! Cual? Corxaui xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál eý! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe""
Shadow: "A!"
Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hianla xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!"
Knuckles?: "Cuoj yañ'an"
Everyone: "Āāā!"
Devil: "Cozñéz cuj!"
One of them out of character: "Xen xen xa..."
Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux eý āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!"
Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"


[https://youtube.com/ps2ZkEIVsv0]
Cohxauc hey hé...


(transcript here later)
Dear God, what have you done?!


It was an accident I swear!


Secxauc' Knuckles the Echidna.
Tell that to their family...
Nasen ñéil he āhiyxauc'iý ez'e derec.
Z'aixeý Eggman a Master Emerald.
Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál.
Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman.
Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux.
Euax co xad eý āhstenmiuji xil' Master Emerald nu.
āhsetnmiuji derec he xenuý.


[https://youtube.com/jN5APYRnD3k]


(transcript here later)
Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál
Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál


===Wallace and Gromit but awful===
Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside?
C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil eý ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil eý t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.
Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.


Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.


===Ni̦xlo creation myth===
"Secú etjeí."
Aíum'iují muc'uj, aíúý a xec'en xañ', al'a eý āhxeciý dem. Muz xenuym'en xenuz āhhun' m'e en xen'e, iarje ta xi tsiyan tsiyan heit en je, āhhun' ñuimaj xeuiad; xil col ꝗamuƛaqix́íaꞓan ñij. Hian íaíaí hez'i leydi ta miu āhhur'úz xenxad. Iymiūj nuxec' col' jenxad āhiyatx muc'uj-nan'il ej, muj ej. Úxjey muj il, í ujíxnuz. Xen coi umiūj. Uuc'iý 'Kꝛefrao, aí lax, ád jál c'ez hiandoc' yextxa. Añ'r'úz muj hex xenuz, 'Ƕakꜥité, añ'cuzax yua xec'en uez je, āhñ'ihjí dem náliz āhhaxaij je. C'ez miuji are cuder jál mum'uj je, iyn'ic he, aicoi jí ā ā, āhsyen, jonskyo, a dem muj, jer'u il' ꝗamuƛaqix́íaꞓan, āhyextxa miūj jál yua. An'yan' 'Kꝛefrao, an'íaú muzr'u yaiem xev'en je. Añ'il ñomaren, í añ'búrumiý urue āhñ'ihcaru ñ'ihxíc'. Harāz r'úu 1578 nu a dem mil xen'e, tabl'a jutxux āhaji.
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."


The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed.
"My headache's killing me."
"Don't worry, I have some ghost pipe."


===Naw Awng's Poem===
Cuoj hian joti uas eý
Xen cozjí xad
Socuc' jál jál
Āhcozauzr'ují āhcozc'ua


Úumiūj il hian jál xen'
Corxec jál ej, yail ñua jál.
Úueylac ne
Í xil xil xenuz
Uc' uziñuz


Āhun' je ih xil eý
Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.
Āiyxeciý cual cual
C'ez ucuj hian cual
Tum'ay jál jux


Cuoj hian joti
Give me two of these, and one bag of rice.
Lácus lácus
Uc' uñéi huriad hej
Jaj cozneji


Uc' cuzjí
Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.
Uc' etn'jí
Secc'ua
Xen cozxeý cozūts cuder'


Cuoj ez' jux āhhabauxjí il
C'en secxauc xen'
Í
Uc' āhñéi tumyan jál eý


Pfi ih miur' cozc'uaz il
Blake:
Āhcozjotijí
Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē hé entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual
Cuxenūr hian nivíl
Āhūts xeu cual


Āhun' tum'ay niv jál eý je
Melchi:
Ehc'ad xen' eý
Xen habaux Bowser
Jál ne āheylac
Umiūj jál eý hian


Ji xen jotijí
Blake:
Eu n'
Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al
Ñéiej aicojí
Xeý lai cuder xil


Cuoj hian joti
Blake:
Secaicojí aicojí
Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian
Ji uc' ñéz āhun' je
Xen āhseceý secsam'jí


Loner tree in the woods
Melchi:
What are you doing
Bowser doesn't care
All I see is you
Tilting and brooding


Not a single tree has sprouted
Blake:
Next to you
That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible
But with a little time
They will come through


For if the time
Is given just right
A good tree will pop up
Any given night


Oh Loner tree
Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují.
Don't you worry
Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí.
Your love will come
Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc.
Don't you hurry
Tauxa: Cuc' cozxahian.
Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian?
Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca.
Cuxnál: Ā.


She will be tall
Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart.
And she will be strong
Aïcája: That's what being stupid means.
I'm sure
Cuxnál: I know. That's why I said it.
You don't need to wait too long
Tauxa: Can you guys stop arguing?
Cuxnál: How can you call THAT an argument?
Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca.
Cuxnál: Ah.


Anyone who is ever worried
There's nothing I can say
But other than that
They will come some day


So if you ever start thinking
Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H
You'll be alone
Remember the old tree
Who waited like a stone


For on one cold night
Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena
In the middle of nowhere
Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su
Next to him
*Iarje jiñ'al 800*
A tree grew there
 
How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH
 
Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop
Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su
*800 years of war*


Now he's no longer alone
He's found his partner
His joy came back
He wants to live a little longer


Oh loner tree
Cuoj nanabai! Coriyn hej uc'lal miuad miuad.
I'm so happy
Ū! Coriyn hej ueil miuad miuad.
I'll go now because
Coriyn hej NAMAN miuad miuad!
I don't wanna get sappy
Cozen nanabai musux musux musux.


===Song translations===
My granny! What big eyes you have.
====Jolene but cursed====
And goodness! What big ears you have.
Xemjí el' hé, tabdi uc'lal,
And what big TEETH you have!
Yan' ez'e lád ýemux teual
You're by far my least favorite grandchild.
R'ez bacuj eylac' habyan curil ne.
Xen ýociý riuax céux suiux,
Harú coi ú xemul' jutxux,
Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene


Her skin is pale, her eyes are red
Her leaden voice commands the dead
To rise and stand beside their dreadful queen
No mortal power escapes her thrall
Her hunger will consume us all
And even now I hear her call: Jolene


====Amhrán na hEascainne====
Un' "cipfú c'uár'u" ez'e ñéíemax coil
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj cox he?
Cual cual úu un' ej uéiz cux c'uayud
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē?
Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je.
Sechiñjí ehc' c'ez secxeý secsuíz.


Xen uú bīn hej eý, cuoj cox he?
"reasonable conservative" is an oxymoron
Xen uú bīn hej eý, cuoj n'ehx cé cē?
Ok buddy so is dumbass liberal
Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he?
==Longer translations==
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé cē?
[[File:Soc'ul' landscape.jpg|thumb]]
Cüa 5000, tseduad, ai.
tumyan, éād, cum'ay, muc'an, curyan, jer'u, uas, meven, xec'en, ñēūs, mim'uj, xare, xai, muzr'u, mum'ay, hiañan, jeiñuas, jenyan', ad, ñe, juño
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he?
sun, mountain, cloud, sky, moon, stream, forest, shore, ocean, inn, field, city, building, road, hill, trees, bridge, river, farm, house, village
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē?
Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he?
===Permechikan showcase text===
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé cē?
[[File:Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg|thumb]]
Jana neiad he je, jál nei he ne.
Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he?
R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý.
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē?
C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je.
Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur.
En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Uscarúz.
Āhuez hez'i xil eý cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc.
Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz.
Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej.
Cualuño, cuoj muzad.


Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he?
Huriad ne,
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé cē?
Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.
Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he?
===Ossetian cowboy verse===
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé cē?
[[File:Ossetian cowboy verse.jpg|thumb]]
Meicéú Aian, coiax Ñēyan.
Tum ziñuz hez'i uatsíad nu
Sechiñjí ehc' uc' āhsyen hez'i ñij ñij.
Uc'lal ej hé āhxem tabed'.
Secxem ehc' āhuc' r'u,
Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!
 
Shone through his hat
Did his two eyes flaming red.
My heart burns starting to see it,
Gods, be my witness to this!
 
Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ
Дууӕ цӕсти сурх зингау.
Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ,
Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!
 
Through his hat shone
His two eyes flaming red.
My heart (seeing that) burned me,
You be my witness, Oh God!
 
===Navy Seal copypasta===
Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux eý. Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth eý, corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.
 
===Epic of Gilgamesh (start, incomplete)===
Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.


====Always Look on the Bright Side of Life====
He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.
Ucudz'i xad ā il nid'
C'en úulocojíax locojíax
Úuepmiax úuaicoax xad ej
Miu coxjul úil il nid'
Xen cozriíau, cozxaútx
Uc' ucuxax ez'e jál xad
Āh
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid'
Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il
Āhun' āhcuur
Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx
Miu coxréuai yaijar cual
Xen āhcuūsiux cisiad'
Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un'
Āh
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
(Cuoj ne)
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Āhiylocojí locojí il
Āhucoi ez'e xauc lád eý
Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en
Cozýeu cudiiad
Corxec cou āl aico hé
Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid'
R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne
Nayn il xil muzad hed'
Miu āhucuc'zi
Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual
Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin
Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u
Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux eý
Āh
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
(Cuoj Brian, r'uz cozaicojí)
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Cual'en cual'en xec'en eý, cuoj
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Āh, nez cozýoc'?
Cuoj, cozr'uz xen' xenuz
Āhcozcoi xen' je
Cozýoc' xen xad? Xen'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc
R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico hé (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozen jál, cozuc'
Coi ji un' entacin
Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil eý (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozxeý cozil ā, āh
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Xen m'éi cüa nu, cuoj
Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen' eý
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')


====Another Brick in the Wall====
===Centaurworld poem===
Cuj tata xec'en ne
Cozxapmau xil eý, cozmayai, cuoj cō jutxux
Āhziñui ez'e xenūr jál jál
Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je
Itn'jamu xaucñ'a hey
Usuxad ez'e sutx ez'e lēl
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej?
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!?
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia eý.


"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"
Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e
Xad eý āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je


Xil eý āhsecmiu secñóc'
Cozmaují, cozhuar ixcu je
Hazen c'uaiaxuóc ā āh-
Ez'e réuaz cur'e, coíadjí
Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e
Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj


Āhjeiñax ez'e cual'en hé
Coraicojíax Yauñ' Muj Xen
Ez'e jux eý āhsecjí
C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal
Uāz cud jutxux
Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux


Í mim'uj he xen' eý hez'i xen'e
Hush now, hide, all you little ones
Xil eý āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ'
Rush now, into the middle of nowhere
N'eú hé juatn loco
Singing and laughter will die
Lád ne ne


Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Dreamless sleep, follows the Nowhere King
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
When his kingdom comes, darkness is nigh
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō


Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál cō!
Quiet, crawl to the in-between
Silent, secretive feeling
Of fearsome hatred that reaches the skies


Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
You will bring joy to the Nowhere King
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
When he sees the light leaving your eyes


Xen secxeý ez'e c'uai xen'
===Namárië===
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx eý,
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian!
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Aír'ūño iarje cual ýuý nei
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál cē!
Ūsad ūtsad xaijentes cuj
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia .
Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
Jál āhaíburbur jena
Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.


"Xen! Cozjí ej!"
Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?
"Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux.
Xen r'úiad xad ne c'e
coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?"
Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"


"Un' heit eý āhñéz jál eý The Bulls"
Un' jál xil āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena
"Āāā!"
Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay,
"C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."
Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux eý;
Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí
Rév'en uuxuu eý āhinhian
Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya.
Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!


Xen secxeý réu xen' āhsyen ne
Cualuño! Uc' coreu Valimar.
Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax.
Uc' coreu. Cualuño!
Secuc' ez'e xañ' réuia eý.
Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux.
Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux.
Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.


Cualuño, cuoj muc'uj yaiad
===Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)===
Socñéz hez'i tumyan
Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu.
Cualuño, cualuño, cualuño
Cozen āhcozú, cuoj Sonic.
Xen a... xen muzad eý cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál!
Cual, cusuílai suílai.
 
[https://youtube.com/QEYzykiF55k]


Cualuño, cuoj cozen co jutxux
Shadow, Shadow, you're an asshole man.
Un' xen' c'e āhxauc
You are what you eat, Sonic.
Āhcorjíax corc'ua ej
What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick!
Cualuño
Thanks, I worked hard on it.
 
 
Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."


====Jargalant Altai====
[https://youtube.com/clip/UgkxKcFa_0tE5_j42guVOvoS2gQU7tSF45N2]
Miu lazyi hez'i yailáts cé
Jeñmuxei éād' aico en,
Miu habaux hez'i huriad hab
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Miu ulazyi hez'i yailáts cé
And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."
Jeñmuxei éād' aico en,
Miu habaux hez'i huriad hab
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Miu uéájí hez'i tnírux cé
Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan,
Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual
Éād āhúxsauc réu.
Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj,
Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.


====Ey, Ukhnem====
"U cuoj Xemcan, jej..."
Ī, r'úhjí!
"Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?"
Ī, r'úhjí!
"Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 eý"
Cuder jál, latx latx jál!
"Julzi julzi muzad jál entacin"
Ī, r'úhjí!
"Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022"
Ī, r'úhjí!
"Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual"
Cuder jál, latx latx jál!
"Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil eý jenxad niviul' cuder"
Setnyan'ux cñá,
"Cual ratspfer', niviul' cuder"
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
 
Cozr'úz, cual cozr'úz,
[https://youtube.com/A-qzVtbugOY]
Cozr'úz, cual cozr'úz,
 
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
(transcript here later)
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Secr'úz meven ne,
Secsutx aian tumyan je.
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Secsutx aian tumyan je.
Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad!
Secsutx aian tumyan je.
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab,
Nivla, xemen',
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!


====Smells Like Teen Spirit chorus====
Tumad xen'e, cisíl muzux
Syen jál xil eý, coraicoax
Secc'uaiadjí āhsechidxec
Syen jál xil eý, coraicoax
Hazen ez' iy, hazen nivue
Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey


====Soldier, Poet, King====
Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál"
Uc' āhr'úz ez' tabde
Shadow: "Cozcoi!"
Āhhancuzax cual r'eman
Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he"
Uc' haucur haumun'm'i xare
Sonic: "Shadow"
Yañ'an riýañ'an
[everyone talking]
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál eý úu jutxux!"
Uc' haucur haumun'm'i xare
Sonic: "Syen jál eý āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i"
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi cē jenhabai!"
Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder"
Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!"
Devil: "Ē, cozr'uz"
Shadow: "Setnayn he etnen réú eý"
Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál eý ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxaui xen', usxaui xen'! Cual? Corxaui xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál ! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe""
Shadow: "A!"
Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hianla xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!"
Knuckles?: "Cuoj yañ'an"
Everyone: "Āāā!"
Devil: "Cozñéz cuj!"
One of them out of character: "Xen xen xa..."
Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!"
Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"
 
[https://youtube.com/ps2ZkEIVsv0]


Uc' āhr'úz aiauñ'uóc
(transcript here later)
Āhxañ' z'aijí teuan
Uc' haucur jul' hé xenuz
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur jul' hé xenuz
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Uc' āhr'úz ez' yañ'ou
Āhiytociý c'ehts van
Upfánz'iý cual cē David
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Upfánz'iý cual cē David
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


====Pumped Up Kicks====
Secxauc' Knuckles the Echidna.
Iyr'úljí réu Cualdum
Nasen ñéil he āhiyxauc'ez'e derec.
Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec
Z'aixeý Eggman a Master Emerald.
Harin' hé miula n'itxem
Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál.
Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc
Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman.
Hueu tseduad c'eual āhjí je
Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux.
Xeiuño cé hé , xeybin' xad ieai ne
Euax co xad āhstenmiuji xil' Master Emerald nu.
Xen xad xen āhsecc'ua
āhsetnmiuji derec he xenuý.
Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz
 
[https://youtube.com/jN5APYRnD3k]
 
(transcript here later)


Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
===Wallace and Gromit but awful===
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil eý ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil eý t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Suílai r'ūjjí mama
Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.
Miu ñéiej heit eý ñe, miu ñéiej heit eý ñe
Āhhujey en ez'e t'ijaij
Un' bīn háñe eý je, iyxañ'iljí niv ne
Secley il hez'i al'a
Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl
Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne
Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"


Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
===Ni̦xlo creation myth===
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Aíum'iují muc'uj, aíúý a xec'en xañ', al'a eý āhxeciý dem. Muz xenuym'en xenuz āhhun' m'e en xen'e, iarje ta xi tsiyan tsiyan heit en je, āhhun' ñuimaj xeuiad; xil col ꝗamuƛaqix́íaꞓan ñij. Hian íaíaí hez'i leydi ta miu āhhur'úz xenxad. Iymiūj nuxec' col' jenxad āhiyatx muc'uj-nan'il ej, muj ej. Úxjey muj il, í ujíxnuz. Xen coi umiūj. Uuc'iý 'Kꝛefrao, aí lax, ád jál c'ez hiandoc' yextxa. Añ'r'úz muj hex xenuz, 'Ƕakꜥité, añ'cuzax yua xec'en uez je, āhñ'ihjí dem náliz āhhaxaij je. C'ez miuji are cuder jál mum'uj je, iyn'ic he, aicoi jí ā ā, āhsyen, jonskyo, a dem muj, jer'u il' ꝗamuƛaqix́íaꞓan, āhyextxa miūj jál yua. An'yan' 'Kꝛefrao, an'íaú muzr'u yaiem xev'en je. Añ'il ñomaren, í añ'búrumiý urue āhñ'ihcaru ñ'ihxíc'. Harāz r'úu 1578 nu a dem mil xen'e, tabl'a jutxux āhaji.
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed.


Cualdum's hand is quick
===Naw Awng's Poem===
He'll look around the room, but won't tell you the plan
Cuoj hian joti uas eý
He has a tobacco leaf
Xen cozjí xad
Sticking out of his mouth, he's a wildman
Socuc' jál jál
He found a pretty bow to use
Āhcozauzr'ují āhcozc'ua
In his dad's storage area, with a basket of fun things
What it is I don't know
But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you


All the other kids with their fancy sandals
Úumiūj il hian jál xen'
Should run away, must leave outrunning me
Úueylac ne
All the other kids with their fancy sandals
Í xil xil xenuz
Should run away, must leave much faster than my arrows
Uc' uziñuz
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


Daddy's working long
Āhun' je ih xil eý
He's coming home late, he's coming home late
Āiyxeciý cual cual
And he's bringing me a surprise
C'ez ucuj hian cual
The meal's in the kitchen, it's packed in ice
Tum'ay jál jux
I've been waiting for a long time
Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick
I contemplate with my tobacco
And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"


All the other kids with their fancy sandals
Cuoj hian joti
Should run away, must leave outrunning me
Lácus lácus
All the other kids with their fancy sandals
Uc' uñéi huriad hej
Should run away, must leave much faster than my arrows
Jaj cozneji
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


====Í Tokuni====
Uc' cuzjí
Miu secr'u cum'ay eý
Uc' etn'
Xen' ne ez'e cur'e xem'en
Secc'ua
C'en cüuc' mum'ay xeú jux
Xen cozxeý cozūts cuder'
Uñéz ñe jutxux
Secxauc' í noc'uj xen'


Ez'e ixcu Ixcu eý
Cuoj ez' jux āhhabauxjí il
Tum'ay eý āhuats cur
C'en secxauc xen'
Secuc' a uain'se
Í
Secréuai uc' r'u xad xad
Uc' āhñéi tumyan jál
Secxauc' í ji noc'uj xen'


Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'?
Pfi ih miur' cozc'uaz il
Secr'u cum'ay jál eý
Āhcozjotijí
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Cuxenūr hian nivíl
Ez'e cur'e xem'en lád?
Āhūts xeu cual


Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad
Āhun' tum'ay niv jál eý je
Āhtum huiu eý?
Ehc'ad xen'
Xen cüuc' jí jál eý?
Jál ne āheylac
Xen secxenūr ñuimaj?
Umiūj jál eý hian
Xen haruc'zi uc'zi je jux?


Xen cozjí il hez'i
Ji xen jotijí
Secr'u il tum'ay eý,
Eu n'
Xen ñéz muzr'u xenuz
Ñéiej aicojí
éād mil ne?
Xeý lai cuder xil
Xen cuc'ua ez'e ā?


Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Cuoj hian joti
Cozc'ua muzr'u coíad jux?
Secaicojí aicojí
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Ji uc' ñéz āhun' je
Tum'ay ez'e xen c'uaxjí eý?
Xen āhseceý secsam'


Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Loner tree in the woods
Cozc'ua xen muzr'u coíad?
What are you doing
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
All I see is you
Tum'ay eý āhxen mil ne?
Tilting and brooding


====One Punch Man opening theme====
Not a single tree has sprouted
ONE PUNCH!
Next to you
But with a little time
They will come through


Three! Two! One! Kill shot!
For if the time
Is given just right
A good tree will pop up
Any given night


Uc' hé! Baré! Āhsyen cé cé!!
Oh Loner tree
"It might be me! Victory! I'm the strongest!!"
Don't you worry
Your love will come
Don't you hurry


Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen'
She will be tall
"What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"
And she will be strong
I'm sure
You don't need to wait too long


One Punch! Coi reit! Baré āl heit!
Anyone who is ever worried
"One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"
There's nothing I can say
But other than that
They will come some day


Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!!
So if you ever start thinking
"I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"
You'll be alone
Remember the old tree
Who waited like a stone


Power! Get the power! Xil xil eý coi āhsecr'u jál mil je
For on one cold night
"Power! Get the power! I go right then to the limit"
In the middle of nowhere
Next to him
A tree grew there


HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
Now he's no longer alone
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
He's found his partner
His joy came back
He wants to live a little longer


HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
Oh loner tree
"HERO, so I give evils a beating in secret"
I'm so happy
I'll go now because
I don't wanna get sappy


(Nobody knows who he is.)
===Song translations===
====Jolene but cursed====
Xemjí el' hé, tabdi uc'lal,
Yan' ez'e lád ýemux teual
R'ez bacuj eylac' habyan curil ne.
Xen ýociý riuax céux suiux,
Harú coi ú xemul' jutxux,
Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene


Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz
Her skin is pale, her eyes are red
"Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"
Her leaden voice commands the dead
To rise and stand beside their dreadful queen
No mortal power escapes her thrall
Her hunger will consume us all
And even now I hear her call: Jolene


HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi
====Amhrán na hEascainne====
"If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj cox he?
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē?
Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Āhsecats ñéz xañ'il
Xen uú bīn hej eý, cuoj cox he?
"Whipping out my fist"
Xen uú bīn hej eý, cuoj n'ehx cé cē?
Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


(Three! Two! One! Fight back!)
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé cē?
Cüa 5000, tseduad, ai.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!!
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he?
Guide! Go on! Win fairly!!
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē?
Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux!
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he?
"What's happening? I can’t feel anything, all the opponents are dead!"
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé cē?
Jana neiad he je, jál nei he ne.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


JUSTICE! Ez' yan'! C'en cozxahian!
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he?
"JUSTICE! Command! You can't argue!"
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē?
Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Uc' seccur cur!! Cudix setncur!! Miuei!!
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he?
"I'll eraticate!! Evil I'll kill!! Pray!!
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé cē?
Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Power! Get the power! Jen ADRENALIN hez'i cun'm'i cun'm'i m'e!
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he?
"Power! Get the power! The ADRENALINE's flowing way over the top!"
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé cē?
Meicéú Aian, coiax Ñēyan.
Sechiñjí ehc' eý uc' āhsyen hez'i ñij ñij.


Power! Get the power! Secxañ' hez'i céux xauil aicoi cual nil ne!
====Always Look on the Bright Side of Life====
"Power! Get the power! I strike with the power of a well-trained style!"
Ucudz'i xad ā il nid'
 
C'en úulocojíax locojíax
HERO, Ji hazen céce céux céux en hazen ziñué cē cē jál heit eý
Úuepmiax úuaicoax xad ej
"HERO, the strongest men were tiny brats before"
Miu coxjul úil il nid'
 
Xen cozriíau, cozxaútx
HERO, secxōñi cisied' en r'uz āhsecmiūj seccéuxjí céuxjí
Uc' ucuxax ez'e jál xad
"HERO, I defeat my weakness and start to become stronger"
Āh
 
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
(Nobody knows who he is.)
Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid'
 
Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
Āhun' āhcuur
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx
 
Miu coxréuai yaijar cual
HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
Xen āhcuūsiux cisiad'
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un'
 
Āh
HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
(Cuoj ne)
 
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
Āhiylocojí locojí il
"HERO, so I give evils a beating in secret"
Āhucoi ez'e xauc lád
 
Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en
(Nobody knows who he is.)
Cozýeu cudiiad
 
Corxec cou āl aico hé
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc'
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid'
 
R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne
HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā , jiñ'al jiñ'al HERO
Nayn il xil muzad hed'
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
Miu āhucuc'zi
Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual
Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin
Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u
Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux
Āh
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
(Cuoj Brian, r'uz cozaicojí)
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Cual'en cual'en xec'en eý, cuoj
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Āh, nez cozýoc'?
Cuoj, cozr'uz xen' xenuz
Āhcozcoi xen' je
Cozýoc' xen xad? Xen'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc
R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico hé (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozen jál, cozuc'
Coi ji un' entacin
Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil eý (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozxeý cozil ā, āh
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Xen m'éi cüa nu, cuoj
Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen' eý
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')


Coil jál jál cuoj HERO
====Another Brick in the Wall====
"A HERO alone"
Cuj tata xec'en ne
Āhziñui ez'e xenūr jál jál
Itn'jamu xaucñ'a hey eý
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej?
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!?
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia eý.


I wanna be a saikyou HERO!
"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"


====Somewhere Over the Rainbow (incomplete)====
Xil eý āhsecmiu secñóc'jí
Xad ne m'e yan'um'ur / Niviýan / Un' jer' āhsecuexec il / hez'i c'uayan jará
Hazen c'uaiaxuóc ā āh-
Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e
 
Āhjeiñax ez'e cual'en hé
Ez'e jux āhsecjí
Uāz cud jutxux
Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux


Somewhere on top of the rainbow / The highest / Is a land that I've heard of / As a legend from a lullaby
Í mim'uj he xen' eý hez'i xen'e
Xil eý āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ'
N'eú hé juatn loco
Lád ne ne


====Way Down We Go (incomplete)====
Xen secxeý ez'e c'uai xen'
R'uz secmuz xen'e
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Secmuz xen'e
Xen ert'erár' cur ñe ñóc'
C'ez secmuz xen'e
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Ū un' je āhhautapm'ux, c'ez āhcozmuz
Secmuz xenuz


And way down we go
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál cō!
Way down we go
Say way down we go
Oh, 'cause they will run you down, down 'til you fall
Way down we go


====Bekhauf (Soc'ul', Kilīmos-sāîl, Knrawi)====
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Cucuruxjí xen'
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
C'en haryextxa ab'ei xen'
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane


Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Sotebāve aspessîlta sēxev
Xen ert'erár' cur ñe ñóc'
Soavēze semozādea kositsu
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál cē!
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Jāboš en ab'nād'a
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Wuicjaáa
"Xen! Cozjí ej!"
Tai sefmána
"Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux.
Jiit aiauîm
Xen r'úiad xad ne c'e
Ycjni yu sefmána
coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?"
Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"


Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
"Un' heit eý āhñéz jál eý The Bulls"
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
"Āāā!"
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
"C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."
Uxepmane ez'e riy jux āhcují


Sg gucjíg yisj saqasaqà hu
Xen secxeý réu xen' āhsyen ne
Tjesḿ sg rn̂ jgrǵ iḿaiq
Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax.
Ycjni zja yu sefmána
Secuc' ez'e xañ' réuia eý.
Wai tjesḿ sg mitijgŕg tha hu
Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux.
Ycjni zja yu sefmána
Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux.
Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.


Jāboš rēvz' olāv'š oslīamîla sēvev
Cualuño, cuoj muc'uj yaiad
Kēzokisje nes kivassa
Socñéz hez'i tumyan
Ītsankĭoss' kospīx'vra rēvzaa n's keššād'vra
Cualuño, cualuño, cualuño
Īe ītsankiadĭāve amjošēbošvor' oskitsu sēvev
Ītsolāve šenōnêla, jāboš káozē silāmoš
Satsozîr oslīankêla, ītsankĭās' nem nēja kors'a
Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc'
Sehseñ jiñ'al jutxux
Secxem secíaïc c'ua
C'en haryextxa ab'ei xen'
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Wuicjaáa
Cualuño, cuoj cozen co jutxux
Tai sefmána
Un' xen' c'e āhxauc
Jiit aiauîm
Āhcorjíax corc'ua ej
Ycjni yu sefmána
Cualuño


Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
====Jargalant Altai====
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
Miu lazyi hez'i yailáts cé
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
Jeñmuxei éād' aico en,
Uxepmane ez'e riy jux āhcují
Miu habaux hez'i huriad hab
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Íún' c'ua he ratex āhsetnyanux curux xíc' xen'e, xaine xen'e
Miu ulazyi hez'i yailáts cé
Cunoc'uj ez'e xañ' jutxux xen sect'óñ'íte
Jeñmuxei éād' aico en,
Cuíneax jál tumyan eý íuxtein jutxux
Miu habaux hez'i huriad hab
Seccuj cual xaúx xepmane
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Ìzi quv
Miu uéájí hez'i tnírux cé
Sin ququvushií
Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan,
Jiit aiauîm
Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ
Éād āhúxsauc réu.
Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj,
Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.


Cucuruxjí xen'
====Ey, Ukhnem====
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Ī, r'úhjí!
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
Ī, r'úhjí!
C'en haryextxa ab'ei xen'
Cuder jál, latx latx jál!
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Ī, r'úhjí!
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Setnyan'ux cñá,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Secr'úz meven ne,
Secsutx aian tumyan je.
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Secsutx aian tumyan je.
Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad!
Secsutx aian tumyan je.
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab,
Nivla, xemen',
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!


Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
====Smells Like Teen Spirit chorus====
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Tumad xen'e, cisíl muzux
Sotebāve n's aspessîla sēxev
Syen jál xil eý, coraicoax
Soavēze semozādea kositsu
Secc'uaiadjí āhsechidxec
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
Syen jál xil eý, coraicoax
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Hazen ez' iy, hazen nivue
Jāboš en ab'nād'a
Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
====Soldier, Poet, King====
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Uc' āhr'úz ez' tabde
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Āhhancuzax cual r'eman
Uc' haucur haumun'm'i xare
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur haumun'm'i xare
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


I fear nothing
Uc' āhr'úz aiauñ'uóc
I'm ready to confront my death
Āhxañ' z'aijí teuan
I'll put doubts to rest, fearlessly
Uc' haucur jul' hé xenuz
No army can stop me
Yañ'an eý riýañ'an
Each step is stable and sure
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
I'll win every battle, fearlessly
Uc' haucur jul' hé xenuz
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


I take in all the fear,
Uc' āhr'úz ez' yañ'ou
I take in the blood, sweat and tear,
Āhiytociý c'ehts van
I grind it in my mind
Upfánz'iý cual cē David
I find another level
Yañ'an eý riýañ'an
I burst through the line
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
I give a sign that says
Upfánz'iý cual cē David
Fear is a choice
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
But the choice is mine


Farewell
====Pumped Up Kicks====
Fearless warrior
Iyr'úljí réu Cualdum
I dedicate myself
Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec
Stand up fearlessly
Harin' hé miula n'itxem
Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc
Hueu tseduad c'eual āhjí je
Xeiuño cé hé eý, xeybin' xad ieai ne
Xen xad xen āhsecc'ua
Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz


I stoke my fire with passion (Give it your all)
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
I fear no severe pain or scars
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Each step I take is fearless
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Cut through the darkness
Suílai r'ūjjí mama
With the light in my heart
Miu ñéiej heit eý ñe, miu ñéiej heit eý ñe
Stand strong fearlessly
Āhhujey en ez'e t'ijaij
Shine light on a weak heart
Un' bīn háñe eý je, iyxañ'iljí niv ne
Stand strong fearlessly
Secley il hez'i al'a
Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl
Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne
Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"


This fear will never defeat us
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
I kill it with the protector
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
We attack these bastards with spirits
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
And we reap our clear rewards
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
We do not flee, fear turns into fuel
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
We fight, we use it like the dark knight
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
I fear nothing
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
I'm ready to confront my death
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
I'll put doubts to rest
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
And win every battle
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
With my mind burning in passion
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
No army can stop me
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Fear is a choice
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
But the choice is mine
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Farewell
Fearless warrior
I dedicate myself
Stand up fearlessly


I stoke my fire with passion (Give it your all)
Cualdum's hand is quick
I fear no severe pain or scars
He'll look around the room, but won't tell you the plan
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
He has a tobacco leaf
Each step I take is fearless
Sticking out of his mouth, he's a wildman
He found a pretty bow to use
In his dad's storage area, with a basket of fun things
What it is I don't know
But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you


My mind is a fortress free from fear of punishment, from pride
All the other kids with their fancy sandals
I respond relentlessly to every blow
Should run away, must leave outrunning me
Today I shatter all chains
All the other kids with their fancy sandals
I'm flying as a fearless bird
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


The darkness
Daddy's working long
I no longer fear it
He's coming home late, he's coming home late
I dedicate myself
And he's bringing me a surprise
I fear no severe pain or scars
The meal's in the kitchen, it's packed in ice
I've been waiting for a long time
Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick
I contemplate with my tobacco
And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"


I fear nothing
All the other kids with their fancy sandals
I'm ready to confront my death
Should run away, must leave outrunning me
I'll put doubts to rest, fearlessly
All the other kids with their fancy sandals
No army can stop me
Should run away, must leave much faster than my arrows
Each step is stable and sure
All the other kids with their fancy sandals
I'll win every battle, fearlessly
Should run away, must leave outrunning me
 
All the other kids with their fancy sandals
I take in all the fear,
Should run away, must leave much faster than my arrows
I take in the blood, sweat and tear,
All the other kids with their fancy sandals
I grind it with my mind
Should run away, must leave outrunning me
I find another level
All the other kids with their fancy sandals
I burst through the line
Should run away, must leave much faster than my arrows
I give a sign that says
All the other kids with their fancy sandals
Fear is a choice
Should run away, must leave outrunning me
But the choice is mine
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


I fear no severe pain or scars (Fearless)
====Í Tokuni====
I fear no severe pain or scars (Fearless)
Miu secr'u cum'ay eý
I fear no severe pain or scars (Fearless)
Xen' ne ez'e cur'e xem'en
C'en cüuc' mum'ay xeú jux
Uñéz ñe jutxux
Secxauc' í noc'uj xen'


====X Scouts - Narcissus====
Ez'e ixcu Ixcu eý
Miu secuei secim'e xem'en jenad xenuz ñij
Tum'ay āhuats cur
Secatx secriy mein eñjar nu āhseccuj ej xen'e
Secuc' a uain'se
Inuc'zi ej xec āl' hé, r'uz r'uz seccuryanjí
Secréuai uc' r'u xad xad
Syen joti, socuc' joti xil āhsecmur'eu mil je
Secxauc' í ji noc'uj xen'
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a


Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'?
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
Secr'u cum'ay jál eý
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Seccelaraz'i il coil
Ez'e cur'e xem'en lád?
Nuc' socuc' xoñíl cuder
 
Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad
Āhtum huiu eý?
Xen cüuc' jí jál eý?
Xen secxenūr ñuimaj?
Xen haruc'zi uc'zi je jux?


Jīl jenadeiñ ne coi r'uz āhiytsárá col he
Xen cozjí il hez'i
Uaíún' jam' aian jenxad eý, xad āhusjen'axiý xec
Secr'u il tum'ay eý,
Secetsux cisie setnjíxnuz il' jutxux coil he xen'e
Xen ñéz muzr'u xenuz
Secmuz hez'i coil xenuz cual n'ehx āhcun' ez'e ej cual
éād mil ne?
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Xen cuc'ua ez'e ā?
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a


Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
Cozc'ua muzr'u coíad jux?
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Seccelaraz'i il coil
Tum'ay ez'e xen c'uaxjí eý?
Nuc' socuc' xoñíl cuder


Coxc'ua xil āhcoreu
Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Ū, coxc'ua xil āhcoreu
Cozc'ua xen muzr'u coíad?
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay eý āhxen mil ne?


Always hearing echoes from the bottom of the lake
====One Punch Man opening theme====
Leaving footsteps in his garden as I'm flying off again
ONE PUNCH!
Faces staring back at me, and I'm losing my mind
By myself, I only see you when I'm kneeling at the edge
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
All the water on the surface breaks me into shards of glass


It's amazing how much I think about you
Three! Two! One! Kill shot!
And everything's right with your reflection
You'll push me over the brink until I'm sinking down
Always falling for myself
I'll never see you again


Laps around the pool until my body starts to ache
Uc' hé! Baré! Āhsyen cé cé!!
Art is muses in the water, something perfect for myself
"It might be me! Victory! I'm the strongest!!"
Feeling wеak enough to pushing all the blood out of my head
Fеll in head first as a flower that you're someone else instead
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
All the water on the surface breaks me into shards of glass


It's amazing how much I think about you
Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen'
And everything's right with your reflection
"What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"
You'll push me over the brink until I'm sinking down
Always falling for myself
I'll never see you again


You know where to find me
One Punch! Coi reit! Baré āl heit!
Ooh, you know where to find me
"One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"


===Translations of Yambot text===
Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!!
====Dillon====
"I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"
Xen secc'ua secc'ua Hebrew lol, í un' un' r'úiad jál jál āhxañ' based


I’m nowhere near competent in Hebrew lol, but there’s definitely one way to spell based
Power! Get the power! Xil xil eý coi āhsecr'u jál mil je
"Power! Get the power! I go right then to the limit"


HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"


Xen secc'ua xen xad je āhcozen hej ''coxmiuji jál eý eiba lēl''?
HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
"HERO, so I give evils a beating in secret"


Idk why you have ''insert funny drug here''?
(Nobody knows who he is.)


Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz
"Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"


Muzad, seccual seccual ez'e ú nál'em āhun' xeú je lol
HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi
"If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"


Damn, I really like the pepper taste for some reason lol
Āhsecats ñéz xañ'il
"Whipping out my fist"


(Three! Two! One! Fight back!)


Secsacriý hez'i āyn āhsetnatx jul' āhxauc Hwat
Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!!
Guide! Go on! Win fairly!!


I’m kinda tempted to make a lang called Hwat
Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux!
"What's happening? I can’t feel anything, all the opponents are dead!"


JUSTICE! Ez' yan'! C'en cozxahian!
"JUSTICE! Command! You can't argue!"


Seccisi cisi siueñ je āhun' jál ji āhseceuz jul' eý āhej ej ej jutxux eý ne
Uc' seccur cur!! Cudix setncur!! Miuei!!
"I'll eraticate!! Evil I'll kill!! Pray!!


I did make a huge risk for cancer so that’s what I’m finding for languages with very different from everything else lol
Power! Get the power! Jen ADRENALIN hez'i cun'm'i cun'm'i m'e!
"Power! Get the power! The ADRENALINE's flowing way over the top!"


Power! Get the power! Secxañ' hez'i céux xauil aicoi cual nil ne!
"Power! Get the power! I strike with the power of a well-trained style!"


Uxenūr ují Cs/cluster tsux heit a j ɟ je
HERO, Ji hazen céce céux céux en hazen ziñué cē cē jál heit
"HERO, the strongest men were tiny brats before"


For ɟ I recall using j after slender Cs/clusters
HERO, secxōñi cisied' en r'uz āhsecmiūj seccéuxjí céuxjí
"HERO, I defeat my weakness and start to become stronger"


(Nobody knows who he is.)


Xil cux eý xeu jál jál āhsetnxenūr xil jutxux eý taitu Earl?
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"


Usually the only reason I always remember the name Earl?
HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"


HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"


Secil hez'i c'ual jál xuaylac eý
HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
"HERO, so I give evils a beating in secret"


Fortunately I live in this situation
(Nobody knows who he is.)


Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"


Xen nayn xad xañ'íl cual lol
HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"


What’s the right word lol
Coil jál jál cuoj HERO
"A HERO alone"


====Eden====
I wanna be a saikyou HERO!
Secc'uaz usuílai uxoñíl


ig it never worked
====Somewhere Over the Rainbow (incomplete)====
Xad ne m'e yan'um'ur eý / Niviýan / Un' jer' āhsecuexec il / hez'i c'uayan jará


====Fyorr====
Somewhere on top of the rainbow / The highest / Is a land that I've heard of / As a legend from a lullaby
Xen, xen uc'iý āhcuréuaz róc'ád xil eý āhsecr'úz r'úh ne


No it doesn't seem to have the info once I get to her by car.
====Way Down We Go (incomplete)====
R'uz secmuz xen'e
Secmuz xen'e
C'ez secmuz xen'e
Ū un' je āhhautapm'ux, c'ez āhcozmuz
Secmuz xenuz


And way down we go
Way down we go
Say way down we go
Oh, 'cause they will run you down, down 'til you fall
Way down we go


Uc' uc' xeyad láx ez'e ujey txad ád txijór'se ez'e suílax Earth eý āl āl ez'e ehc'ad-carúz je, miu í miu uxenūr Southern Democrat
====Bekhauf (Soc'ul', Kilīmos-sāîl, Knrawi)====
Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
C'en haryextxa ab'ei xen'
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane


Transporting meat was supposed to help you build the evolutionary history on Earth just before the midterms, even factoring in Southern Democrats
Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Sotebāve aspessîlta sēxev
Soavēze semozādea kositsu
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Wuicjaáa
Tai sefmána
Jiit aiauîm
Ycjni yu sefmána


Secc'ua ují jál āhseceylac xad eý xil eý
Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
Uxepmane ez'e riy jux āhcují


I think that happens where I'm at rn
Sg gucjíg yisj saqasaqà hu
Tjesḿ sg rn̂ jgrǵ iḿaiq
Ycjni zja yu sefmána
Wai tjesḿ sg mitijgŕg tha hu
Ycjni zja yu sefmána


====Kevin====
Jāboš rēvz' olāv'š oslīamîla sēvev
Hazen có ej ej āhumiu jul'ūño ih hazen xeyoi jál heýan
Kēzokisje nes kivassa
Ītsankĭoss' kospīx'vra rēvzaa n's keššād'vra
Īe ītsankiadĭāve amjošēbošvor' oskitsu sēvev
Ītsolāve šenōnêla, jāboš káozē silāmoš
Satsozîr oslīankêla, ītsankĭās' nem nēja kors'a
Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc'
Sehseñ jiñ'al jutxux
Secxem secíaïc c'ua
C'en haryextxa ab'ei xen'
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


There were two other kids that went to linguolabials if they were that party's candidate
Wuicjaáa
Tai sefmána
Jiit aiauîm
Ycjni yu sefmána


Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
Uxepmane ez'e riy jux āhcují


Uc'zijí cux āhxadi xadi āhxañ' xaucñ'a āhun' ehc' xem'en
Íún' c'ua he ratex āhsetnyanux curux xíc' xen'e, xaine xen'e
Cunoc'uj ez'e xañ' jutxux xen sect'óñ'íte
Cuíneax jál tumyan íuxtein jutxux
Seccuj cual xaúx xepmane


it's even more apparent and have a strong tendency to write a sub-par novel
Ìzi quv
Sin ququvushií
Jiit aiauîm
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ


Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
C'en haryextxa ab'ei xen'
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane


Xen cozhúyi suiux nej xenuz cuoj Oddn. Nuc' seccaru
Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Sotebāve n's aspessîla sēxev
Soavēze semozādea kositsu
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Do not cringe at your behavior Oddn. I'm not gonna test it out
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)


I fear nothing
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest, fearlessly
No army can stop me
Each step is stable and sure
I'll win every battle, fearlessly


Í coyan cuzil cuzil, pfi xen secc'ua cuder' āhcují c'uatxañ' teñtañ' āhucudjí cual ez'e jál āhnaíz'i ne í ih uxeýiý xeýiý
I take in all the fear,
I take in the blood, sweat and tear,
I grind it in my mind
I find another level
I burst through the line
I give a sign that says
Fear is a choice
But the choice is mine


luckily it's all pretty light though so i don't know enough to have bell schedules as bad as the same degree as those are also garbage unless absolutely necessary
Farewell
Fearless warrior
I dedicate myself
Stand up fearlessly


====Mish====
I stoke my fire with passion (Give it your all)
Xen cozhabaux cozhabaux ýemdix ixcu xad uc' āhc'enax c'enax āhcoriyn hej dilabexua
I fear no severe pain or scars
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Each step I take is fearless


what vowel do you care so much they would make it impossible to have a turkey
Cut through the darkness
With the light in my heart
Stand strong fearlessly
Shine light on a weak heart
Stand strong fearlessly


This fear will never defeat us
I kill it with the protector
We attack these bastards with spirits
And we reap our clear rewards
We do not flee, fear turns into fuel
We fight, we use it like the dark knight
I fear nothing
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest
And win every battle
With my mind burning in passion
No army can stop me
Fear is a choice
But the choice is mine


Ih secc'ua c'uayaneiñ ā ne í uc'ax uc'ax mishnet āhun' je āhsecayája
Farewell
Fearless warrior
I dedicate myself
Stand up fearlessly


if i think with some experience but mishnet specifically presented a lot because i’m quirky
I stoke my fire with passion (Give it your all)
I fear no severe pain or scars
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Each step I take is fearless


====Saint====
My mind is a fortress free from fear of punishment, from pride
Xen video en í láxiý ýemdit'ix ruhu xenuz
I respond relentlessly to every blow
Today I shatter all chains
I'm flying as a fearless bird


not my video but it's made with chicken noises
The darkness
I no longer fear it
I dedicate myself
I fear no severe pain or scars


I fear nothing
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest, fearlessly
No army can stop me
Each step is stable and sure
I'll win every battle, fearlessly


Uc' sehxemaxañ' av sehjuxjí sehhianax ez' jál āhjíxnuzax cunem'enax
I take in all the fear,
I take in the blood, sweat and tear,
I grind it with my mind
I find another level
I burst through the line
I give a sign that says
Fear is a choice
But the choice is mine


We'll beat or breed the resistant ones into pieces and wash it away
I fear no severe pain or scars (Fearless)
I fear no severe pain or scars (Fearless)
I fear no severe pain or scars (Fearless)


=Original texts=
====Black Thunder ft Serj Tankian & DL (Soc'ul', Hazulacanol)====
==Single sentences==
Ū jiñ'al, coiad je
Miu añ'mauji maumau ax miu
Ez'e cur ixcu je ez' xepmane nu
Ez' jál nu āheylac' muz
Sehan' tabed'
Cé nu, ez' il je
Ez'e tén' nid' ñē uez
Ez' jál nu āhharsutx aian
Sehan' tabed'


A cat is stalking the plant
Ū
Xíyux cur Ñēyan eý
Ū
Xíyux cur Ñēyan eý


Cozeu huiu ej, cozhabaux xec
Cozuei xic' xíc, ū, xíyux cur
Eylac' aian
Xañ'ad ne āhuxañ'iý xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur


R'uz secjen'ax miumiu, ji socjon'ax miumiu.
mˤozaːt ɮu ɬumeːz aʃ anhiɰoʃ turoːɬ
oːɬoʃ mˤoːzut ɮu ɮeːz aʃ wˤozekan
wˤozaːt henaːtoʃ ɮu wˤoːz
bagorsoʃ uːh bagakemoʃ ɬaːzuw, ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ


I watered my plants, and I will water your plants.
Colpmux xenuz, tumad tumyan je
Tnet' cur xenuz, cuzyan nivíl
Jenyan' Ñēzan ne
Uc' seclai ñij
Coiad tacñ'o en ne
Hab are en ne
Āhsetnr'u setnraháuý xemux ñij ixcu je
Secxem ñij


Ū
Xíyux cur Ñēyan eý
Ū
Xíyux cur Ñēyan eý


R'uz secmuz miumiu, ji socmuz miumiu
Cozeu huiu ej, cozhabaux xec
Cozuei xic' xíc, ū, xíyux cur
Eylac' aian
Xañ'ad ne āhuxañ'iý xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur


I shat on my plants, and I will shit on your plants.
Aíyan' cayman muc'uj
Úihian' uj xer cuzyan
Aíxañ' cayman a Ñēyan
Ū, xíyux cur Ñēyan eý


ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur (ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ
ʃiːkoɬ)
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur (ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ
ʃiːkoɬ)
Xíyux cur, xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Un' jál a ýemdix xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Xíyux cur, xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Un' jál a ýemdix xíyux cur (huː, huː, huː, huː)


Miu añ'miu miumiu hel miu
Oh the battle, to the spirit
Through the darkness for the fearless one(s)
To those who stand up and fall
We are warriors
For the father, to the living one(s)
For the prayer of a new home
To the ones who sing our hymn
We are warriors


The buried plant(s) is growing old / the buried plant(s) is missing an opportunity
Oh
In the black thunder of heaven
Oh
In the black thunder of heaven


Surrender, beware yourself
Hear the lightning crash, oh, black thunder
Rise to the hymn
And the large drum beaten by black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder


Hanpfeú có xaúx
Earth was destroyed by howl-y wind
Hunt-y territory was welded to the sky
Rain of water poured
Black and angry soul, black thunder, black thunder


The child interrupted the bird's call
From the shadows to the daylight
From the dark cloud, to the white sky
Via the river to heaven
We‘ll live forever
With the spirit of our hero(es)
With the mother of our people
Forced to go through eternal fire
We burn forever


Oh
In the black thunder of heaven
Oh
In the black thunder of heaven


C'en il setnteu habail'
Surrender, beware yourself
Hear the lightning crash, oh, black thunder
Rise to the hymn
And the large drum beaten by black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder
Back thunder, black thunder
This is the sound of black thunder


I've never been able to stab children
The harsh storm swirls the world
Dry land reaches up to the sky
The harsh storm strikes heaven
Oh, in the black thunder of heaven


Black thunder, black thunder
Black thunder, black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder (Black thunder, black thunder)
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder (Black thunder, black thunder)
Black thunder, black thunder (Hu, hu, hu, hu)
This is the sound of black thunder (Hu, hu, hu, hu)
Black thunder, black thunder (Hu, hu, hu, hu)
This is the sound of black thunder (Hu, hu, hu, hu)


Íūzi a R'úýen toc.
====O Oceano De Solaris (Soc'ul', Hazulacanol)====
henaːtoʃ wˤezkuːt
sewezkuːz soːʃ
sek ɬeːn bihanoʃ bihanoʃ soguːʃ oːh sek soɮaːk
turzusoʃ ik soʃoɬ
kuːrz mˤozaːt oːh sek soeːɰ
ek oːh seonheːaːt ɮu turoːz?


R'úýen' vomited up a knife.
ɮaːk ɬeːn o ɬeːnhoz oːh aɬ serˤeːɰaiːɮ eɬ nˤoreːɰaːz
sek sekahjoːwaːn eɬ sekahjoːrˤeːɰai wˤozekan oːh sek ɬeːn seguːʃuz eɬ sebihaːnz
uːh sek senˤeːjz domaːt oːh suweːz em sewosaːt
turzusoʃ ez gaːnt oːh ɮu ɮaːk nˤenekaːt


huːh je suɰuoɬ ɬej ɬeːn hazuɮaːnz em wˤozekan,
henaːt henaːt ɬej seɬuːm
nˤesek eɬ o ɬej ozkuːz oːh ɮu ɮaːk turzusoʃ nˤenekaːt,
aíñéz xad je c'ua he?


Nuc' lai cun' cucual'en cuatx xen ýemditx ýem'ux hex?
Í c'en c'en secxenūr ez' syen iarje xenuz
Sectabl'a tabl'a txil'? C'en secñéz
Sun' he xad āhuýeuý, xad en āhcun' āhāh
Unauc'iý jer'u eý ez'e xenūr t'uit'ui hianax
xec'en tumyan, ñe he, aítiatsiý c'ual


You really hate glottalization don't you?
Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
Xec'en ñij, ez'e laúz hianax
Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
Xec'en ñij, ez'e xenūr hianax
Xil eý āhaicojí co, huey hez'i ā uc'la
Xad āhañ'xaui xuiux, ej ej sutxiuxeiñ ñij
Jál āhueuaxiý, uc' ueuaxiý mil
Suiux co ne í xen setnc'uai xil coi āhsecil
Un' xeu ji āhsecūtsaúxjí
Un' ñij ez'e euax ez'e xeý āhc'uai
Í ujiyan' ez'e cual co c'ez āhuxeý muive
Ez'e aico, lád, huriad, ez'e ñij


Aíñéz xad je c'ua he?
Í c'en c'en secxenūr ez' syen iarje xenuz
Sectabl'a tabl'a txil'? C'en secñéz
Sun' he xad āhuýeuý, xad en āhcun' āhāh
Unauc'iý jer'u eý ez'e xenūr t'uit'ui hianax
xec'en tumyan, ñe he, aítiatsiý c'ual


Cozñéi, soccual socxauc.
Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
Xec'en ñij, ez'e xenūr hianax


Come inside, I like talking with you.
Miu jen jer'u ez'e uiñ'u diý eý


bihaːn bihaːn henaːt
wˤozaːt bihaːn, huːh ɬeːn o soːʃ
seɮuaːt ɰinaɬhenaːz aɬ bunaːɮoɬ ɬumatioʃ aɬ mˤaɰiːɮ
sek ɮuɮaːk nˤekaːt gojiːɮ, nˤekaːt henaːt henaːt
uːh eʃ o, sek sowoːz semohanaːt eɬ sek tuʃoːl
eʃ akhaːt zeːoʃ haoʃ tumsoʃ aɬ onaɬoʃ
papapsoʃ aʃ ouhkaːt
aʃ okuhuzaːn
wˤersoːʃ wˤersoːʃ ek wˤeweːɮ


Cé, xen cuuc' il xad?
Watery mirror(s)
My reflection changes
I no longer know who I am
Lost lives
Pave the ground that I lack
Where did my home go?


Hey, where have you been?
There is nothing anymore that my hands can hold
I want to touch the sky that I cannot reach
And I chase the light that fades away from my innocence
Lost alongside the faith that wasn't there


But if the smoke doesn't clear from the sky,
the ocean will burn me
Only so that it will see again what was lost there,
where did my mind leave to?


Xen coxmuj xacur eý.
But I can't even remember who I was a year ago
Is my brain so damaged? I can't leave
What is lost is mine, who you were and so on
Scattered fragments of memory are blurred in a stream
The sea of the sun, my home, it is bound to the dream


Don't piss on terrorbirds.
I need to find myself, I need to leave you
But how can you forget what is lost inside of you
Endless sea, fragmented consciousness
I need to find myself, I need to leave you
But how can you forget what is lost inside of you
Endless sea, fragmented memory
When one is happy, they are rarely interested
In the meaning of life and other eternal themes
This that's asked, it should be asked at the end
Of one's life but we don't know when life will end
It's why we're in such a hurry
Asking is always desiring to know
But to preserve human truth it needs mystery
Of happiness, death, love, and eternity


Where did my mind leave to?
I can't even remember who I was a year ago
Is my brain so damaged? I can't leave
What is lost is mine, who you were and so on
Scattered fragments of memory are blurred in a stream
The sea of the sun, my home is bound to the dream


Huurzi cudih urzi cudiiad hurux nu
I need to find myself, I need to leave you
But how can you forget what is lost inside of you
Endless sea, fragmented memory


The regretful outlaw regrets his penis crimes
Flowing in a stream of gathered unconsciousness


Rise, water
Rain rises, but nothing changes
My past didn't wash away the wounds of ashen claws
I lean on this shoulder, this ocean
And into it, I pour my thirst o dissolve myself
In the middle of its all other enchanted beings
Spellbound by its vastness
By its chaos
Change me into your body


Numa numa iei
====Tenere Taqqim Tossam (Soc'ul', Hazulacanol)====
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk seo
burwiʃaːt burwiʃaːt, seonheːaːt
ek sek seweonheːz oːh domekan detoːm
hujoːɰinturoːi henoɬ ɮaːɮoʃ ez wˤozekan
oːh hazuɮaːnz aʃ gorsoʃ gorekan
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk ɬumoʃ oːh ek sek nˤezaːɮ soɰeːhuz ohenaːt
henaːt ɰankiɮaːk soʃoɬ oːh ɬaːzuw


He escaped by running like hell
sek sepːaʃawaːz zeːoʃ az sekeːhoːɬ
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk gorotoʃ
sek sekahujoːʃawaːz zuwakan
eɬ hujoːpakaɮaːn az seweːw nˤezeːasoʃ ez poːaːt


Cuoj Buruixátburuixát
Cuoj icñirmuzíl iacïac
Xen je c'en āhcozuc'
Cun' ez'e cüéu
Seicuc' il muc'uj
Sochuriadz'i soccux
Cuoj Buruixátburuixát, cun' cüéu coiad he


Corúuz'i xec
sek sepːaʃawaːz zeːoʃ az sekeːhoːɬ
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk gorotoʃ
sek sekahujoːʃawaːz zuwakan
eɬ hujoːpakaɮaːn az seweːw nˤezeːasoʃ ez poːaːt


You and I are friends
The desert is mine
Desert, my home
We come to you when the sun goes down
It [the desert] leaves a trail of blood in the sky
Which is cleared by the black night
The desert is hot and we rarely find water
Water is life and soul


I say to all my brothers
The desert is jealous
I tell to God
So that He brings my people together in unity


Cuhuriadz'i r'úiad āhcozsutx.
O Tenere
O jealous desert
Why can't you see?
You are a treasure
I've seen the world
I love you more
O Tenere, you are the treasure of my soul


I love how you sing.
I say to all my brothers
The desert is jealous
I tell to God
So that He brings my people together in unity


====X Scouts - Narcissus====
Miu secuei secim'e xem'en jenad xenuz ñij
Secatx secriy mein eñjar nu eý āhseccuj ej xen'e
Inuc'zi ej xec āl' hé, r'uz r'uz seccuryanjí
Syen joti, socuc' joti xil eý āhsecmur'eu mil je
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a


Setnjen' xem'en
Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Seccelaraz'i il coil
Nuc' socuc' xoñíl cuder


I swam in the deep water
Jīl jenadeiñ ne coi r'uz āhiytsárá col he
Uaíún' jam' aian jenxad eý, xad āhusjen'axiý xec
Secetsux cisie setnjíxnuz il' jutxux coil he xen'e
Secmuz hez'i coil xenuz cual n'ehx āhcun' ez'e ej cual
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a


Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Seccelaraz'i il coil
Nuc' socuc' xoñíl cuder


Xen je āhcozxilaují xilaují?
Coxc'ua xil āhcoreu
Ū, coxc'ua xil āhcoreu


Why are you so short?
Always hearing echoes from the bottom of the lake
Leaving footsteps in his garden as I'm flying off again
Faces staring back at me, and I'm losing my mind
By myself, I only see you when I'm kneeling at the edge
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
All the water on the surface breaks me into shards of glass


It's amazing how much I think about you
And everything's right with your reflection
You'll push me over the brink until I'm sinking down
Always falling for myself
I'll never see you again


Ñ'in' yan' miu eý, cozuc'zi!
Laps around the pool until my body starts to ache
 
Art is muses in the water, something perfect for myself
There's a snake in the grass, watch out!
Feeling wеak enough to pushing all the blood out of my head
Fеll in head first as a flower that you're someone else instead
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
All the water on the surface breaks me into shards of glass


It's amazing how much I think about you
And everything's right with your reflection
You'll push me over the brink until I'm sinking down
Always falling for myself
I'll never see you again


Seccual í uc' āhseccux, xen cozen?
You know where to find me
Ooh, you know where to find me


I'm good but could be better, you?
===Translations of Yambot text===
====Dillon====
Xen secc'ua secc'ua Hebrew lol, í un' un' r'úiad jál jál āhxañ' based


I’m nowhere near competent in Hebrew lol, but there’s definitely one way to spell based


Ucoi cuzad heit eý nivi, í r'uc' ej hez'i xil.


It stopped raining before, but it'll do so again soon.
Xen secc'ua xen xad je āhcozen hej ''coxmiuji jál eý eiba lēl''?


Idk why you have ''insert funny drug here''?


Añ'cudixz'i maumau.


Cats are evil.
Muzad, seccual seccual ez'e ú nál'em āhun' xeú je lol


Damn, I really like the pepper taste for some reason lol


Hanuc' a hab a có tabdil jen cuder n'ehx.


The mother and child see lots of fish blood and a flower.
Secsacriý hez'i āyn āhsetnatx jul' āhxauc Hwat


I’m kinda tempted to make a lang called Hwat


Ji humuz cé xeu.


The man is sitting on a rock.
Seccisi cisi siueñ je āhun' jál ji āhseceuz jul' eý āhej ej ej jutxux eý ne


I did make a huge risk for cancer so that’s what I’m finding for languages with very different from everything else lol


Xen úxmeýu xad jál yama yar'u eý?


How much for the parrot in the window?
Uxenūr ují Cs/cluster tsux heit a j ɟ je


For ɟ I recall using j after slender Cs/clusters


Seiccux cux curyan am'ciaxe


My favorite month is Am'ciaxe
Xil cux eý xeu jál jál āhsetnxenūr xil jutxux eý taitu Earl?


Usually the only reason I always remember the name Earl?


En secuc' jál jutxux jíý hed' c'ez secuc' tsax hiauñ'l'a eý


I understood everything about what had happened after I saw the belt on the bones
Secil hez'i c'ual jál xuaylac eý


Fortunately I live in this situation


Eylac il Cēūshé jál eý.


Cēūshé was here.
Xen nayn xad xañ'íl cual lol


What’s the right word lol


Humiuji yanxad' uez hed' iupf r'ūj eý
====Eden====
Secc'uaz usuílai uxoñíl


He put new bowls on the long mat
ig it never worked


====Fyorr====
Xen, xen uc'iý āhcuréuaz róc'ád xil eý āhsecr'úz r'úh ne


C'ua jál c'uayud xen āhsecuc'zi
No it doesn't seem to have the info once I get to her by car.


That dumbass thinks I won't notice


Uc' uc' xeyad láx ez'e ujey txad ád txijór'se ez'e suílax Earth eý āl āl ez'e ehc'ad-carúz je, miu í miu uxenūr Southern Democrat


Xen jíý xad?
Transporting meat was supposed to help you build the evolutionary history on Earth just before the midterms, even factoring in Southern Democrats


What happened?


Secc'ua ují jál āhseceylac xad eý xil eý


Cozr'u āhaíil ýañ'an, cuoj uhai
I think that happens where I'm at rn


Go where the ýans live, lizard
====Kevin====
Hazen có ej ej āhumiu jul'ūño ih hazen xeyoi jál heýan


There were two other kids that went to linguolabials if they were that party's candidate


Ih uc' cozjí, nez secuc'.


If you do, I will not see.
Uc'zijí cux āhxadi xadi āhxañ' xaucñ'a āhun' ehc' xem'en eý


it's even more apparent and have a strong tendency to write a sub-par novel


Xil eý āhtumjí R'úvñ'ian


When the R'úvñ'ian is sus
Xen cozhúyi suiux nej xenuz cuoj Oddn. Nuc' seccaru


Do not cringe at your behavior Oddn. I'm not gonna test it out


Setnuc' ux secxauc a "xen je uxeuiadjí xeuiadjí?"


I saw the animal and said "Why is it so large?"
Í coyan cuzil cuzil, pfi xen secc'ua cuder' āhcují c'uatxañ' teñtañ' āhucudjí cual ez'e jál āhnaíz'i ne í ih uxeýiý xeýiý


luckily it's all pretty light though so i don't know enough to have bell schedules as bad as the same degree as those are also garbage unless absolutely necessary


Sehxeý sehr'ūño hez'i āl juldum miulah
====Mish====
Xen cozhabaux cozhabaux ýemdix ixcu xad uc' āhc'enax c'enax āhcoriyn hej dilabexua


I have to see the doctor in the early afternoon
what vowel do you care so much they would make it impossible to have a turkey




C'er' coruc' xec' xenuz xem'uj
Ih secc'ua c'uayaneiñ ā ne í uc'ax uc'ax mishnet āhun' je āhsecayája


You'll be able to see the smoke from afar
if i think with some experience but mishnet specifically presented a lot because i’m quirky


====Saint====
Xen video en í láxiý ýemdit'ix ruhu xenuz


Laven váv ez' l'aven, jál ej ne ji āhsecxec'en ej jutxux.
not my video but it's made with chicken noises


Laven or bloody water, either way we're drinking our last.


Uc' sehxemaxañ' av sehjuxjí sehhianax ez' jál āhjíxnuzax cunem'enax


Sehhuriadz'i tatertatuóc jál ýanaj.
We'll beat or breed the resistant ones into pieces and wash it away


I love this little gremlin's bonkers.
=Original texts=
==Single sentences==
Miu añ'mauji maumau ax miu


A cat is stalking the plant


Uc' nautxadiz mïcur ladíeú.


Weeds will fill your grave.
R'uz secjen'ax miumiu, ji socjon'ax miumiu.


I watered my plants, and I will water your plants.


C'ua Bed'i āhunivzi āyn, sehmeuyux.


Buddy thinks it's not cold enough, and I agree.
R'uz secmuz miumiu, ji socmuz miumiu


I shat on my plants, and I will shit on your plants.


Sectabl'a āhr'ūño jí cuder āhsyen cual ā.


We suffer more imagining than really being.
Miu añ'miu miumiu hel miu


The buried plant(s) is growing old / the buried plant(s) is missing an opportunity


Uxañ'ílz'i uc'ziax ez'e ýeu ux teuil' hex ez'e r'ez āhñ'in' lax ád ez'e ur cou yaiad xem nu ez'e r'ez āhhuláx xare.


The wild animal losing its horns after domestication is an allegory for people forgetting their old hardships after building cities.
Hanpfeú có xaúx


The child interrupted the bird's call


Xauc āhíúnhabai R'úýan yan'in' xacud jutxux


They say all anacondas and pelagornis are fathered by R'úýan'
C'en il setnteu habail'


I've never been able to stab children


Iyjí habail he āhjí ej je


My kid's a clutz
Íūzi a R'úýen toc.


R'úýen' vomited up a knife.


Āhseicejjeñerxocñojíaxuócz'i


Which was the one who made me remake it figurative
Nuc' lai cun' cucual'en cuatx xen ýemditx ýem'ux hex?


You really hate glottalization don't you?


Xen cozeu il miu āhañ'sas sas tin'ūx c'ez āhxemuxjí xemuxjí?


Ever noticed that crickets chirp more when it's hotter out?
Cozñéi, soccual socxauc.


Come inside, I like talking with you.


Cumuzm'e neiad ajul eý.


I own a shack on the peninsula.
Cé, xen cuuc' il xad?


Hey, where have you been?


Aíyan'iý aíuc'zi uc'zi cuc'o.


The subordinate was ordered to keep watch.
Xen coxmuj xacur eý.


Don't piss on terrorbirds.


Xen cumeýu arm'uze cuc'o.


Don't buy the cheaper pillow.
Huurzi cudih urzi cudiiad hurux nu


The regretful outlaw regrets his penis crimes


Xeý dar'u cé cuice.


The man needed to adjust his loincloth.
Numa numa iei


He escaped by running like hell


Cozen āl eý āhcorcur.


You nearly killed me.
Corúuz'i xec


You and I are friends


C'e uc' tartxe cur cur eý.


He can see in the darkest of caves.
Cuhuriadz'i r'úiad āhcozsutx.


I love how you sing.


Setnjíý jál cur'bet c'ez jiñ'al.


I got this scar in the war.
Setnjen' xem'en


I swam in the deep water


Syen Tauxa, āhharyen cēj.


I'm Tauxa, and this is my sister.
Xen je āhcozxilaují xilaují?


Why are you so short?


Uc' nal'icñirsi jál xacóil ñeuóc cēj jutxux.


That swagger will catch the attention of all the different-gender locals.
Ñ'in' yan' miu eý, cozuc'zi!


There's a snake in the grass, watch out!


Ucur'e ñéd'.


The room was silent.
Seccual í uc' āhseccux, xen cozen?


I'm good but could be better, you?


R'úz nál cur'e aul'.


The mute woman came to the market stall.
Ucoi cuzad heit eý nivi, í r'uc' ej hez'i xil.


It stopped raining before, but it'll do so again soon.


Jevl'ey r'úvnad āhcur'n'i r'úvenuóc.


After his boat capsized the sailor drowned.
Añ'cudixz'i maumau.


Cats are evil.


Un' curad xad jál jál āhsecūts.


The only thing I wait for is death.
Hanuc' a hab a có tabdil jen cuder n'ehx.


The mother and child see lots of fish blood and a flower.


Coxxem'uz ux curad.


Bury the dead animal.
Ji humuz cé xeu.


The man is sitting on a rock.


Curehc'z'i il hab.


Mother's had a heart attack.
Xen úxmeýu xad jál yama yar'u eý?


How much for the parrot in the window?


Uc' uinayn ez'e xuýexuy miū eý curil.


The rustling noise in the berry bushes may have been a monster.
Seiccux cux curyan am'ciaxe


My favorite month is Am'ciaxe


Ban' curil muzux ád ez'e epmiý.


Getting cursed was his worst fear.
En secuc' jál jutxux jíý hed' c'ez secuc' tsax hiauñ'l'a eý


I understood everything about what had happened after I saw the belt on the bones


Hancual'en cō emyā curil nu.


The children dislike his scary mask.
Eylac il Cēūshé jál eý.


Cēūshé was here.


Xen seiccuriuc'z'i yauñ'.


I have no ill will toward the king.
Humiuji yanxad' uez hed' iupf r'ūj eý


He put new bowls on the long mat


Cuuc' xen'e curjen éá.


I saw a huge dark blue thing in the distance.
C'ua jál c'uayud xen āhsecuc'zi


That dumbass thinks I won't notice


Coxeu en n'ehx curjen.


Find me a dark blue flower.
Xen jíý xad?


What happened?


Uc' ur'úz ez'e cuzax xedbet āl curyan en eý.


My copper shipment should've come a month ago.
Cozr'u āhaíil ýañ'an, cuoj uhai


Go where the ýans live, lizard


Jíý jál āhuc'zi nen'zad curyan.


This is used for tracking the lunar cycle.
Ih uc' cozjí, nez secuc'.


If you do, I will not see.


Xen cohjerijec cuc' curyan.


Pay no mind to the insane old man.
Xil eý āhtumjí R'úvñ'ian


When the R'úvñ'ian is sus


Sulaúzax curux.


The nightmare woke me up.
Setnuc' ux secxauc a "xen je uxeuiadjí xeuiadjí?"


I saw the animal and said "Why is it so large?"


C'en yextxa jux tumeu curux curux?


Can anyone stop the greatly feared tyrant?
Sehxeý sehr'ūño hez'i āl juldum miulah


I have to see the doctor in the early afternoon


Harýoc' cual āhcuruxjí.


As predicted, he forgot us.
C'er' coruc' xec' xenuz xem'uj


You'll be able to see the smoke from afar


Haruc' cé.


The man saw me.
Laven váv ez' l'aven, jál ej ne ji āhsecxec'en ej jutxux.


Laven or bloody water, either way we're drinking our last.


Añ'jeiñño cé teúx.


The deer's father ran away.
Sehhuriadz'i tatertatuóc jál ýanaj.


I love this little gremlin's bonkers.


Añ'céjí xañ'eux.


The gorilla is strong.
Uc' nautxadiz mïcur ladíeú.


Weeds will fill your grave.


Nayn maýur je xen āhcéí.


Due to illness he didn't reach adulthood.
C'ua Bed'i āhunivzi āyn, sehmeuyux.


Buddy thinks it's not cold enough, and I agree.


Hazen cé céi heit yanux eý.


After the ritual he was an adult man.
Sectabl'a āhr'ūño jí cuder āhsyen cual ā.


We suffer more imagining than really being.


C'en c'oc ñ'aiatx miúx céjen.


The animal can no longer produce semen.
Uxañ'ílz'i uc'ziax ez'e ýeu ux teuil' hex ez'e r'ez āhñ'in' lax ád ez'e ur cou yaiad xem nu ez'e r'ez āhhuláx xare.


The wild animal losing its horns after domestication is an allegory for people forgetting their old hardships after building cities.


Iycetxiñ' iymuz cél'.


The penis curves downward.
Xauc āhíúnhabai R'úýan yan'in' xacud jutxux


They say all anacondas and pelagornis are fathered by R'úýan'


Setnxeý maý cél' cél' ih uc' setnmiūj xeyux.


We need a more virile goat if we're to grow the flock.
Iyjí habail he āhjí ej je


My kid's a clutz


Cuatx cén'ál ualax c'eual.


My sister made a pretty dress.
Āhseicejjeñerxocñojíaxuócz'i


Which was the one who made me remake it figurative


Íúsxec a āyan céux.


Āyan gave me a brother.
Xen cozeu il miu āhañ'sas sas tin'ūx c'ez āhxemuxjí xemuxjí?


Ever noticed that crickets chirp more when it's hotter out?


C'en cují céux jál jál āhcozutx.


You can't use only strength to hunt.
Cumuzm'e neiad ajul eý.


I own a shack on the peninsula.


Ji aicoi céuxjí xañ'.


The wrestler trains to grow strong.
Aíyan'iý aíuc'zi uc'zi cuc'o.


The subordinate was ordered to keep watch.


Haryen cóc.


He is my father.
Xen cumeýu arm'uze cuc'o.


Don't buy the cheaper pillow.


Hazen jál eý cócou.


The uncles are here.
Xeý dar'u cé cuice.


The man needed to adjust his loincloth.


Hanaijzi xoc suiux cóc ats.


The apprentice appreciated the weaver's fatherly nature.
Cozen āl eý āhcorcur.


You nearly killed me.


Iux cē jenad eý.


The boy played in the lake.
C'e uc' tartxe cur cur eý.


He can see in the darkest of caves.


Cējí réuah āhsehuc' ixe je.


Given its size, the (male) carrier bird must be young.
Setnjíý jál cur'bet c'ez jiñ'al.


I got this scar in the war.


Iyútnux réu ej útnad.


The other hand was caught in a web.
Syen Tauxa, āhharyen cēj.


I'm Tauxa, and this is my sister.


Hanútni joñ'ur ta.


He caught three big fish.
Uc' nal'icñirsi jál xacóil ñeuóc cēj jutxux.


That swagger will catch the attention of all the different-gender locals.


Ji añ'ú tarca joñ'ur.


The large river otter is eating.
Ucur'e ñéd'.


The room was silent.


Coxjul jál miula c'ez āhnaulau.


Chew this leaf, it'll make you feel better.
R'úz nál cur'e aul'.


The mute woman came to the market stall.


Nun' r'úmiu jul ád curux.


The chewed-up straw boat was a bad omen.
Jevl'ey r'úvnad āhcur'n'i r'úvenuóc.


After his boat capsized the sailor drowned.


Aíún' cutseu jul muj eý.


A partially eaten donut was on the ground.
Un' curad xad jál jál āhsecūts.


The only thing I wait for is death.


Setnhuriadz'i jul' cerojo.


I love the Knrawi language.
Coxxem'uz ux curad.


Bury the dead animal.


Aíúzñe xauauñ'an jul'añ' eý.


The traders landed in the bay.
Curehc'z'i il hab.


Mother's had a heart attack.


Bajul'éuax úiñ'ad Seutan.


The street food had Seutan licking his fingers.
Uc' uinayn ez'e xuýexuy miū eý curil.


The rustling noise in the berry bushes may have been a monster.


Seclaúz il juldum eý.


I wake up in the afternoon.
Ban' curil muzux ád ez'e epmiý.


Getting cursed was his worst fear.


Coxxeý coxjulei hez'i laz ñua.


You must crush the rice thoroughly.
Hancual'en cō emyā curil nu.


The children dislike his scary mask.


Julei heit ez'e humuz muz jenad eý.


He wrinkled after resting for a while in the lake.
Xen seiccuriuc'z'i yauñ'.


I have no ill will toward the king.


Seccuj, cozjulei ez'e aí av r'ez socmezax.


Please reduce your yelling or we will kick you out.
Cuuc' xen'e curjen éá.


I saw a huge dark blue thing in the distance.


Nuc' coxmeýu miula julei ā?


May you buy some crushed herbs?
Coxeu en n'ehx curjen.


Find me a dark blue flower.


Uc' cuhán' nál'em juleiad eý.


I'll prepare the peppers in the mortar and pestle.
Uc' ur'úz ez'e cuzax xedbet āl curyan en eý.


My copper shipment should've come a month ago.


Iyjí yua juleiad rine cual.


These ground seeds make a good porridge.
Jíý jál āhuc'zi nen'zad curyan.


This is used for tracking the lunar cycle.


Nal'nejin' cui julex.


The sling bullet went through his jaw.
Xen cohjerijec cuc' curyan.


Pay no mind to the insane old man.


Ujin' muzr'u tocej julex ne.


The road was trapped with a jutting spear.
Sulaúzax curux.


The nightmare woke me up.


Txadiz julue ñua ne.


He filled his mouth with rice.
C'en yextxa jux tumeu curux curux?


Can anyone stop the greatly feared tyrant?


Tabl'a siueñ julue je.


He suffers from oral cancer.
Harýoc' cual āhcuruxjí.


As predicted, he forgot us.


Iycux julzidum xil āhr'u ñitaxia.


Morning is the best time to go to the bathhouse.
Haruc' cé.


The man saw me.


Ñ'ihjulzi ai riýan.


The dog licked the master.
Añ'jeiñño cé teúx.


The deer's father ran away.


Z'aiyextxa cé aiauñ' julzi.


The man stopped the barely started song.
Añ'céjí xañ'eux.


The gorilla is strong.


Hanjulzí xecla.


He slurped from the soup bowl.
Nayn maýur je xen āhcéí.


Due to illness he didn't reach adulthood.


Cuyac'oiý yac'oiý letn.


I'm too distracted by things to be.
Hazen cé céi heit yanux eý.


After the ritual he was an adult man.


Un' jál ñe letn.


This is the nearly finished house.
C'en c'oc ñ'aiatx miúx céjen.


The animal can no longer produce semen.


Cozxeý cozley c'ez āhmaýurjí xau.


You must wait, the translator is sick.
Iycetxiñ' iymuz cél'.


The penis curves downward.


Cozūts mujul yan'yan.


Stay in the shallow part of the river.
Setnxeý maý cél' cél' ih uc' setnmiūj xeyux.


We need a more virile goat if we're to grow the flock.


Jí pmit'e nál'eú je.


He put pepper sauce on his cooked animal fetus.
Cuatx cén'ál ualax c'eual.


My sister made a pretty dress.


Iyxiljí xiljí nál'ul' āhseclec'.


The fetus is much smaller than I expected.
Íúsxec a āyan céux.


Āyan gave me a brother.


Cual, c'e secjí soc'ul'.


Yes, I can speak Soc'ul'.
C'en cují céux jál jál āhcozutx.


You can't use only strength to hunt.


Secuc' āhcozaicoi hez'i cual xacur.


I see you've trained your terrorbird well.
Ji aicoi céuxjí xañ'.


The wrestler trains to grow strong.


Xeý xañ' xad ád xeúr.


Someone needs to play the xeúr.
Haryen cóc.


He is my father.


Uxauii ñovan' a jál jál āhcuxauiiax.


Events only have the meaning we give them.
Hazen jál eý cócou.


The uncles are here.


Cozc'uaují nez āhcoxú jen.


You know better than to eat fish.
Hanaijzi xoc suiux cóc ats.


The apprentice appreciated the weaver's fatherly nature.


Secú etjeí.


My headache is killing me.
Iux cē jenad eý.


The boy played in the lake.


Uc' setnxeý n'ehx ú.


We'll need some edible flowers.
Cējí réuah āhsehuc' ixe je.


Given its size, the (male) carrier bird must be young.


Secc'ua āhan'yaz yama ā uatsíad muzad.


I think some parrots stole my damn hat.
Iyútnux réu ej útnad.


The other hand was caught in a web.


R'ez jí meýuuóc ā jál eý.


Nowadays they get few customers here.
Hanútni joñ'ur ta.


He caught three big fish.


Tabdi ā āl c'ez āhharuc'.


His face was slightly red at the sight of me.
Ji añ'ú tarca joñ'ur.


The large river otter is eating.


Cuxenūr jál ā xil eý je āhseccōz'i.


I remember that from back when we were kids.
Coxjul jál miula c'ez āhnaulau.


Chew this leaf, it'll make you feel better.


Ā socýoc' r'um'ian.


So I maybe lost your axe.
Nun' r'úmiu jul ád curux.


The chewed-up straw boat was a bad omen.


Uabc'ab cuder' cuder' ats.


The string is stretched too far.
Aíún' cutseu jul muj eý.


A partially eaten donut was on the ground.


C'ua c'ua xen āhjí xil cual eý, nez abdizi.


Of course they didn't finish on time, they waited as late as they could to do it.
Setnhuriadz'i jul' cerojo.


I love the Knrawi language.


Secxeý secdar'u abdizi ā.


I had to make some last-minute adjustments.
Aíúzñe xauauñ'an jul'añ' eý.


The traders landed in the bay.


Huú abdizi āl cod'jí eý.


He ate it right before it spoiled.
Bajul'éuax úiñ'ad Seutan.


The street food had Seutan licking his fingers.


Uúiladjí í uaicojíax suíl ad je.


Farm work is difficult but rewarding.
Seclaúz il juldum eý.


I wake up in the afternoon.


U muzad, miu uadziax úd'.


Fuck, we ran out of food.
Coxxeý coxjulei hez'i laz ñua.


You must crush the rice thoroughly.


Xauc are noc' āhcual cual ahju.


According to the next tribe over, mackerel are good eating.
Julei heit ez'e humuz muz jenad eý.


He wrinkled after resting for a while in the lake.


Miu secmuj ai iupf uez.


My dog just pissed on my new rug.
Seccuj, cozjulei ez'e aí av r'ez socmezax.


Please reduce your yelling or we will kick you out.


Cux úu ai jux ej muc'uj eý je.


A loyal friend is better than anything else in the world.
Nuc' coxmeýu miula julei ā?


May you buy some crushed herbs?


Seicxañ' jál aian āhseicmiuei Xiýan je.


I wrote this hymn in honor of Xiýan.
Uc' cuhán' nál'em juleiad eý.


I'll prepare the peppers in the mortar and pestle.


Ciāh, Úijiyan' jál Uxcan aian.


Don't touch that, it's reserved for Uxcan.
Iyjí yua juleiad rine cual.


These ground seeds make a good porridge.


Seicjí aiauñ' āhsocāz huriad.


I made the song to show you my love.
Nal'nejin' cui julex.


The sling bullet went through his jaw.


Hazen aiauñ'uóc ñeuóc Banaiuj.


Banaiuj is the local poet.
Ujin' muzr'u tocej julex ne.


The road was trapped with a jutting spear.


Uc' huñóc'jí cén'ál Yar'ñév eý, coztén' nu C'uayan.


Your sister will go to Yarguv for school, let's pray to C'uayan for her.
Txadiz julue ñua ne.


He filled his mouth with rice.


C'en íūnemiats íūlēl a xeýan ez'e yan' bāuñ.


The official can't help but laugh at the old fool's demands.
Tabl'a siueñ julue je.


He suffers from oral cancer.


Nuc' sehiux a Tsuc'o Asuïca?


Can Tsuc'o and I play with Asuïca?
Iycux julzidum xil āhr'u ñitaxia.


Morning is the best time to go to the bathhouse.


Sutxi miulah āhcormiuei a Āyan.


The doctor recommends that you pray to Ayan.
Ñ'ihjulzi ai riýan.


The dog licked the master.


Xeý xeý xíc' xad a jál ziñué.


Someone really needs to discipline those little brats.
Z'aiyextxa cé aiauñ' julzi.


The man stopped the barely started song.


Xen culec' huuc' hab hej a jál.


I didn't expect your mother to see that.
Hanjulzí xecla.


He slurped from the soup bowl.


Setncual jál xicxej ad, í xen m'eian ez'e lax je.


We like this crop iboga, but it's not as strong as the wild stuff.
Cuyac'oiý yac'oiý letn.


I'm too distracted by things to be.


Miu secú lepm eý


I was eating yesterday
Un' jál ñe letn.


This is the nearly finished house.


Soccaru cusuílax soc'ul' je í c'ez l'avenjí l'avenjí.


I tried adapting it for Soc'ul' but it turned out awful.
Cozxeý cozley c'ez āhmaýurjí xau.


You must wait, the translator is sick.


[[File:Feed the baby some chicken.png|thumb]]
Wui wui cihu waízjnr hu hrhŕri


Cual cual coxúax nál' ruhu ā nil
Cozūts mujul yan'yan.


Please feed the baby some chicken
Stay in the shallow part of the river.




Uc' cuxec láíjan beyac' Billy nil.
Jí pmit'e nál'eú je.


Feel free to bribe Billy with wheat.
He put pepper sauce on his cooked animal fetus.




Ez'e xeýanux Txeúxcajen xenuz
Iyxiljí xiljí nál'ul' āhseclec'.


Donation from Civuyiscajrn
The fetus is much smaller than I expected.




Xen coxteirí coxcupmúxjí cupmúxjí moc' c'en nej āhiyhabai ez'e xahian ne?
Cual, c'e secjí soc'ul'.


Do you judge your opinion to be so impotent that it can't sire with debate?
Yes, I can speak Soc'ul'.




Sehcoi cé n'ez n'ez, í xauc xauc muzad cuc' eu je
Secuc' āhcozaicoi hez'i cual xacur.


I met a gorgeous guy, but he wouldn't shut the fuck up
I see you've trained your terrorbird well.




Ji ji secxauc soc'ul', í xen secxauc xauc
Xeý xañ' xad ád xeúr.


Right now I'm speaking Soc'ul', but not for long
Someone needs to play the xeúr.




Xen ji coxxauc jul' xad?
Uxauii ñovan' a jál jál āhcuxauiiax.


What language are you speaking?
Events only have the meaning we give them.




[[File:MN water.jpg|thumb]]
Cozc'uaují nez āhcoxú jen.
Cual un', miu āhujen cuder' cuder' jer' Minesuta en eý jenxad.


Indeed, the water's been flowing too much in my part of Minnesota.
You know better than to eat fish.




Sehuc' xecix
Secú etjeí.


I saw her go into a store
My headache is killing me.




Xen seccual āhcohxadi cohb'ei ez'e ú Tauxa al beil ej juxtux āhcozeuax xen'
Uc' setnxeý n'ehx ú.


I don't like your tendency to let Tauxa eat the last piece of bread without asking
We'll need some edible flowers.




Xen yanuxjí cuder' cuder' ez' jux jál eý c'e cohxauc xauc cuc' eu je?
Secc'ua āhan'yaz yama ā uatsíad muzad.


Anyone here bored and wanna yap?
I think some parrots stole my damn hat.




Uc' añ'miueiý yan'ux cur
R'ez jí meýuuóc ā jál eý.


Praise the blue worm
Nowadays they get few customers here.




Secaicojí āhcozcual 🙏 (í miu aijíax xen secc'ua ih un' jál ne jux jux āhcozxauc lol)
Tabdi ā āl c'ez āhharuc'.


I'm glad you liked it 🙏 (though honestly idk if that's anywhere close to what you said lol)
His face was slightly red at the sight of me.




C'en secbīnz'i atn'a v'ual (av xen cñá?) āhun' xem'lád, ecñ'ir'i cñ'ebe ez'e japm'uco ualax icñirsi tníradeiñ, pfi jaj b'ei zijí al'a réūj xēpmaí uic'ad mojom xec tuilyad' Miúñ'o je vauc' jeñerxocño joti ez'e tsaiñ'añ' "sect'acñ'ojíaxiý txiuñc'e xenuz."
Cuxenūr jál ā xil eý je āhseccōz'i.


I can't attend the flatfish and coconut (or was it mango?) feast due to tooth decay and getting rather upset about staining my eye-catching dress with campfire soot, so don't waste time sorting through and measuring platters for my circumstantial ally Miúñ'o whether or not his offer to "make me a hero for a ciugkji" was just figurative.
I remember that from back when we were kids.




Secmiūj jál xil xil eý iarje 23 je 🥳 (xen setnayn he aýaii pfi secatx ñua ruhu marco lol)
Ā socýoc' r'um'ian.


I just turned 23 🥳 (I don't have cake so I made fried chicken rice lol)
So I maybe lost your axe.




Cuoj cudiyan, usxenūrax jál seicxeý seicróc'ádz'i Ximeceutumyan.
Uabc'ab cuder' cuder' ats.


Damn, this reminds me I gotta flesh out Sìmucau Day.
The string is stretched too far.




Hazen t'acñ'o jiñ'al Enajer' ūsar'u xenuz jál jál; ji āhc'uaý jiñ'al xad xenuz xen secc'uáx
C'ua c'ua xen āhjí xil cual eý, nez abdizi.


Just an old war hero from southern Anajrn; what war he's from I still haven't figured out
Of course they didn't finish on time, they waited as late as they could to do it.




Miu ūtsaúxjí hez'i tumyan tumyan je, dáza dáza.
Secxeý secdar'u abdizi ā.


He's been busy (cooking) all day.
I had to make some last-minute adjustments.




Miur' uxauciý ñomuír cer'ei c'ez cual séí séí.
Huú abdizi āl cod'jí eý.


Tax policy came up so of course, séí séí.
He ate it right before it spoiled.




Buámu an'ñéi ai an'xeý tuilyad.
Uúiladjí í uaicojíax suíl ad je.


Buámu the dog comes to me for scraps.
Farm work is difficult but rewarding.




R'u jiumjiúm ñia ne xil xil eý āhharuc'.
U muzad, miu uadziax úd'.


He went around the corner as soon as he saw me.
Fuck, we ran out of food.




Āhun' jál ne, xum, iysuxad nutsem.
Xauc are noc' āhcual cual ahju.


And just like that, whoosh, the torch went out.
According to the next tribe over, mackerel are good eating.




Cual cual corñéiej āl xenuz, t'úc'á t'úc'á.
Miu secmuj ai iupf uez.


Please get out of my face, your breath is bad.
My dog just pissed on my new rug.




Íūréūs éá cuicui, biebiah, íūláx jál autsad.
Cux úu ai jux ej muc'uj eý je.


The giant took its bullets and yeet, made this archipelago.
A loyal friend is better than anything else in the world.




Aja pm'íz'uh, uarara añ'n'eh n'eh!
Seicxañ' jál aian āhseicmiuei Xiýan je.


Look, a six-plumed bird of paradise, how beautiful!
I wrote this hymn in honor of Xiýan.




Ih cozr'iylz'i hez'i tum'ay uc' c'ez coxuc' vahai úlú úlú.
Ciāh, Úijiyan' jál Uxcan aian.


If you go out at night you might see fireflies glow.
Don't touch that, it's reserved for Uxcan.




Ji añ'úlú tumad tumad r'úx xemux.
Seicjí aiauñ' āhsocāz huriad.


The wind is making the fire glow brighter.
I made the song to show you my love.




Aíjí curyan col, t'eueu t'eueu t'eueu, í coi xen euý il.
Hazen aiauñ'uóc ñeuóc Banaiuj.


A whole month passed, searching on and on, but they were never found again.
Banaiuj is the local poet.




Ū pmú pmú coxār ār nál'!
Uc' huñóc'jí cén'ál Yar'ñév eý, coztén' nu C'uayan.


Oh your (chubby) baby is so cute!
Your sister will go to Yarguv for school, let's pray to C'uayan for her.




Setnxauc' Pmú yama he āhun' je, ē... añ'c'uc'zi ñél pmú.
C'en íūnemiats íūlēl a xeýan ez'e yan' bāuñ.


I named my parrot Pmú because, well... she kind of looks like the inside of a dragonfruit.
The official can't help but laugh at the old fool's demands.




Ū c'en coxsuiai ej ua váv xañ' váv xañ'ad?
Nuc' sehiux a Tsuc'o Asuïca?


Oo can you also play the flute or small drum or large drum?
Can Tsuc'o and I play with Asuïca?




R'uc' harjíax Mivca jax hed', dū.
Sutxi miulah āhcormiuei a Āyan.


Mivca will start us off with the jax, dū.
The doctor recommends that you pray to Ayan.




Noc'í n'am'é layzad je ez' jutxux, t'it'it'í.
Xeý xeý xíc' xad a jál ziñué.


At once they all shot into the battlefield, t'it'it'í.
Someone really needs to discipline those little brats.




Ji hují ýéné uc'zi xec'en cuder' cuder'.
Xen culec' huuc' hab hej a jál.


He's clearly had too many drinks.
I didn't expect your mother to see that.




Unáldi uc'uc'zi íyey, jix jix nanam.
Setncual jál xicxej ad, í xen m'eian ez'e lax je.


The stew seems ready, jix jix nanam.
We like this crop iboga, but it's not as strong as the wild stuff.




Ih cozxenúilai c'ez ñ'oú uñ'ueñe laidzijí, cñacña!
Miu secú lepm eý


If you don't go to sleep the sleep monster will eat you, cñacña!
I was eating yesterday




Nueu có nabil barubaru r'uz iyr'iylz'i láxjí.
Soccaru cusuílax soc'ul' je í c'ez l'avenjí l'avenjí.


The child found a brush and barubaru, started their creative journey.
I tried adapting it for Soc'ul' but it turned out awful.




Xil eý āhxauciý Uxcan xad āhjíý vur'ej cux nu, ū saumu ne átxuuátxu.
[[File:Feed the baby some chicken.png|thumb]]
Wui wui cihu waízjnr hu hrhŕri


When Uxcan was told what happened to his favorite fuaraj, oh he was too angry for words.
Cual cual coxúax nál' ruhu ā nil


Please feed the baby some chicken


Hucuiji leydieiñ ne cuder' cuder' xeuaidi, cetxícñ, huýeu.


He threw the ball too close to the goalpost and, cetxícñ, missed.
Uc' cuxec láíjan beyac' Billy nil.


Feel free to bribe Billy with wheat.


Setnjey jey ñe je uemil, í añ'jíxnuz añ'muzax mau c'ez usñéi bucbucbuc ha bímuvi.


I brought the gourd all the way home, but the cat knocked it over and there went my work, glug.
Ez'e xeýanux Txeúxcajen xenuz


Donation from Civuyiscajrn


Coi āhhuhán' yanxad riýan hanxeý joti hanjí maijeve je cual, biucbiucbiuc.


To finish the main course you just need to add a little wine like so, glug.
Xen coxteirí coxcupmúxjí cupmúxjí moc' c'en nej āhiyhabai ez'e xahian ne?


Do you judge your opinion to be so impotent that it can't sire with debate?


Cuoj muzad Iaiul, xen socxauc xad ez'e cozjen' nid' al'a eý āhueylac lupmi jenxad?


Dammit Iaiul, what did I tell you about swimming whenever lionfish are in the water?
Sehcoi cé n'ez n'ez, í xauc xauc muzad cuc' eu je


I met a gorgeous guy, but he wouldn't shut the fuck up


Xen je āhíúnriñonjíax riñonjíax Xemcan mevenāl?


Why did Xemcan make monkfish so ugly?
Ji ji secxauc soc'ul', í xen secxauc xauc


Right now I'm speaking Soc'ul', but not for long


R'uz úimuz iuxeiñ laiuas yan'yan coi uýeu, aixai.


Once the wooden toy fell into the river it was lost, aixai.
Xen ji coxxauc jul' xad?


What language are you speaking?


Ih cuuc'zi uc'zi jir' r'ez coxuc' añ'mayai jál eý jenjen pfýani.


If you look closer you'll see clownfish hiding in there.
[[File:MN water.jpg|thumb]]
Cual un', miu āhujen cuder' cuder' jer' Minesuta en eý jenxad.


Indeed, the water's been flowing too much in my part of Minnesota.


Jí tumyan tum'ay tumyan je, ar' ar' ar', coi hantocjíax txím'il cual cual yañ'an je.


She went on day and night, ar' ar' ar', until she whittled a spear worthy of the gods.
Sehuc' xecix


I saw her go into a store


Ueylac il jen teúíl cuder Jízījo.


There's usually lots of angelfish in the Jizijo river.
Xen seccual āhcohxadi cohb'ei ez'e ú Tauxa al beil ej juxtux āhcozeuax xen'


I don't like your tendency to let Tauxa eat the last piece of bread without asking


Hanhal' cunaia il hanú t'asu, āhiyevú catuñ jam'e.


His cure to morning grogginess is t'asu sopped, catuñ, in tea.
Xen yanuxjí cuder' cuder' ez' jux jál eý c'e cohxauc xauc cuc' eu je?


Anyone here bored and wanna yap?


Ūh, miu uc'uc'zi uláx Aíuóc ūs nuñalaj!


Ope, looks like Aíuóc was making toebean dip!
Uc' añ'miueiý yan'ux cur


Praise the blue worm


Jaj cuú ūs nuñal réulal hej, cozey jál beil.


Don't eat the bean dip with your fingers, take this bread.
Secaicojí āhcozcual 🙏 (í miu aijíax xen secc'ua ih un' jál ne jux jux āhcozxauc lol)


I'm glad you liked it 🙏 (though honestly idk if that's anywhere close to what you said lol)


Aíc'uc'zi aíboñ' boñ' n'eú tartxe, āhíúnen el' ec'ej, uc'la ýocla.


The cavefish look so weird, with clear skin and missing eyes.
C'en secbīnz'i atn'a v'ual (av xen cñá?) āhun' xem'lád, ecñ'ir'i cñ'ebe ez'e japm'uco ualax icñirsi tníradeiñ, pfi jaj b'ei zijí al'a réūj xēpmaí uic'ad mojom xec tuilyad' Miúñ'o je vauc' jeñerxocño joti ez'e tsaiñ'añ' "sect'acñ'ojíaxiý txiuñc'e xenuz."


I can't attend the flatfish and coconut (or was it mango?) feast due to tooth decay and getting rather upset about staining my eye-catching dress with campfire soot, so don't waste time sorting through and measuring platters for my circumstantial ally Miúñ'o whether or not his offer to "make me a hero for a ciugkji" was just figurative.


Xen hují ez' ta jux jux í husuiai muzad hēie hēie hēie?


Do you three do anything other than fuck around and around and around?
Secmiūj jál xil xil eý iarje 23 je 🥳 (xen setnayn he aýaii pfi secatx ñua ruhu marco lol)


I just turned 23 🥳 (I don't have cake so I made fried chicken rice lol)


Uc' iyyeu colaum hurtxicoil' hurux joti.


Only the virile male cichlids can have swollen foreheads.
Cuoj cudiyan, usxenūrax jál seicxeý seicróc'ádz'i Ximeceutumyan.


Damn, this reminds me I gotta flesh out Sìmucau Day.


Heit iarjev iarjev eý, bū, ji c'en ne secjí réú.


After all these years, bū, I can barely use my hands anymore.
Hazen t'acñ'o jiñ'al Enajer' ūsar'u xenuz jál jál; ji āhc'uaý jiñ'al xad xenuz xen secc'uáx


Just an old war hero from southern Anajrn; what war he's from I still haven't figured out


Uinayn hed' jál al'a ñéyud ridbet xec'en cuder.


That part of the reef has lots of carnation coral.
Miu ūtsaúxjí hez'i tumyan tumyan je, dáza dáza.


He's been busy (cooking) all day.


Uyan' hez'i bauriad sauxe ziñúx.


The wire coral twists around in a spiral.
Miur' uxauciý ñomuír cer'ei c'ez cual séí séí.


Tax policy came up so of course, séí séí.


Hanxañ' hancol'eu v'ual, pfujib, iymuz ñuý.


He cracked the coconut open and splash, out came the milk.
Buámu an'ñéi ai an'xeý tuilyad.


Buámu the dog comes to me for scraps.


C'e uhaxaij uem'en ñuimaj neizid' ā líútnad atx.


Some kinds of parrotfish can make their own bed nets out of mucus.
R'u jiumjiúm ñia ne xil xil eý āhharuc'.


He went around the corner as soon as he saw me.


Xen réuai Ilá c'ez c'í oc'áse Nalsu.


Ilá didn't notice Nalsu before, bonk, he ran into him.
Āhun' jál ne, xum, iysuxad nutsem.


And just like that, whoosh, the torch went out.


Cual cual añ'xauc añ'ats sade


Y'know what the frog has a point
Cual cual corñéiej āl xenuz, t'úc'á t'úc'á.


Please get out of my face, your breath is bad.


Hanuc' bahutn xem'en tabdi, xen bahutn toc tabdi, āhñ'in' naman co je.


You can tell it's a pirapitinga not a red-bellied piranha because it has human teeth.
Íūréūs éá cuicui, biebiah, íūláx jál autsad.


The giant took its bullets and yeet, made this archipelago.


Aímaceivejí maceivejí r'úyan āhseicuc' il, jūn' jehuíh cacacaju!


The wind was the harshest I've ever seen, jūn' jehuíh cacacaju!
Aja pm'íz'uh, uarara añ'n'eh n'eh!


Look, a six-plumed bird of paradise, how beautiful!


Añ'n'ez' jenjen cūl' xil eý āhuñ'alzi jenxad.


The hatchetfish look beautiful when they jump out of the water.
Ih cozr'iylz'i hez'i tum'ay uc' c'ez coxuc' vahai úlú úlú.


If you go out at night you might see fireflies glow.


tum'aý eý, ā āhsyíún' he iarje cual cozen, secdi coil jál tnírad je, cutu cutu...


One night, back when I was your age, we all huddled by this campfire, crackle crackle...
Ji añ'úlú tumad tumad r'úx xemux.


The wind is making the fire glow brighter.


Añ'curjí añ'nivíljí añ'miúxjí c'íz' xande.


Longnose butterflyfish are black, white, and yellow.
Aíjí curyan col, t'eueu t'eueu t'eueu, í coi xen euý il.


A whole month passed, searching on and on, but they were never found again.


Meneñmeneñ, ñ'iht'er'mez'i Cñisber' jál xauauñ'an.


Meneñmeneñ, Cñisber' could tell something was amiss with those city slickers.
Ū pmú pmú coxār ār nál'!


Oh your (chubby) baby is so cute!


Xen xen secc'ua cozxauc í cuhuriadz'i xañ'eiñ ejjí cuder.


I have no clue what you're saying but I love all the doubled letters.
Setnxauc' Pmú yama he āhun' je, ē... añ'c'uc'zi ñél pmú.


I named my parrot Pmú because, well... she kind of looks like the inside of a dragonfruit.


Xen je āhutumjí tumjí tnírad' jenyan' ā ej je?


Why are some rainbow kribs dimmer than others?
Ū c'en coxsuiai ej ua váv xañ' váv xañ'ad?


Oo can you also play the flute or small drum or large drum?


R'uz un' iátan úu coi m'acah Bána n'eú Hiai ne, heit eý naíau naíau.


It was a friendly match until Bána made comments about Hiai's husbands, then naíau naíau.
R'uc' harjíax Mivca jax hed', .


Mivca will start us off with the jax, dū.


Jál eý an'cual an'jen' sarar yan'yan iad r'úven ne.


The botos around here like to swim alongside our boats.
Noc'í n'am'é layzad je ez' jutxux, t'it'it'í.


At once they all shot into the battlefield, t'it'it'í.


Huréúiaz'i ez'e xemjic c'ez di je cō, xiuixiui, xiuixiui.


She brought out the sumhyks and the children came around so excited.
Ji hují ýéné uc'zi xec'en cuder' cuder'.


He's clearly had too many drinks.


C'e seccuxax, r'uz sechidjí tumyan ej xenuz jiuc usíuvax.


Could be better, got sick two days ago and it's still kicking my ass.
Unáldi uc'uc'zi íyey, jix jix nanam.


The stew seems ready, jix jix nanam.


Xauc āhhancuxiý mayven pfec'a āhun' tsad tabed'.


She said her favorite caridinas are the ones with red stripes.
Ih cozxenúilai c'ez ñ'oú uñ'ueñe laidzijí, cñacña!


If you don't go to sleep the sleep monster will eat you, cñacña!


Cur'u jenyan' r'uz ucual sū, í coi coi leuleu.


I went down the river and it was nice, sū, but then suddenly leuleu.
Nueu có nabil barubaru r'uz iyr'iylz'i láxjí.


The child found a brush and barubaru, started their creative journey.


Culáx jál ualax usýanez ez'e uc'uc'zi sauxe xañ'o.


When making this dress I was inspired by the look of sea fans.
Xil eý āhxauciý Uxcan xad āhjíý vur'ej cux nu, ū saumu ne átxuuátxu.


When Uxcan was told what happened to his favorite fuaraj, oh he was too angry for words.


Hancur'úi íaíaí c'iéx coz coz umusux en uutx cidīs jux.


He walked haphazardly on the litterfall, ruining any chances of a successful hunt.
Hucuiji leydieiñ ne cuder' cuder' xeuaidi, cetxícñ, huýeu.


He threw the ball too close to the goalpost and, cetxícñ, missed.


Iyr'u cohts sauxe nivlaux jer'u ne.


The encrusting gorgonian's hairs move with the current.
Setnjey jey ñe je uemil, í añ'jíxnuz añ'muzax mau c'ez usñéi bucbucbuc ha bímuvi.


I brought the gourd all the way home, but the cat knocked it over and there went my work, glug.


Coxtēuý zau āl eý āhcoxmuziax ñua, ih xen un' c'ez iyjí txuī.


Put water on the shovel before you scoop out the rice, otherwise it'll stick.
Coi āhhuhán' yanxad riýan hanxeý joti hanjí maijeve je cual, biucbiucbiuc.


To finish the main course you just need to add a little wine like so, glug.


Ji uú beñice jál xauc'ad moñ.


A starfish is eating that sea pen.
Cuoj muzad Iaiul, xen socxauc xad ez'e cozjen' nid' al'a eý āhueylac lupmi jenxad?


Dammit Iaiul, what did I tell you about swimming whenever lionfish are in the water?


Iytsiljí heit txeyr c'ez iyr'u ýur'uýu pfeir jutxux mum'ay.


The back of the cart came loose and all the lemons tumbled down the hill.
Xen je āhíúnriñonjíax riñonjíax Xemcan mevenāl?


Why did Xemcan make monkfish so ugly?


Uc' añ'c'uc'zi az' evu ziuxux í c'oc ñ'ojin'.


Nurse sharks may look harmless but they can still bite.
R'uz úimuz iuxeiñ laiuas yan'yan coi uýeu, aixai.


Once the wooden toy fell into the river it was lost, aixai.


Coxcaru coxtēuý xaúx pfec'a imxiu, aja añ'jí, haíhui!


Try to put the sealed animal bottle underwater and see what happens, haíhui!
Ih cuuc'zi uc'zi jir' r'ez coxuc' añ'mayai jál eý jenjen pfýani.


If you look closer you'll see clownfish hiding in there.


Setnxeý tum'ay setnxer'eu t'íe diā.


I had to untangle a guitarfish from my net last night.
Jí tumyan tum'ay tumyan je, ar' ar' ar', coi hantocjíax txím'il cual cual yañ'an je.


She went on day and night, ar' ar' ar', until she whittled a spear worthy of the gods.


Humiuji réual yapm', juuux, r'ez uñéi jenjen.


He put his finger to the boat and, juuux, the fish started coming.
Ueylac il jen teúíl cuder Jízījo.


There's usually lots of angelfish in the Jizijo river.


Xen je āhañ'jen' ñéiej ā ā yeriá erain?


Why do aba abas sometimes swim backwards?
Hanhal' cunaia il hanú t'asu, āhiyevú catuñ jam'e.


His cure to morning grogginess is t'asu sopped, catuñ, in tea.


Aíatxiý xen aílaz ñij eylacan pfi aíxauc iarje xi ta xenuz cñ'ebe cñ'ebe.


The tower wasn't built to last, so after 15 years it collapsed.
Ūh, miu uc'uc'zi uláx Aíuóc ūs nuñalaj!


Ope, looks like Aíuóc was making toebean dip!


Cozhabaux, c'e ñ'oñ'alai jál diā yeme!


Careful, those numbfish could shock you!
Jaj cuú ūs nuñal réulal hej, cozey jál beil.


Don't eat the bean dip with your fingers, take this bread.


Aíjuitej jál tumyan eý ciriciri jena jena ez'e jutxux je āhseicuc' lai.


The starry sky sparkling that day was the most beautiful I've ever seen.
Aíc'uc'zi aíboñ' boñ' n'eú tartxe, āhíúnen el' ec'ej, uc'la ýocla.


The cavefish look so weird, with clear skin and missing eyes.


Ih cozjen' suiad suiad c'ez uc' ñ'ob'ei ñ'ouc'ziý ne ne jál diā mexuño.


If you swim slower that eagle ray might let you get a closer look at it.
Xen hují ez' ta jux jux í husuiai muzad hēie hēie hēie?


Do you three do anything other than fuck around and around and around?


Miu harxauc úeúeúéú harc'uáx xen an'xeý Taruí cudix cudiyan hed'.


Taruí all high and mighty was giving us shitty solutions to problems we didn't have.
Uc' iyyeu colaum hurtxicoil' hurux joti.


Only the virile male cichlids can have swollen foreheads.


Xil eý āhiytxím' xec sune elc'o, c'ez uc' iymuia iyteudi réu ej hel.


When fiddler crabs fight, one can tear the other's arm off.
Heit iarjev iarjev eý, bū, ji c'en ne secjí réú.


After all these years, bū, I can barely use my hands anymore.


R'uz añ'uc'utxux ai í coi añ'uc' mauzi, v'í v'í...


The dog was confident until it saw the tiger, v'í v'í...
Uinayn hed' jál al'a ñéyud ridbet xec'en cuder.


That part of the reef has lots of carnation coral.


Hanūz eji lád í hanjí ley ley.


He got the blue-ringed octopus off of him but it was too late.
Uyan' hez'i bauriad sauxe ziñúx.


The wire coral twists around in a spiral.


Cozuc'zi cozziiadz'i coznevniax auzil jutxux jutxux, dúdú dúdú dúdú.


Make sure you sand absolutely all of the table smooth, dúdú dúdú dúdú.
Hanxañ' hancol'eu v'ual, pfujib, iymuz ñuý.


He cracked the coconut open and splash, out came the milk.


Uc' coxteirí coxhablaz'i joti, í añ'jenjí jenjí hiaíu cexhú jutxux.


You'd think those are just babies, but tropical bottletail squids are all that small.
C'e uhaxaij uem'en ñuimaj neizid' ā líútnad atx.


Some kinds of parrotfish can make their own bed nets out of mucus.


Uc' añ'uei yama ez'e ej r'ez ji añ'xauc xec beje beje tumyan tumyan.


One parrot must've heard the other and now they go back and forth copying each other all day.
Xen réuai Ilá c'ez c'í oc'áse Nalsu.


Ilá didn't notice Nalsu before, bonk, he ran into him.


Añ'eylac heit yaven eý jiár mim'uj ne ne ne.


After the flood snakeheads were all over the plain.
Cual cual añ'xauc añ'ats sade


Y'know what the frog has a point


Seicñéz seicuei seicxauciý cuxuj tum il xec'en.


Every evening I go out and listen to what the ocean has to say.
Hanuc' bahutn xem'en tabdi, xen bahutn toc tabdi, āhñ'in' naman co je.


You can tell it's a pirapitinga not a red-bellied piranha because it has human teeth.


Secuexec c'e āhñ'ihhiañuts núáxix ā, í xen setnc'uai setnjíý xad.


I've heard some frogfish can sting, but I don't know which.
Aímaceivejí maceivejí r'úyan āhseicuc' il, jūn' jehuíh cacacaju!


The wind was the harshest I've ever seen, jūn' jehuíh cacacaju!


Hueylac jeiñuas ne tsa í, r'ihts, ūh!


They were halfway across the bridge but, crack, uh-oh!
Añ'n'ez' jenjen cūl' xil eý āhuñ'alzi jenxad.


The hatchetfish look beautiful when they jump out of the water.


Añ'núhi xaúx juavei cuder pfi cozriyz cozhabaux.


A bunch of glaucus washed up so watch your step.
tum'aý eý, ā āhsyíún' he iarje cual cozen, secdi coil jál tnírad je, cutu cutu...


One night, back when I was your age, we all huddled by this campfire, crackle crackle...


Miuc iycod'jí xuéxué yaúba.


By the smell the banana passionfruit had clearly gone bad.
Añ'curjí añ'nivíljí añ'miúxjí c'íz' xande.


Longnose butterflyfish are black, white, and yellow.


Uc' seicnícó cual m'euem'eue iarje uez.


Time to drink to celebrate the new year right.
Meneñmeneñ, ñ'iht'er'mez'i Cñisber' jál xauauñ'an.


Meneñmeneñ, Cñisber' could tell something was amiss with those city slickers.


Cixan miu añ'jí jí burbur burbur arjuxaj āhun' aíxíc' ne je.


The poor little puppy was shaking for a while after lightning stuck nearby.
Xen xen secc'ua cozxauc í cuhuriadz'i xañ'eiñ ejjí cuder.


I have no clue what you're saying but I love all the doubled letters.


Ih añ'xauc tatertat maula ñ'oxaui ñ'oxeý ñ'otetniý tetniý.


If he paws at you that means he wants more scritches.
Xen je āhutumjí tumjí tnírad' jenyan' ā ej je?


Why are some rainbow kribs dimmer than others?


Miu z'aiñéi ur'ur'ur' z'aiuc' ez' jutxux Cievuijeve.


Everyone was struggling their way in to see the Three God Kings.
R'uz un' iátan úu coi m'acah Bána n'eú Hiai ne, heit eý naíau naíau.


It was a friendly match until Bána made comments about Hiai's husbands, then naíau naíau.


Aj, nasen hel tumyan tsárá muzad tumyan tsárá jál zibdax.


Ugh, I've had this damn stomach ache all day.
Jál eý an'cual an'jen' sarar yan'yan iad r'úven ne.


The botos around here like to swim alongside our boats.


R'uz cozuc'ziax cozxeuár'ují tseduad coi t'ac, cuc' secú sectxadiz jál tum'ay eý.


Just carefully aim your bow and t'ac, we'll be eating good tonight.
Huréúiaz'i ez'e xemjic c'ez di je cō, xiuixiui, xiuixiui.


She brought out the sumhyks and the children came around so excited.


Dacíñ dacíñ dacíñ, Cucual'en ez'e r'úven col.


Dacíñ dacíñ dacíñ, I hated the whole boat ride.
C'e seccuxax, r'uz sechidjí tumyan ej xenuz jiuc usíuvax.


Could be better, got sick two days ago and it's still kicking my ass.


Butut butut, miu ji añ'di uuxuu meven je.


Butut butut, the seafoam keeps piling up on the coast.
Xauc āhhancuxiý mayven pfec'a āhun' tsad tabed'.


She said her favorite caridinas are the ones with red stripes.


Uxeý ē... n'ejic iupfuñ muzr'u, pfi ji secjí, lēū...


Needs uh... about a small cup of simple syrup, so I'll just, lēū...
Cur'u jenyan' r'uz ucual sū, í coi coi leuleu.


I went down the river and it was nice, sū, but then suddenly leuleu.


Saumu Nī nálco, r'ez coz al'a eý tenem āhhannabilz'i xuc'oy āhhuatx tsad' ehc'ad.


Nī angered the old woman, and from then on when painting left a streak in the middle.
Culáx jál ualax usýanez ez'e uc'uc'zi sauxe xañ'o.


When making this dress I was inspired by the look of sea fans.


Miur' ez'e xañ', cuit cuit cuit, miu c'e ují ñusad.


The drums starting, cuit cuit cuit, the festival was ready to begin.
Hancur'úi íaíaí c'iéx coz coz umusux en uutx cidīs jux.


He walked haphazardly on the litterfall, ruining any chances of a successful hunt.


Íúsuc'zi tejú xemux je cudiyan, aíc'uc'zi xuvexe.


The demon glared at me through the fire with its shimmering form.
Iyr'u cohts sauxe nivlaux jer'u ne.


The encrusting gorgonian's hairs move with the current.


Coi coi cutercoiuj, mū, yanrid' n'iui uas.


At last we reached it, mū, the oldest kapok tree in the forest.
Coxtēuý zau āl eý āhcoxmuziax ñua, ih xen un' c'ez iyjí txuī.


Put water on the shovel before you scoop out the rice, otherwise it'll stick.


Ujízī jutxux c'uaseye ne usjí usuc'iý xen' í jí uihuih Aíuóc.


The whole view was calm, the only action in sight was Aíuóc cleaning herself.
Ji uú beñice jál xauc'ad moñ.


A starfish is eating that sea pen.


Suílai tabde, búvú búvú, cohuc' l'avenjí; l'imúe cozsuílai, búvú búvú, xen cozxenūc'?


A soldier does their job, búvú búvú, and you see the horror of it; you, a butcher, do your job, búvú búvú, and are blind?
Iytsiljí heit txeyr c'ez iyr'u ýur'uýu pfeir jutxux mum'ay.


The back of the cart came loose and all the lemons tumbled down the hill.


Xen je xen āhhanc'ua uc' hancurilaxiý jál txerimuve ez'e yan'?


Why don't these Kilimossu people know they should be afraid of snakes?
Uc' añ'c'uc'zi az' evu ziuxux í c'oc ñ'ojin'.


Nurse sharks may look harmless but they can still bite.


Heit tumyan r'ūj āhneji neji neji eý, jí ib'i ib'i ib'i c'en ne eylac' Abutsádi.


After a long day of running around and around and around, Abutsádi was so exhausted he could barely stand up.
Coxcaru coxtēuý xaúx pfec'a imxiu, aja añ'jí, haíhui!


Try to put the sealed animal bottle underwater and see what happens, haíhui!


Secjíau cuñ'ante, c'ez hez'i xil jál, rit, secnoc'í jutxux.


Our kugnanta gave the signal, and all at once, rit, we fired.
Setnxeý tum'ay setnxer'eu t'íe diā.


I had to untangle a guitarfish from my net last night.


Setncual Setnxoñíl jerine, ují c'ux c'ux c'ux réuziad.


I've never liked porridge, the texture's too mushy.
Humiuji réual yapm', juuux, r'ez uñéi jenjen.


He put his finger to the boat and, juuux, the fish started coming.


Hanú hititi Ciūa xeuád aýaii jutxux, nez aicojí hán' āhatx juño juño jeý?


Despite being told not to, Little Ciūa ate all the rice cakes; were the chefs who made them for the rest of the village happy?
Xen je āhañ'jen' ñéiej ā ā yeriá erain?


Why do aba abas sometimes swim backwards?


Miu ñéi xañ'uóc cux en, ýur, ýur, ýur!


In comes our favorite wrestler, ýur, ýur, ýur!
Aíatxiý xen aílaz ñij eylacan pfi aíxauc iarje xi ta xenuz cñ'ebe cñ'ebe.


The tower wasn't built to last, so after 15 years it collapsed.


Ū uc'iý cualjíý āhxauc yabyabyab pfi haney ié jeñ'juatn tnír xen hanhabaux.


Oh you should've seen him hashafashasha after he took some freshly deep-fried gecko without paying attention.
Cozhabaux, c'e ñ'oñ'alai jál diā yeme!


Careful, those numbfish could shock you!


Ji coraí ciñciñ aí mau í un' ez'e bīn bīn xen'e xen'e.


Your cat keeps yelling at me even though it's nowhere near her food time.
Aíjuitej jál tumyan eý ciriciri jena jena ez'e jutxux je āhseicuc' lai.


The starry sky sparkling that day was the most beautiful I've ever seen.


Jaj coxréuai jál uēnei, c'ez xah cozurzi.


Don't touch that jellyfish, or xah you'll regret it.
Ih cozjen' suiad suiad c'ez uc' ñ'ob'ei ñ'ouc'ziý ne ne jál diā mexuño.


If you swim slower that eagle ray might let you get a closer look at it.


Jí txetxeh al'a eñje jutxux ne hurco ne hurco, c'ez uc' teirí āhmiūj xeinama ojis.


He spends all his time and money going from prostitute to prostitute, you'd think he'd get tired after a while.
Miu harxauc úeúeúéú harc'uáx xen an'xeý Taruí cudix cudiyan hed'.


Taruí all high and mighty was giving us shitty solutions to problems we didn't have.


Uc' íúnsaumuý Xíýan úeyl'a en muj, cerūm cerūm cerūm!


Xíýan must've been angry with the quality of our offering, boom boom boom!
Xil eý āhiytxím' xec sune elc'o, c'ez uc' iymuia iyteudi réu ej hel.


When fiddler crabs fight, one can tear the other's arm off.


Dindi tumyan dindi tum'ay, c'er' cidji ñe muzue hé eý.


After day and night of building, their new home was ready to live in.
R'uz añ'uc'utxux ai í coi añ'uc' mauzi, v'í v'í...


The dog was confident until it saw the tiger, v'í v'í...


R'u jux je ñujenec r'u haccá haccá xeuaé.


Everywhere the provincial governor goes he surrounds himself with guards.
Hanūz eji lád í hanjí ley ley.


He got the blue-ringed octopus off of him but it was too late.


Huaicojíaxiý xen', c'ez r'u nunum néu nunum nem.


Nothing else to do, she paced around right and left.
Cozuc'zi cozziiadz'i coznevniax auzil jutxux jutxux, dúdú dúdú dúdú.


Make sure you sand absolutely all of the table smooth, dúdú dúdú dúdú.


Xauc ím il āhsehteirí.


She speaks in a way that makes me know she's safe.
Uc' coxteirí coxhablaz'i joti, í añ'jenjí jenjí hiaíu cexhú jutxux.


You'd think those are just babies, but tropical bottletail squids are all that small.


Miu añ'aicojí aicojí uc' añ'cés Úuaj pmira jenadeiñ eý bá bá.


Úuaj is so happy swimming around in the pond trying to catch lilypads.
Uc' añ'uei yama ez'e ej r'ez ji añ'xauc xec beje beje tumyan tumyan.


One parrot must've heard the other and now they go back and forth copying each other all day.


Hutetn v'eijeh Sivzu hïñ'ulb'es hïñ'ulb'es n'eíd' pméj xeú di jimu je.


Sivzu made light of the mayor's new statue by scraping drawings of many phalluses onto its rear.
'eylac heit yaven eý jiár mim'uj ne ne ne.


After the flood snakeheads were all over the plain.


Ū cuoj úuaj híhí, cual cual, daū daū āl eý āhsecjí ñéz.


Oh come here little buddy, there you go, biiig stretch before we go outside.
Seicñéz seicuei seicxauciý cuxuj tum il xec'en.


Every evening I go out and listen to what the ocean has to say.


Miu ulec uýemax ýemax xañ' resúz baij neian je, rambam, rambam.


The rhythm keeper prepares by rocking his knuckles on the chair, rambam, rambam.
Secuexec c'e āhñ'ihhiañuts núáxix ā, í xen setnc'uai setnjíý xad.


I've heard some frogfish can sting, but I don't know which.


Z'aiñéi niviýan jácujácu nez hanaijzi uc'la.


Once they got to the summit they were too out of breath to appreciate the view.
Hueylac jeiñuas ne tsa í, r'ihts, ūh!


They were halfway across the bridge but, crack, uh-oh!


Iyc'uc'zi r'ám r'ám boñ' ez'e el' az āhsetnlec' xen'e.


Shark skin feels weirdly rougher than I guessed it would.
Añ'núhi xaúx juavei cuder pfi cozriyz cozhabaux.


A bunch of glaucus washed up so watch your step.


Pfū pfū pfū, xauc xauc xauc xen r'ez ur'u r'úvnid', en aíeyvñ'urjí juu hé.


Pfū pfū pfū, no matter how hard he blew the sailboat didn't budge, his magic wasn't what it used to be.
Miuc iycod'jí xuéxué yaúba.


By the smell the banana passionfruit had clearly gone bad.


Jí pfiac pfiac pfiac, z'aic'ualai z'aiúzñe Aian ñéiejax lád xenuz n'eú.


He kept digging and digging and digging, hoping to reach Aian and bring his husband back from the dead.
Uc' seicnícó cual m'euem'eue iarje uez.


Time to drink to celebrate the new year right.


Cucual cuūts ñéi cuuei didi tumyan cual jál eý saum eý.


On days like this I like to stay inside the saum and listen to the pitter-patter of the rain.
Cixan miu añ'jí jí burbur burbur arjuxaj āhun' aíxíc' ne je.


The poor little puppy was shaking for a while after lightning stuck nearby.


Ih uxemuxjí cuder' txiren c'ez uxauc jij miu āhhujíúl je jenad.


If the cooking sheet is hot enough, it will make a hiss as you flick water onto it.
Ih añ'xauc tatertat maula ñ'oxaui ñ'oxeý ñ'otetniý tetniý.


If he paws at you that means he wants more scritches.


Āhhanatx miula ej c'e hansuiai cual ax ramvam.


Putting two leaves together, you can use them like a buzzy instrument.
Miu z'aiñéi ur'ur'ur' z'aiuc' ez' jutxux Cievuijeve.


Everyone was struggling their way in to see the Three God Kings.


R'uz secuc' ceix r'uz xuyaxaia nez sechabaux seclai r'ūj xad.


When I first saw my great grandchild, I was so incredibly happy that I didn't care how much longer I had to live.
Aj, nasen hel tumyan tsárá muzad tumyan tsárá jál zibdax.


Ugh, I've had this damn stomach ache all day.


Miu lēl í jepm'epm' r'uz uc' āhlēl sesen'ante je.


They were laughing until they realized that was the zazannanta they were laughing at.
R'uz cozuc'ziax cozxeuár'ují tseduad coi t'ac, cuc' secú sectxadiz jál tum'ay eý.


Just carefully aim your bow and t'ac, we'll be eating good tonight.


R'uz sehñéi sehuc' laidzi hán úd' āhuxem eý coz laúz muz unaxúúa mutsen.


When we arrived to see the chef asleep in front of burnt food, he woke up and got red in the face with embarrassment.
Dacíñ dacíñ dacíñ, Cucual'en ez'e r'úven col.


Dacíñ dacíñ dacíñ, I hated the whole boat ride.


Cuxeý cuxañ' vuala r'ūj cual je íex āl āhsīhtan xeuár'u eý.


You need to pound out the iron into the right length before you more precisely shape it.
Butut butut, miu ji añ'di uuxuu meven je.


Butut butut, the seafoam keeps piling up on the coast.


Setnianiax setndiyem cuice jehuíh vuxvux seicc'uc'zi seicr'úven xec'en.


I hung the loincloths up to dry, and with how they were whipping around in the wind you'd think we were on the high seas.
Uxeý ē... n'ejic iupfuñ muzr'u, pfi ji secjí, lēū...


Needs uh... about a small cup of simple syrup, so I'll just, lēū...


Cuoj mamabai cozxaineax mamabai.


Grandpa, go make your grandpa/grandchild proud.
Saumu Nī nálco, r'ez coz al'a eý tenem āhhannabilz'i xuc'oy āhhuatx tsad' ehc'ad.


Nī angered the old woman, and from then on when painting left a streak in the middle.


An'yen jótih cual, an'xeyad an'xec'en miu an'suílai an'xauc mer.


He's a good apprentice, helping me make biscuits and purring as he works.
Miur' ez'e xañ', cuit cuit cuit, miu c'e ují ñusad.


The drums starting, cuit cuit cuit, the festival was ready to begin.


R'uz r'uz cucol'eu ñéiad miu ují butubutu úaru je ajeid' ib.


As soon as I opened the door a horde of mice went scurrying under the beds.
Íúsuc'zi tejú xemux je cudiyan, aíc'uc'zi xuvexe.


The demon glared at me through the fire with its shimmering form.


Cozýemax āhcozuc' ez'e yan'


Turn over for instructions
Coi coi cutercoiuj, mū, yanrid' n'iui uas.


At last we reached it, mū, the oldest kapok tree in the forest.


Xil eý āhucet'ex muzad c'an jutxux cumerieyjax sī sī āhuxaneiñz'i.


Once all the proper dirt's imported, we'll have it packed level enough to be used as a sports field.
Ujízī jutxux c'uaseye ne usjí usuc'iý xen' í jí uihuih Aíuóc.


The whole view was calm, the only action in sight was Aíuóc cleaning herself.


Secíuv julzidum, miur' cu- iehe - aiā cuoj ýañ'an muzad!


My morning was pretty lousy, first I - hic - agh damn ýans!
Suílai tabde, búvú búvú, cohuc' l'avenjí; l'imúe cozsuílai, búvú búvú, xen cozxenūc'?


A soldier does their job, búvú búvú, and you see the horror of it; you, a butcher, do your job, búvú búvú, and are blind?


Setnñéiejax ñe je Nabaj miu añ'uc' yari c'ez añ'jí vū.


As I was taking Nabaj back to the house she saw a treeshrew, so whoosh she went.
Xen je xen āhhanc'ua uc' hancurilaxiý jál txerimuve ez'e yan'?


Why don't these Kilimossu people know they should be afraid of snakes?


Miur' añ'xauc' ní ní tsadixaj ax hab miuc secteirí āhinmuzm'e uim he yañ'an.


When the tiger cub started calling for its mother, we thought we were royally fucked.
Heit tumyan r'ūj āhneji neji neji eý, jí ib'i ib'i ib'i c'en ne eylac' Abutsádi.


After a long day of running around and around and around, Abutsádi was so exhausted he could barely stand up.


Cozuc', tabed' āhxauc ní:


Behold, the knights who say ní:
Secjíau cuñ'ante, c'ez hez'i xil jál, rit, secnoc'í jutxux.


Our kugnanta gave the signal, and all at once, rit, we fired.


Ū, uahúi uc' ji hanrútax noc'ou jabii.


Oo, smells like the neighbors must be boiling jackfruit.
Setncual Setnxoñíl jerine, ují c'ux c'ux c'ux réuziad.


I've never liked porridge, the texture's too mushy.


Añ'iuxjí iuxjí, jahjau r'úl r'ez añ'jí xiuixiui, í uc' socmaiv miu āhañ'jin' añ'iux ā ā miun añ'réuai āhñ'in' aíl.


He's very playful, just do a quick feint and he gets all excited, but I should warn you he often bites when playing and doesn't realize how big he is.
Hanú hititi Ciūa xeuád aýaii jutxux, nez aicojí hán' āhatx juño juño jeý?


Despite being told not to, Little Ciūa ate all the rice cakes; were the chefs who made them for the rest of the village happy?


Hareuax harmiujiý xeiad' je meýuuóc ā xayemeiñ āhumayauxax mayauxax cují ximxim je cumerieyj yupfrei nivíl nid' váv umojom el' ne.


Some customers request that I put glitter on the pots to make them stick out more, so what I do is either sprinkle it on and press it in with this old sheet, or mix it into the glaze.
Miu ñéi xañ'uóc cux en, ýur, ýur, ýur!


In comes our favorite wrestler, ýur, ýur, ýur!


Ñéi né lúlulú heit tumyan í r'u cual jál tumyan, pfi uc' hancuxax riyl.


He came in limping the other day but was walking fine today, so his leg must be better.
Ū uc'iý cualjíý āhxauc yabyabyab pfi haney ié jeñ'juatn tnír xen hanhabaux.


Oh you should've seen him hashafashasha after he took some freshly deep-fried gecko without paying attention.


Ji uatseylac aiñā xeú, uc' ucur jál jál ez'e pfū xeuád.


The stones are so perfectly balanced, even a slight breeze could knock them over.
Ji coraí ciñciñ aí mau í un' ez'e bīn bīn xen'e xen'e.


Your cat keeps yelling at me even though it's nowhere near her food time.


Uc' añ'eylac eylac yama hé ai, r'ūño al'a eý xeyē r'ez añ'jí b'ah b'ah.


Their parrot must be around the dog a lot, whenever a stranger comes by he starts barking.
Jaj coxréuai jál uēnei, c'ez xah cozurzi.


Don't touch that jellyfish, or xah you'll regret it.


Setnjeyec il tum eý réunal' setnteudi hez'i uic'ad jál āhsetnúax bie siha teyr'lauóc.


When I'm done selling bananas by evening, I cut one into slices to play catch with the cursewriter's capuchin.
Jí txetxeh al'a eñje jutxux ne hurco ne hurco, c'ez uc' teirí āhmiūj xeinama ojis.


He spends all his time and money going from prostitute to prostitute, you'd think he'd get tired after a while.


[[File:Soc'ul' curse slip.jpg|thumb]]
Miu suílai uc' tabl'a ___.


May ___ be injured at work.
Uc' íúnsaumuý Xíýan úeyl'a en muj, cerūm cerūm cerūm!


Xíýan must've been angry with the quality of our offering, boom boom boom!


Hanmiuji auzil auzr'ují eý Hiai neiehui xen c'ua, c'ez iyjí bih jutxux bih xem'en eý.


Hiai put the marbles on the crooked table without thinking, so one by one they all plonked onto the floor.
Dindi tumyan dindi tum'ay, c'er' cidji ñe muzue hé eý.


After day and night of building, their new home was ready to live in.


Yanux cuder' cuder' c'ez hují ceceh ceceh hucur út nu.


He was bored, so he messed with his chair's leg until it broke.
R'u jux je ñujenec r'u haccá haccá xeuaé.


Everywhere the provincial governor goes he surrounds himself with guards.


Xen xauib váv cuiux nez nez secc'ua āhun' jál xad cuzil boñ'.


It's not a microbat or a flying squirrel so I have no clue what that weird feathered thing is.
Huaicojíaxiý xen', c'ez r'u nunum néu nunum nem.


Nothing else to do, she paced around right and left.


Xauc dédédé āhmeýu aul' cudziu xenuz ez' abañca, í socxauc cual xen xen sehhabaux.


He went on and on about one of his regulars buying from a rival stall, but honestly I couldn't care less.
Xauc ím il āhsehteirí.


She speaks in a way that makes me know she's safe.


Jál ne setncual maumau.


I also like cats.
Miu añ'aicojí aicojí uc' añ'cés Úuaj pmira jenadeiñ eý bá bá.


Úuaj is so happy swimming around in the pond trying to catch lilypads.


...Uc' cutabl'a ab'úziié jál cer'ei yemu āhāh, hejé, securzi, xen secxauc āhsecriíau āl?


...You'd be dealing with paperwork for those taxes and fees and so on, ahem, sorry, where was I before my rant?
Hutetn v'eijeh Sivzu hïñ'ulb'es hïñ'ulb'es n'eíd' pméj xeú di jimu je.


Sivzu made light of the mayor's new statue by scraping drawings of many phalluses onto its rear.


Añ'xauc hiriri āhuc'uc'zi ne lēl co vicña basi coil' he xenuz.


The quetzal above us made a trill that almost sounded like a human laugh.
Ū cuoj úuaj híhí, cual cual, daū daū āl eý āhsecjí ñéz.


Oh come here little buddy, there you go, biiig stretch before we go outside.


Ih āhcoxjí elúlú néu jax a cual, coxsui coxsas tabexua je.


If you wiggle your fingers on the right side of the jax like so, you'll get a much better sound.
Miu ulec uýemax ýemax xañ' resúz baij neian je, rambam, rambam.


The rhythm keeper prepares by rocking his knuckles on the chair, rambam, rambam.


Miu yailz'i muzm'eih coi lacsilacsi, eu xai heit xenuz avíya maúx itxi itxi hanhiandoc' hanjey ñe je.


When packing up their belongings after having sold off their inventory, the manager found the tiniest little kitten behind the building and decided to take it home.
Z'aiñéi niviýan jácujácu nez hanaijzi uc'la.


Once they got to the summit they were too out of breath to appreciate the view.


Aíún' tum'ay tum'ay, lan hují muzad xad lalam lalam ji seccaru seclaidzi?


It's the middle of the night, what the hell are they doing walking around up there when I'm trying to sleep?
Iyc'uc'zi r'ám r'ám boñ' ez'e el' az āhsetnlec' xen'e.


Shark skin feels weirdly rougher than I guessed it would.


Aiā munun, xen seiclec' seiccudjí cudjí julzidum éād' cuj!


Agh brr, I didn't expect mornings up in the mountains to be so bad!
Pfū pfū pfū, xauc xauc xauc xen r'ez ur'u r'úvnid', en aíeyvñ'urjí juu hé.


Pfū pfū pfū, no matter how hard he blew the sailboat didn't budge, his magic wasn't what it used to be.


Hanxeuai ez'e hianxad muiār je múr aiu r'ez iyjí nalana ibeha.


He threw a clump of dried mud at one of the mahogany's branches and samaras started spiraling down.
Jí pfiac pfiac pfiac, z'aic'ualai z'aiúzñe Aian ñéiejax lád xenuz n'eú.


He kept digging and digging and digging, hoping to reach Aian and bring his husband back from the dead.


C'e cuuei hez'i uc'zi auzr'u eñjar xenuz, rúú, ucisi cisi huiu.


We could hear it clearly across the grove, rúú, the village was in grave danger.
Cucual cuūts ñéi cuuei didi tumyan cual jál eý saum eý.


On days like this I like to stay inside the saum and listen to the pitter-patter of the rain.


Humiuji teuii ne ceñ ñuco ñuxacex nu pfi xil eý miu āhr'ūño sicis co āhuxem' xayem, uc' usaumu saumu uatsad.


The idiot put his shopping list next to the grinding wheel so when someone came by to use it a spark caught it on fire, his whole village is gonna be pissed.
Ih uxemuxjí cuder' txiren c'ez uxauc jij miu āhhujíúl je jenad.


If the cooking sheet is hot enough, it will make a hiss as you flick water onto it.


C'uc'zi cob'ail' cual ibáx, í sehhabaux xen' miuc xauc suā coil he ne ne.


The grandkids seemed like they were up to trouble, but I didn't pay them any mind until a sling bullet whooshed right by my head.
Āhhanatx miula ej c'e hansuiai cual ax ramvam.


Putting two leaves together, you can use them like a buzzy instrument.


Miu handi Íceu tuxili cod' ā tsihts, muz hianxad ne cur réu.


Íceu was collecting from a partially rotted nutgall tree when snap, he fell with a branch and broke his arm.
R'uz secuc' ceix r'uz xuyaxaia nez sechabaux seclai r'ūj xad.


When I first saw my great grandchild, I was so incredibly happy that I didn't care how much longer I had to live.


[[File:Soc'ul' BT.jpg|thumb]]
Secc'uaz āhjí ez' ej jál eý xad xaucñ'a āhur'u xem'en xenuz m'e je


I wonder who else here has a bottom-to-top script
Miu lēl í jepm'epm' r'uz uc' āhlēl sesen'ante je.


They were laughing until they realized that was the zazannanta they were laughing at.


Ji aíuc'utxux aíjí xiii xiii en seccur nem'enuóc cux.


Of course it's so hot out after I break my favorite fan.
R'uz sehñéi sehuc' laidzi hán úd' āhuxem eý coz laúz muz unaxúúa mutsen.


When we arrived to see the chef asleep in front of burnt food, he woke up and got red in the face with embarrassment.


Cuoj coxdúdú coil joti yama, cozjí xū xū miu coxdúdú.


Make sure you only pet the parrot on the head, and be very gentle when you're petting it.
Cuxeý cuxañ' vuala r'ūj cual je íex āl āhsīhtan xeuár'u eý.


You need to pound out the iron into the right length before you more precisely shape it.


Cuuei yimim róño balec bateu jad xeuail ta sesan'ec.


With my ear to the doorpost, I heard the group plotting to kill the county governor's heir.
Setnianiax setndiyem cuice jehuíh vuxvux seicc'uc'zi seicr'úven xec'en.


I hung the loincloths up to dry, and with how they were whipping around in the wind you'd think we were on the high seas.


Huýoc' hují Ácíl líútnad c'ez hují z'it tum'ay z'it tum'ay z'it tum'ay.


Ácíl forgot to put the bed net up so spent all night getting bitten by insects.
Cuoj mamabai cozxaineax mamabai.


Grandpa, go make your grandpa/grandchild proud.


Iyxeý iyxauc zic zic zic toctoc uc' āhunevni ujem'ujjí je úatsad cual c'e ují.


The knives need to be super sharp so the cuts are as smooth and even as possible.
An'yen jótih cual, an'xeyad an'xec'en miu an'suílai an'xauc mer.


He's a good apprentice, helping me make biscuits and purring as he works.


Ji setnñéi setnhabzi il yama nu lar' añ'xauc úāc úāc úāc coi añ'xauc muzad xoñíl.


From the moment I come to watch his parrots they keep talking and talking and never shut the hell up.
R'uz r'uz cucol'eu ñéiad miu ují butubutu úaru je ajeid' ib.


As soon as I opened the door a horde of mice went scurrying under the beds.


Āhxauc habah habah, muj āhseceylac eý, ueylac xare xem'utsem āhusuxad āij āij.


Once upon a time, the ground on which we stand was an ancient city that was wiped out by disease.
Cozýemax āhcozuc' ez'e yan'


Turn over for instructions


Āuya, setnteirí setnñéiý al'a r'uc' āhseclaidzi.


Āuya, I think it's about time we head to bed.
Xil eý āhucet'ex muzad c'an jutxux cumerieyjax sī sī āhuxaneiñz'i.


Once all the proper dirt's imported, we'll have it packed level enough to be used as a sports field.


Aí tumeú cudiyan ehc'ad ajeid' eý xauc "xemux" c'ez bataram bataram bataram oc'áse cur co éj.


Some asshole in middle of the crowd yelled "fire" causing a huge panic that trampled eight people to death.
Secíuv julzidum, miur' cu- iehe - aiā cuoj ýañ'an muzad!


My morning was pretty lousy, first I - hic - agh damn ýans!


Hanýeu Ácíl xeyil jeñ'ay, pfi iyxauc beb'e beb'e beb'e coi āhuūts xen' xem'ian joti.


Ácíl forgot about the pot of stock, so it boiled and boiled until nothing was left but tar.
Setnñéiejax ñe je Nabaj miu añ'uc' yari c'ez añ'jí vū.


As I was taking Nabaj back to the house she saw a treeshrew, so whoosh she went.


Uc' ey laiuasuóc ýirýiruóc, al'a eý āhsetncuj jál pfiá iyaí bíhú.


The carpenter must have a new apprentice, whenever I get up from this chair it makes a loud squeak.
Miur' añ'xauc' ní ní tsadixaj ax hab miuc secteirí āhinmuzm'e uim he yañ'an.


When the tiger cub started calling for its mother, we thought we were royally fucked.


Coxjí nei c'ic'ic'i cñá al'a ā coxmiuji uic'ad', setnñéiý mamau ñéhx!


Chop up some mangoes quick for the platters, we have surprise guests!
Cozuc', tabed' āhxauc ní:


Behold, the knights who say ní:


Uhianax cih yan'ad' umuzey xec'en je uaí nál'um.


All of a sudden the ropes snapped, dropping a crate of dried fruits into the sea.
Ū, uahúi uc' ji hanrútax noc'ou jabii.


Oo, smells like the neighbors must be boiling jackfruit.


Iyjí biebiah réú ueylac cixan xeiad cier' c'ez ciritxu, iymusux jadíl ūsad col.


A careless hand met an unfortunately placed pot of ink and sploosh, the whole batch of mead was ruined.
Añ'iuxjí iuxjí, jahjau r'úl r'ez añ'jí xiuixiui, í uc' socmaiv miu āhañ'jin' añ'iux ā ā miun añ'réuai āhñ'in' aíl.


He's very playful, just do a quick feint and he gets all excited, but I should warn you he often bites when playing and doesn't realize how big he is.


Ih miu hují cuccuc cuccuc cuccuc ñéiad' jutxux, al'a al'a coz noc'uj ez' ñéu uc' āhr'ihts cuccuc coil hé.


If he keeps going around knocking on everyone's doors, he'll eventually be answered by some household head ready to knock his head in.
Hareuax harmiujiý xeiad' je meýuuóc ā xayemeiñ āhumayauxax mayauxax cují ximxim je cumerieyj yupfrei nivíl nid' váv umojom el' ne.


Some customers request that I put glitter on the pots to make them stick out more, so what I do is either sprinkle it on and press it in with this old sheet, or mix it into the glaze.


Tum'ay eý āhsetnñ'alzi c'í Ac'a ūsiux auzil dere, pfi sehc'uáx hancoxiatxer hanxec'.


Ac'a jumped his drunk ass onto the table slamming it into the floor last night, so we decided he'll pay for replacement.
Ñéi né lúlulú heit tumyan í r'u cual jál tumyan, pfi uc' hancuxax riyl.


He came in limping the other day but was walking fine today, so his leg must be better.


Seicxeý seicuc' ez' tumyan joti xacuj cual xen usnivi dámadáma jál cuzad.


I wish we'd have just one day of nice weather instead of this never-ending rain.
Ji uatseylac aiñā xeú, uc' ucur jál jál ez'e pfū xeuád.


The stones are so perfectly balanced, even a slight breeze could knock them over.


Txadiz yaven ne ne can'r'in c'ez xeý ñéiej déné déné iupf.


She filled her bowl to the point of almost overflowing, so she had to walk very carefully back to her mat.
Uc' añ'eylac eylac yama hé ai, r'ūño al'a eý xeyē r'ez añ'jí b'ah b'ah.


Their parrot must be around the dog a lot, whenever a stranger comes by he starts barking.


Miu cuxah jenyan' cuuei ier'īr' cueu uinayn sade nál'az heit.


We heard a croak as we passed the river and found it was from a backpack frog.
Setnjeyec il tum eý réunal' setnteudi hez'i uic'ad jál āhsetnúax bie siha teyr'lauóc.


When I'm done selling bananas by evening, I cut one into slices to play catch with the cursewriter's capuchin.


Xauc c'en xeyad cuder miulah xare r'uz yailz'i úd'eiñ iñe iñe.


A silence fell when the city doctor said he couldn't do any more to help and started putting his supplies away.
[[File:Soc'ul' curse slip.jpg|thumb]]
Miu suílai uc' tabl'a ___.


May ___ be injured at work.


R'uz huhán' il harat'ux coi hujíax jaruúj ā āhiyíyeyjíax coxau.


First he puffs up the rice and then he crushes up some of it to thicken the sauce.
Hanmiuji auzil auzr'ují eý Hiai neiehui xen c'ua, c'ez iyjí bih jutxux bih xem'en eý.


Hiai put the marbles on the crooked table without thinking, so one by one they all plonked onto the floor.


Uc' hansaumu saumu saumu xad coaj ñeuóc, coz xil eý ñ'ihtsireu zirizi jad' uasad cual xeñisc'iac.


He must've done something to piss off the local chimps pretty bad, one day a troop ganged up on him dragging him into the jungle and he was never seen again.
Yanux cuder' cuder' c'ez hují ceceh ceceh hucur út nu.


He was bored, so he messed with his chair's leg until it broke.


Uxauc txartxar biñ' có xepmane tsilven r'uz ur'iylz'i.


The brave little duiker hopped over the rivulet and started its adventure.
Xen xauib váv cuiux nez nez secc'ua āhun' jál xad cuzil boñ'.


It's not a microbat or a flying squirrel so I have no clue what that weird feathered thing is.


Cozey, cozxeý cozú ñúúá jerine hám'iu r'ez cozxeuiadjí cozcéuxjí.


Here you go, you need to eat your porridge and cheese to grow big and strong.
Xauc dédédé āhmeýu aul' cudziu xenuz ez' abañca, í socxauc cual xen xen sehhabaux.


He went on and on about one of his regulars buying from a rival stall, but honestly I couldn't care less.


Huiux tumyan tsa xenuz iátan jál joti, c'en hují ánuh ej ej eý mocu ñomuír.


After half a day of just one match, bested he finally ran out of valid moves.
Jál ne setncual maumau.


I also like cats.


Corñéz xen'e, setnxeý setnjí yúmá yúmá maý.


Go on without me, I have to round up the goats.
...Uc' cutabl'a ab'úziié jál cer'ei yemu āhāh, hejé, securzi, xen secxauc āhsecriíau āl?


...You'd be dealing with paperwork for those taxes and fees and so on, ahem, sorry, where was I before my rant?


Coi hanjí xuíbi xuíbi cexhú julzidum r'ez c'er' iyrút tsexa ne.


She finished peeling all those oranges for the morning so they were ready to boil in the stew.
Añ'xauc hiriri āhuc'uc'zi ne lēl co vicña basi coil' he xenuz.


The quetzal above us made a trill that almost sounded like a human laugh.


Ih uc' hují jí dapfí dapfí jál vad coz tabl'áx co.


If he keeps whipping that staff around like that eventually he's gonna hurt someone.
Ih āhcoxjí elúlú néu jax a cual, coxsui coxsas tabexua je.


If you wiggle your fingers on the right side of the jax like so, you'll get a much better sound.


Sehur āhhuc'utsñui Íanádi nál'em coz jí átsih átsih átsih al'a mīüc je.


We forgot Íanádi's allergic to peppers so the whole party they were just achoo achoo achoo.
Miu yailz'i muzm'eih coi lacsilacsi, eu xai heit xenuz avíya maúx itxi itxi hanhiandoc' hanjey ñe je.


When packing up their belongings after having sold off their inventory, the manager found the tiniest little kitten behind the building and decided to take it home.


Ñéi mút jál tum eý mernante xen huc'ua huūtsiý uas tococ'ej.


That evening the marnanta came alone, not knowing he was expected and unwelcome.
Aíún' tum'ay tum'ay, lan hují muzad xad lalam lalam ji seccaru seclaidzi?


It's the middle of the night, what the hell are they doing walking around up there when I'm trying to sleep?


Cují tueu he ez'e jutxux cual xauil air; hanxauc bel'bel il Ñeinam txicñ setnuc' miu setnnoc'í.


Our hunting party has everything down to a simple routine; Ñeinam makes a call to the ducks and we shoot them as they come into view.
Aiā munun, xen seiclec' seiccudjí cudjí julzidum éād' cuj!


Agh brr, I didn't expect mornings up in the mountains to be so bad!


Hanc'uc'zi ruhū muzad miu jí lūl'ūn lūl'ūn lūl'ūn.


By the way he was strutting around you'd think he was a damn chicken.
Hanxeuai ez'e hianxad muiār je múr aiu r'ez iyjí nalana ibeha.


He threw a clump of dried mud at one of the mahogany's branches and samaras started spiraling down.


An'xauc nab nab ñij il cudiyanaj í ji an'ār pfi setnúax ñij il ūtsad hed'.


The little shit always bites me but he's still cute so I always give him a treat.
C'e cuuei hez'i uc'zi auzr'u eñjar xenuz, rúú, ucisi cisi huiu.


We could hear it clearly across the grove, rúú, the village was in grave danger.


Ují pfáu cñuiah pfáu pfexremje nez ucod'jí miu āhucuzaxiý.


The meat strands are dried out into leather to stop it spoiling in transit.
Humiuji teuii ne ceñ ñuco ñuxacex nu pfi xil eý miu āhr'ūño sicis co āhuxem' xayem, uc' usaumu saumu uatsad.


The idiot put his shopping list next to the grinding wheel so when someone came by to use it a spark caught it on fire, his whole village is gonna be pissed.


Secxauc tsatsa tsatsa ehc' miu hareuax harméuitx.


My heart was racing when he asked me to join his marriage.
C'uc'zi cob'ail' cual ibáx, í sehhabaux xen' miuc xauc suā coil he ne ne.


The grandkids seemed like they were up to trouble, but I didn't pay them any mind until a sling bullet whooshed right by my head.


Ih uc' ji jí seýe jál atrúl uc' c'ez ñéz ñéz seýe ad āhāh.


If that oaf is going to keep acting like that he can bumble on back to his farm or whatever.
Miu handi Íceu tuxili cod' ā tsihts, muz hianxad ne cur réu.


Íceu was collecting from a partially rotted nutgall tree when snap, he fell with a branch and broke his arm.


Uc' huñéi huuc' uiriuiri jam' jeym en, uc' cohc'ua!


They'll come from far and wide to see my unique art, just you wait!
[[File:Soc'ul' BT.jpg|thumb]]
Secc'uaz āhjí ez' ej jál eý xad xaucñ'a āhur'u xem'en xenuz m'e je


I wonder who else here has a bottom-to-top script


Coi ují rēr moñ xem'en n'ul je, r'uz iyūz muibena upfen xenuz.


When the sand is done pouring into the bottom of the bottle, the soursops are ready to take out of the oil.
Ji aíuc'utxux aíjí xiii xiii en seccur nem'enuóc cux.


Of course it's so hot out after I break my favorite fan.


Setncual setnñéi setnuei rireí xaúx cuice tsil.


I like to come and listen to the mockingbirds tweet.
Cuoj coxdúdú coil joti yama, cozjí xū xū miu coxdúdú.


Make sure you only pet the parrot on the head, and be very gentle when you're petting it.


Jí xacira xacira tum'ay coz xañcexa xañcexa julzidum.


They danced the night away and could barely walk in the morning.
Cuuei yimim róño balec bateu jad xeuail ta sesan'ec.


With my ear to the doorpost, I heard the group plotting to kill the county governor's heir.


Ih xen secneji uc' seccual secjí laiuas t'aye, utoc'iý uaí iúuu muzad í coi un'eh.


When I'm not in a hurry I like to use wood with burls, pain in the ass to carve but looks great.
Huýoc' hují Ácíl líútnad c'ez hují z'it tum'ay z'it tum'ay z'it tum'ay.


Ácíl forgot to put the bed net up so spent all night getting bitten by insects.


Miu miu setndi ez'e nálul' āhañ'ñéz ýirýir usiánaj ār ār.


Right as I was collecting some eggs, one of them came open and the cutest little hognose snake came out.
Iyxeý iyxauc zic zic zic toctoc uc' āhunevni ujem'ujjí je úatsad cual c'e ují.


The knives need to be super sharp so the cuts are as smooth and even as possible.


Iyjí bulu dabu nujey tabexua jenxad.


The ladle dips in and out comes liquid gold.
Ji setnñéi setnhabzi il yama nu lar' añ'xauc úāc úāc úāc coi añ'xauc muzad xoñíl.


From the moment I come to watch his parrots they keep talking and talking and never shut the hell up.


Coi setnutxem āl ienaue c'ez setnxeý setnjí huah heit.


The ienaue is done on the first side so I need to flip it over.
Āhxauc habah habah, muj āhseceylac eý, ueylac xare xem'utsem āhusuxad āij āij.


Once upon a time, the ground on which we stand was an ancient city that was wiped out by disease.


Hanjí mírí mírí yua hanmiuji xañ'o āhhanmuzey.


He gathered up the seeds to put back into the basket he dropped.
Āuya, setnteirí setnñéiý al'a r'uc' āhseclaidzi.


Āuya, I think it's about time we head to bed.


Xil xil eý sehxauc' taitu sehjíý joh tejú.


As soon as I said his name he turned around to glare at me.
Aí tumeú cudiyan ehc'ad ajeid' eý xauc "xemux" c'ez bataram bataram bataram oc'áse cur co éj.


Some asshole in middle of the crowd yelled "fire" causing a huge panic that trampled eight people to death.


C'e uei xah sixi sixi ez' jutxux, í caru jilyi jutxux.


He could hear them all whispering as he walked past, but he tried not to pay it any mind.
Hanýeu Ácíl xeyil jeñ'ay, pfi iyxauc beb'e beb'e beb'e coi āhuūts xen' xem'ian joti.


Ácíl forgot about the pot of stock, so it boiled and boiled until nothing was left but tar.


Secxauc t'ert'er' t'ert'er' muzad, uc' socjí joti ej xec.


I'm so tired of this bullshit, let's do something different for once.
Uc' ey laiuasuóc ýirýiruóc, al'a eý āhsetncuj jál pfiá iyaí bíhú.


The carpenter must have a new apprentice, whenever I get up from this chair it makes a loud squeak.


Secjí tsacatsa tsacatsa il xec ailal coz añ'xeinama.


My puppies like to chase each other until they're tired.
Coxjí nei c'ic'ic'i cñá al'a ā coxmiuji uic'ad', setnñéiý mamau ñéhx!


Chop up some mangoes quick for the platters, we have surprise guests!


Uiux Cñisber' muzad coi añ'jí uimuim tsed' diyem en eý eý ñ'in' je cudiyan.


When Cñisber' was done playing in the mud he shook right in front of our drying clothes because he's an asshole.
Uhianax cih yan'ad' umuzey xec'en je uaí nál'um.


All of a sudden the ropes snapped, dropping a crate of dried fruits into the sea.


Íūcuj cuj ýañ'an mupfian jiéx aíñ'alai aílec tsárá.


High above the misty forest the ýans dance and plan their mischief.
Iyjí biebiah réú ueylac cixan xeiad cier' c'ez ciritxu, iymusux jadíl ūsad col.


A careless hand met an unfortunately placed pot of ink and sploosh, the whole batch of mead was ruined.


Cohūts hez'i xil laidzi laidzi rūrūn.


Give him a second and he'll be out cold snoring.
Ih miu hují cuccuc cuccuc cuccuc ñéiad' jutxux, al'a al'a coz noc'uj ez' ñéu uc' āhr'ihts cuccuc coil hé.


If he keeps going around knocking on everyone's doors, he'll eventually be answered by some household head ready to knock his head in.


Añ'cuj añ'r'ūño añ'xauc xen'e tsīhī háuháu.


The laughing falcon called from afar as it flew by.
Tum'ay eý āhsetnñ'alzi c'í Ac'a ūsiux auzil dere, pfi sehc'uáx hancoxiatxer hanxec'.


Ac'a jumped his drunk ass onto the table slamming it into the floor last night, so we decided he'll pay for replacement.


Jí āiābe c'ez secjí āiābe uc'zi uc'zi.


He couldn't sleep so of course that means neither could I.
Seicxeý seicuc' ez' tumyan joti xacuj cual xen usnivi dámadáma jál cuzad.


I wish we'd have just one day of nice weather instead of this never-ending rain.


Huuc' huxemul'z'i Cuc' Cuder'úuóc jenad coz huūz ýuý ýuý jutxux, coi coi ji umiūj jál mutxañ' je.


Old Man Glutton got thirsty when he saw the lake so gulped it all away, and eventually it turned into this valley.
Txadiz yaven ne ne can'r'in c'ez xeý ñéiej déné déné iupf.


She filled her bowl to the point of almost overflowing, so she had to walk very carefully back to her mat.


Hují c'iāh xeiad haneu eý liñ'.


He chopped at the vase and found a large ocarina inside.
Miu cuxah jenyan' cuuei ier'īr' cueu uinayn sade nál'az heit.


We heard a croak as we passed the river and found it was from a backpack frog.


Cuñéiej cuxecix curéuzi xeybin' pfeir í harjí huj tumeú setnýeu.


I was walking back from the market with a basket of lemons but some asshole shoved me and I lost them.
Xauc c'en xeyad cuder miulah xare r'uz yailz'i úd'eiñ iñe iñe.


A silence fell when the city doctor said he couldn't do any more to help and started putting his supplies away.


Uxauc vúiú ñéven eý éin xeuiad, umaiv uñéz r'úven c'ez uc' huñéi ab'ei.


Large flags were swaying on the dock, warning boats to leave before the army arrived.
R'uz huhán' il harat'ux coi hujíax jaruúj ā āhiyíyeyjíax coxau.


First he puffs up the rice and then he crushes up some of it to thicken the sauce.


C'e huuei bahah auzr'u ñéd' c'ez uc' tum'uc'jí tum'uc'jí xeý ceymaziý cou.


You could hear the slap across the room; someone must've been too rowdy and needed a correction.
Uc' hansaumu saumu saumu xad coaj ñeuóc, coz xil eý ñ'ihtsireu zirizi jad' uasad cual xeñisc'iac.


He must've done something to piss off the local chimps pretty bad, one day a troop ganged up on him dragging him into the jungle and he was never seen again.


Hanxetxeí Aisu ez'e yén' coz xauc bici bici Sivíl.


Aisu slipped on a piece of timber bamboo and Sivíl let out a little laugh.
Uxauc txartxar biñ' có xepmane tsilven r'uz ur'iylz'i.


The brave little duiker hopped over the rivulet and started its adventure.


Z'aixauc cececi uemyan uemyan jumem cuz.


By his stuttering he was clearly upset about the situation.
Cozey, cozxeý cozú ñúúá jerine hám'iu r'ez cozxeuiadjí cozcéuxjí.


Here you go, you need to eat your porridge and cheese to grow big and strong.


Uxauc cut cut xañ'ad cem'cam xeuár'u xare en ne c'areñ āhlec' aíý í xen āháñcámbus.


The drums rumbled as the kharag paraded through our city's streets, expecting cheers but deserving none.
Huiux tumyan tsa xenuz iátan jál joti, c'en hují ánuh ej ej eý mocu ñomuír.


After half a day of just one match, bested he finally ran out of valid moves.


Ūts curyañ'an yul'uyun'an uc' ñéi uc'o juño r'i.


They've been waiting months for the priest to come to their mining town.
Corñéz xen'e, setnxeý setnjí yúmá yúmá maý.


Go on without me, I have to round up the goats.


Ji eylac hez'i ziu, ji íúnmuz muz íúnú ānumēn jál cudiyañ'an muzarji lax xec' tum'uc'.


While we're here starving, those rich fucks sit around gorging on exotic animals from the mainland.
Coi hanjí xuíbi xuíbi cexhú julzidum r'ez c'er' iyrút tsexa ne.


She finished peeling all those oranges for the morning so they were ready to boil in the stew.


Setnñéz setnjí dahdah Nabaj, setnc'ualai xen'e miu āhañ'cualjíý.


I gave Nabaj a little pet when I left, hopefully he'll be okay while I'm gone.
Ih uc' hují jí dapfí dapfí jál vad coz tabl'áx co.


If he keeps whipping that staff around like that eventually he's gonna hurt someone.


Iyxauc dembe rév'en dembe cayul' cuité.


What was left of the barge bobbed on the waves.
Sehur āhhuc'utsñui Íanádi nál'em coz jí átsih átsih átsih al'a mīüc je.


We forgot Íanádi's allergic to peppers so the whole party they were just achoo achoo achoo.


Yaz hīxī jál ñuxacex xuat'eú, pfi uc' setnlaidzi heit aul' en cix āhr'ūño.


Someone's gone on a spree stealing from this sector of the market, so I'm going to sleep behind my stall in case they visit.
Ñéi mút jál tum eý mernante xen huc'ua huūtsiý uas tococ'ej.


That evening the marnanta came alone, not knowing he was expected and unwelcome.


C'en seclaidzi c'ez iyaí hān'ā auzr'u réúia eý nál' noc'ou muzad!


I can't sleep with the damn neighbors' baby crying on the other side of the wall!
Cují tueu he ez'e jutxux cual xauil air; hanxauc bel'bel il Ñeinam txicñ setnuc' miu setnnoc'í.


Our hunting party has everything down to a simple routine; Ñeinam makes a call to the ducks and we shoot them as they come into view.


En uc' ejhuatx al'a ez'e jutxux āhhuýoc', í r'ez coz ují múr jenxad.


It would take a long time to rebuild all that was lost, but the water eventually retreated.
Hanc'uc'zi ruhū muzad miu jí lūl'ūn lūl'ūn lūl'ūn.


By the way he was strutting around you'd think he was a damn chicken.


Eylac eylac āhxauc nin nin c'uc'zi vocovocuiý āl.


He just stood there blinking with a confused look on his face.
An'xauc nab nab ñij il cudiyanaj í ji an'ār pfi setnúax ñij il ūtsad hed'.


The little shit always bites me but he's still cute so I always give him a treat.


Iyjí lili lili jál zarem al'a, c'ez uc' xetxeí cou āhr'u ne.


This part of the deck is too slippery, people are going to fall if they come through.
Ují pfáu cñuiah pfáu pfexremje nez ucod'jí miu āhucuzaxiý.


The meat strands are dried out into leather to stop it spoiling in transit.


Añ'c'uc'zi añ't'iarax ueil m'ūc'ō añ'curilaxiý buijij cuijai, pfi cuc'uáx cumuzax xev'en xen'e bab'a réuec nux.


The stray buijij looked scared, flattening its ears and slowly backing away, so I decided to put a handful of roe down for it from a safe distance.
Secxauc tsatsa tsatsa ehc' miu hareuax harméuitx.


My heart was racing when he asked me to join his marriage.


Ucualjí cualjí teicou í numáma numáma uaíljíý.


Gii berry wine is great but with how strong it is it takes a bit to get used to.
Ih uc' ji jí seýe jál atrúl uc' c'ez ñéz ñéz seýe ad āhāh.


==Multiple sentences==
If that oaf is going to keep acting like that he can bumble on back to his farm or whatever.
Soccuj! Sehatxiý Tauxa.


Hello! I was made by Tauxa.


Uc' huñéi huuc' uiriuiri jam' jeym en, uc' cohc'ua!


Cuuc' cucual ez'e n'eh jál ej nu ne xen āhseceuax coil.
They'll come from far and wide to see my unique art, just you wait!
-xen c'uaijí


Admire someone else's beauty without questioning your own.
-unknown


Coi ují rēr moñ xem'en n'ul je, r'uz iyūz muibena upfen xenuz.


Jaj corcur ehc' - Xen corcur ehc'
When the sand is done pouring into the bottom of the bottle, the soursops are ready to take out of the oil.


Don't destroy my heart - Don't destroy my heart


Setncual setnñéi setnuei rireí xaúx cuice tsil.


[[File:Soc'ul' haiku.png|thumb]]
I like to come and listen to the mockingbirds tweet.
Cut'uit'ui il tec,
Ban' tec ez'e āu,
Syíún' ad en c'ua.


I scatter the grain,
The grain is my example,
My farm is the mind.


Jí xacira xacira tum'ay coz xañcexa xañcexa julzidum.


[[File:East Soc'ul' Secession.jpg|thumb]]
They danced the night away and could barely walk in the morning.
Yan'iý āhsetnr'uax āl ez' cohjí ab'ei je sutxiux ej jutxux āhāz cual je. Cuxauc jál je xad jál jál, coraijziý tabed' a yan'yan Siieme.


It was requested that we send one last message in our defense before you send in the army. To this we say but one thing: the rivers of Zjiiama will appreciate your men.


Ih xen secneji uc' seccual secjí laiuas t'aye, utoc'iý uaí iúuu muzad í coi un'eh.


Cuoj Ñēyñ'o c'uayud, cueyax laiuas jutxux cuzad! Xen r'úiad c'ez c'e sechán'?
When I'm not in a hurry I like to use wood with burls, pain in the ass to carve but looks great.


Ñēyñ'o you dumbass, you left all the wood out in the rain! Now how are we gonna cook?


Miu miu setndi ez'e nálul' āhañ'ñéz ýirýir usiánaj ār ār.


[[File:Soc'ul' buttocks graffiti.png|thumb]]
Right as I was collecting some eggs, one of them came open and the cutest little hognose snake came out.
"Cuoj Apfája,
Xen r'úiad boñaboña uic'ad boñaboña?
Unréú, iadz'i uñ'ueñe ñéi av jál uñ'ueñe."


"Apfája,
How are your buttocks so round?
My short arms got into (this) monster or that monster."


Iyjí bulu dabu nujey tabexua jenxad.


Cual cual xen corcur, sehan' he hey (añ'c'uayudjí c'uayudjí ai he āhañ'il je hez'i coil jál jál).
The ladle dips in and out comes liquid gold.


Please don't kill me, I have a family (my dog is too stupid to live on his own).


Coi setnutxem āl ienaue c'ez setnxeý setnjí huah heit.


Ji ji secuc' jál channel. N'ez un' il ez'e xauc hez'i atxjul je, váv xen un' al'a al'a āzuóc je āhxauc xen'e?
The ienaue is done on the first side so I need to flip it over.


Just now seeing this channel. Is it usually for in-conlang chat, and/or is it mostly for non-chat showcases?


Hanjí mírí mírí yua hanmiuji xañ'o āhhanmuzey.


Xen miu cozxauc āhcoxuc' tsadixaj? Cuhabaux xen' je āhañ'ār cuder c'ez ji ji muzad ji secxeý secñéz
He gathered up the seeds to put back into the basket he dropped.


Did you just say you saw a tiger cub? I don't care how cute it is, we need to leave right fucking now


Xil xil eý sehxauc' taitu sehjíý joh tejú.


[[File:Soc'ul' Jnaua.jpg|thumb]]
As soon as I said his name he turned around to glare at me.
Uc' secxeý xeý il hez'i joti cual āhsoceylac ej n'eú ne.
En socjí jensutx ai jál tumyan eý, ñij rév'en xem'en abutsíl,
C'e socréuzi ne ne meven eý, socevúý ualax xem'en abutsíl.
Xil eý secet'euý joti āhsecsuxad secjen' ez' ej n'eú ne.


All I will ever truly want is to be with you my spouse again.
I begged you on that day not to leave, not to forever steep beneath the waves,
To be able to hold you close ashore, soaked by your dark green honeycomb dress.
Now I only ask that when I die we both swim with the jnaùa.


C'e uei xah sixi sixi ez' jutxux, í caru jilyi jutxux.


[[File:Anajrn Sailor.jpg|thumb]]
He could hear them all whispering as he walked past, but he tried not to pay it any mind.
R'uc' cuc' z'aitabl'a jál ziñuu yaiad āhharhurýail ýan heit ec'r'éu eý.
 
Muzad ih sehuc' ej il c'ez sehxeyad sehaicojí mauil tapm'iu āci xenuz.
 
Secxauc t'ert'er' t'ert'er' muzad, uc' socjí joti ej xec.
 
I'm so tired of this bullshit, let's do something different for once.
 
 
Secjí tsacatsa tsacatsa il xec ailal coz añ'xeinama.
 
My puppies like to chase each other until they're tired.
 
 
Uiux Cñisber' muzad coi añ'jí uimuim tsed' diyem en eý eý ñ'in' je cudiyan.
 
When Cñisber' was done playing in the mud he shook right in front of our drying clothes because he's an asshole.
 
 
Íūcuj cuj ýañ'an mupfian jiéx aíñ'alai aílec tsárá.
 
High above the misty forest the ýans dance and plan their mischief.
 
 
Cohūts hez'i xil laidzi laidzi rūrūn.
 
Give him a second and he'll be out cold snoring.
 
 
Añ'cuj añ'r'ūño añ'xauc xen'e tsīhī háuháu.
 
The laughing falcon called from afar as it flew by.
 
 
Jí āiābe c'ez secjí āiābe uc'zi uc'zi.
 
He couldn't sleep so of course that means neither could I.
 
 
Huuc' huxemul'z'i Cuc' Cuder'úuóc jenad coz huūz ýuý ýuý jutxux, coi coi ji umiūj jál mutxañ' je.


Here's to hoping those thieving bastards that fucked me out of my money get an itch in their assholes they can't scratch.
Old Man Glutton got thirsty when he saw the lake so gulped it all away, and eventually it turned into this valley.
If I ever fucking see them again I'll happily help them out with a rusty horny hook.




[[File:Soc'ul' Pi.jpg|thumb]]
Hují c'iāh xeiad haneu eý liñ'.
Réūjiý hez'i ats ez'e yepfu uic'ad cual āhun' m'ixem cú xenuz muzr'u. C'e iyréūjaxiý hez'i esnamye cuder myu xeuár'u xeuár'u ixuñ í xen eý jál suíl al'a al'a je.
 
 
He chopped at the vase and found a large ocarina inside.
Using a string, π can be measured as approximately 19/6. A more precise fraction can be calculated with many-sided regular polygons, but for most purposes this is not necessary.
 
 
 
 
Cuñéiej cuxecix curéuzi xeybin' pfeir í harjí huj tumeú setnýeu.
Xen miu cuhán' xad jál tumyan eý? Setnjí beil úu ne í iyr'úuei xañ'il xañ'il xañ'il (nanam vauc' xen').
 
 
I was walking back from the market with a basket of lemons but some asshole shoved me and I lost them.
What have y'all been cooking today? I made bread with a friend but it turned out way too dense (still tasted good though).
 
 
 
 
Uxauc vúiú ñéven eý éin xeuiad, umaiv uñéz r'úven c'ez uc' huñéi ab'ei.
Corú úd'. C'en secréuahc'. Xen je? Xen corcual'en? Un' hed' xeíad sasis ád xauctum taitu he ne. Un' úd' mau. Nuc' cujey úd' mau cual úd' co āhcuú je? Ez'e xeyux xen'. Setnayn he mau jál xeuayan eý. An'nál'jí. En nez uú úd' co.
 
 
Large flags were swaying on the dock, warning boats to leave before the army arrived.
You ate my food. I can't believe it. Why? Do you hate me? The clear container had a label with my name. It was cat food. Would you bring cat food as your normal food to eat? No manners. I have a cat in that office. It's counting on me. It wouldn't eat normal food.
 
 
 
 
C'e huuei bahah auzr'u ñéd' c'ez uc' tum'uc'jí tum'uc'jí xeý ceymaziý cou.
Sutxih xenuz xojait ez'e atx Tutxínulócimáxño je. Ji socr'uax jál xaucñ'a āhun' cuxec ez'e curiíau je āhteirí jem'uj cou jutxux juño. Cuuemyaniý uemyaniý cuñ'uajiý ñ'uajiý hez'i iarjev véícui xeuár'u, muzr'u juño. Miu uyar'bi leyad', mimum'uj r'ún'ic, c'ez uúiladz'iax xen uairax seccaru xec' váv bálaz'i. Socxaui saumu ne soceylac hez'i aico xen' xen xen āhcoxnoc'uj jál cudix heulaeiñ jutxux ne. Íún' leýan meuyuxjí naic'ux taitu xem'en jál xaucñ'a eý ez'e yan' dar'uax. Cou Tutxínulócimáxño xenuz.
 
 
You could hear the slap across the room; someone must've been too rowdy and needed a correction.
From the messenger to Tutxínulócimáxño's construction council. I'm sending this scroll to you to submit a complaint that all the town's people share the sentiment of. For years we've been greatly distressed and annoyed at the current state of the town's roads and paths. Holes and roots have overtaken most of our byways, and that's made attempts at trade and socialization inconvenient and difficult. We angrily express to you our discontent that you and all your employees don't respond at all to this problem. The agreed purpose of the petition at the bottom of this scroll is to demand a reorganization. From the people of Tutxínulócimáxño.
 
 
 
 
Hanxetxeí Aisu ez'e yén' coz xauc bici bici Sivíl.
Í eu cē xad ej
 
 
Aisu slipped on a piece of timber bamboo and Sivíl let out a little laugh.
Xen āhmoc'z'i he hej:
 
 
 
Ji ñ'in' ñ'uiue juitej cual xauctum réulal
Z'aixauc cececi uemyan uemyan jumem cuz.
 
 
Xauc txijór'se jál ehc'ad eý uaslal
By his stuttering he was clearly upset about the situation.
 
 
But the boy found something else
 
 
Uxauc cut cut xañ'ad cem'cam xeuár'u xare en ne c'areñ āhlec' aíý í xen āháñcámbus.
That you and I wouldn't believe:
 
 
The drums rumbled as the kharag paraded through our city's streets, expecting cheers but deserving none.
There are beautiful rings like fingerprints
 
 
 
Telling history in the centers of those trees
Ūts curyañ'an yul'uyun'an uc' ñéi uc'o juño r'i.
 
They've been waiting months for the priest to come to their mining town.
 
 
Ji eylac hez'i ziu, ji íúnmuz muz íúnú ānumēn jál cudiyañ'an muzarji lax xec' tum'uc'.
 
While we're here starving, those rich fucks sit around gorging on exotic animals from the mainland.
 
 
Setnñéz setnjí dahdah Nabaj, setnc'ualai xen'e miu āhañ'cualjíý.
 
I gave Nabaj a little pet when I left, hopefully he'll be okay while I'm gone.
 
 
Iyxauc dembe rév'en dembe cayul' cuité.
 
What was left of the barge bobbed on the waves.
 
 
Yaz hīxī jál ñuxacex xuat'eú, pfi uc' setnlaidzi heit aul' en cix āhr'ūño.
 
Someone's gone on a spree stealing from this sector of the market, so I'm going to sleep behind my stall in case they visit.
 
 
C'en seclaidzi c'ez iyaí hān'ā auzr'u réúia eý nál' noc'ou muzad!
 
I can't sleep with the damn neighbors' baby crying on the other side of the wall!
 
 
En uc' ejhuatx al'a ez'e jutxux āhhuýoc', í r'ez coz ují múr jenxad.
 
It would take a long time to rebuild all that was lost, but the water eventually retreated.
 
 
Eylac eylac āhxauc nin nin c'uc'zi vocovocuiý āl.
 
He just stood there blinking with a confused look on his face.
 
 
Iyjí lili lili jál zarem al'a, c'ez uc' xetxeí cou āhr'u ne.
 
This part of the deck is too slippery, people are going to fall if they come through.
 
 
Añ'c'uc'zi añ't'iarax ueil m'ūc'ō añ'curilaxiý buijij cuijai, pfi cuc'uáx cumuzax xev'en xen'e bab'a réuec nux.
 
The stray buijij looked scared, flattening its ears and slowly backing away, so I decided to put a handful of roe down for it from a safe distance.
 
 
Ucualjí cualjí teicou í numáma numáma uaíljíý.
 
Gii berry wine is great but with how strong it is it takes a bit to get used to.
 
 
Xen secxeý secxenúilai nún'ú socxauc joti xec.
 
I'm tired and don't feel like staying up just to talk.
 
 
Uc' uc' miu secuc'ziý secjeiñax có pfútxeu c'ez usxem' ur'ūt réulal.
 
I should've been paying attention when my kid was pouring my fjuucau tea, it overflowed burning my fingers.
 
 
Añ'jí uúcñ txicñ yan' jenad añ'cés jenjen azt'a.
 
The anhinga dove into the lake and caught some kind of jasper-red fish.
 
 
Uc' iyxemjí xemjí jál beil, iyxauc tsapm' tsapm' uc' c'e āhhanjí uic'ad.
 
This bread must be pretty old, it's so hard you could use it as a plate.
 
 
Uei tsir tsir tsir uc' ur tum'ay ñéiax noc'ou xem'iu.
 
With all that hissing the neighbors must've forgotten to bring their firewood in last night.
 
 
Cuxauc tarxe usxauc jen'ax txixux.
 
I spoke to the cave and it perfectly echoed back.
 
 
Cual cual xen cozmiuji jur' auzil, c'ez iyjí sisesise.
 
Please don't put the seaweed on the table, it gets it all sticky.
 
 
Uxauc rī ñéiad ñéi xeyuxih.
 
The door creaked open as the shepherd came in.
 
 
Usuiad ráu xare coi ziujíaxiý ez'e yextxa.
 
The city slowly fell as the blockade starved it out.
 
 
Cuceymaz xen ceymaz selezele uic'ad jál r'úh, c'ez āhseceylac secxenūr xil joti eý r'uz c'en āhsecjí en āhtxadiziý.
 
I keep meaning to fix the wheel on that cart but the only time I remember is when I can't because it's loaded up.
 
 
Ji ji setnxenūr, xil pficácá āhyaz a cé he.
 
I still remember it, the moment they took my father away before my eyes.
 
 
Harxauc' cou cual nana í noc'uj xen' āhsecxauc' cual nana.
 
People call me mother* but don't answer when called child.
 
 
Cuñéi r'aice eý Seroñ'eñ.
 
I went to Zhergwvg in a dugout.
 
 
Uc' socsauc tsi tsi xenuz ih āhcordiuzyec corñéiejax sáuríl xen'e.
 
I'll lend you a few hundred if you promise to give them back undamaged.
 
==Multiple sentences==
Soccuj! Sehatxiý Tauxa.
 
Hello! I was made by Tauxa.
 
 
Cuuc' cucual ez'e n'eh jál ej nu ne xen āhseceuax coil.
-xen c'uaijí
 
Admire someone else's beauty without questioning your own.
-unknown
 
 
Jaj corcur ehc' - Xen corcur ehc'
 
Don't destroy my heart - Don't destroy my heart
 
 
[[File:Soc'ul' haiku.png|thumb]]
Cut'uit'ui il tec,
Ban' tec ez'e āu,
Syíún' ad en c'ua.
 
I scatter the grain,
The grain is my example,
My farm is the mind.
 
 
[[File:East Soc'ul' Secession.jpg|thumb]]
Yan'iý āhsetnr'uax āl ez' cohjí ab'ei je sutxiux ej jutxux āhāz cual je. Cuxauc jál je xad jál jál, coraijziý tabed' a yan'yan Siieme.
 
It was requested that we send one last message in our defense before you send in the army. To this we say but one thing: the rivers of Zjiiama will appreciate your men.
 
 
Cuoj Ñēyñ'o c'uayud, cueyax laiuas jutxux cuzad! Xen r'úiad c'ez c'e sechán'?
 
Ñēyñ'o you dumbass, you left all the wood out in the rain! Now how are we gonna cook?
 
 
[[File:Soc'ul' buttocks graffiti.png|thumb]]
"Cuoj Apfája,
Xen r'úiad boñaboña uic'ad boñaboña?
Unréú, iadz'i uñ'ueñe ñéi av jál uñ'ueñe."
 
"Apfája,
How are your buttocks so round?
My short arms got into (this) monster or that monster."
 
 
Cual cual xen corcur, sehan' he hey (añ'c'uayudjí c'uayudjí ai he āhañ'il je hez'i coil jál jál).
 
Please don't kill me, I have a family (my dog is too stupid to live on his own).
 
 
Ji ji secuc' jál channel. N'ez un' il ez'e xauc hez'i atxjul je, váv xen un' al'a al'a āzuóc je āhxauc xen'e?
 
Just now seeing this channel. Is it usually for in-conlang chat, and/or is it mostly for non-chat showcases?
 
 
Xen miu cozxauc āhcoxuc' tsadixaj? Cuhabaux xen' je āhañ'ār cuder c'ez ji ji muzad ji secxeý secñéz
 
Did you just say you saw a tiger cub? I don't care how cute it is, we need to leave right fucking now
 
 
[[File:Soc'ul' Jnaua.jpg|thumb]]
Uc' secxeý xeý il hez'i joti cual āhsoceylac ej n'eú ne.
En socjí jensutx ai jál tumyan eý, ñij rév'en xem'en abutsíl,
C'e socréuzi ne ne meven eý, socevúý ualax xem'en abutsíl.
Xil eý secet'euý joti āhsecsuxad secjen' ez' ej n'eú ne.
 
All I will ever truly want is to be with you my spouse again.
I begged you on that day not to leave, not to forever steep beneath the waves,
To be able to hold you close ashore, soaked by your dark green honeycomb dress.
Now I only ask that when I die we both swim with the jnaùa.
 
 
[[File:Anajrn Sailor.jpg|thumb]]
R'uc' cuc' z'aitabl'a jál ziñuu yaiad āhharhurýail ýan heit ec'r'éu eý.
Muzad ih sehuc' ej il c'ez sehxeyad sehaicojí mauil tapm'iu āci xenuz.
 
Here's to hoping those thieving bastards that fucked me out of my money get an itch in their assholes they can't scratch.
If I ever fucking see them again I'll happily help them out with a rusty horny hook.
 
 
[[File:Soc'ul' Pi.jpg|thumb]]
Réūjiý hez'i ats ez'e yepfu uic'ad cual āhun' m'ixem cú xenuz muzr'u. C'e iyréūjaxiý hez'i esnamye cuder myu xeuár'u xeuár'u ixuñ í xen eý jál suíl al'a al'a je.
 
Using a string, π can be measured as approximately 19/6. A more precise fraction can be calculated with many-sided regular polygons, but for most purposes this is not necessary.
 
 
Xen miu cuhán' xad jál tumyan eý? Setnjí beil úu ne í iyr'úuei xañ'il xañ'il xañ'il (nanam vauc' xen').
 
What have y'all been cooking today? I made bread with a friend but it turned out way too dense (still tasted good though).
 
 
Corú úd'. C'en secréuahc'. Xen je? Xen corcual'en? Un' hed' xeíad sasis ád xauctum taitu he ne. Un' úd' mau. Nuc' cujey úd' mau cual úd' co āhcuú je? Ez'e xeyux xen'. Setnayn he mau jál xeuayan eý. An'nál'jí. En nez uú úd' co.
 
You ate my food. I can't believe it. Why? Do you hate me? The clear container had a label with my name. It was cat food. Would you bring cat food as your normal food to eat? No manners. I have a cat in that office. It's counting on me. It wouldn't eat normal food.
 
 
Sutxih xenuz xojait ez'e atx Tutxínulócimáxño je. Ji socr'uax jál xaucñ'a āhun' cuxec ez'e curiíau je āhteirí jem'uj cou jutxux juño. Cuuemyaniý uemyaniý cuñ'uajiý ñ'uajiý hez'i iarjev véícui xeuár'u, muzr'u juño. Miu uyar'bi leyad', mimum'uj r'ún'ic, c'ez uúiladz'iax xen uairax seccaru xec' váv bálaz'i. Socxaui saumu ne soceylac hez'i aico xen' xen xen āhcoxnoc'uj jál cudix heulaeiñ jutxux ne. Íún' leýan meuyuxjí naic'ux taitu xem'en jál xaucñ'a eý ez'e yan' dar'uax. Cou Tutxínulócimáxño xenuz.
 
From the messenger to Tutxínulócimáxño's construction council. I'm sending this scroll to you to submit a complaint that all the town's people share the sentiment of. For years we've been greatly distressed and annoyed at the current state of the town's roads and paths. Holes and roots have overtaken most of our byways, and that's made attempts at trade and socialization inconvenient and difficult. We angrily express to you our discontent that you and all your employees don't respond at all to this problem. The agreed purpose of the petition at the bottom of this scroll is to demand a reorganization. From the people of Tutxínulócimáxño.
 
 
Í eu cē xad ej
 
Xen āhmoc'z'i he hej:
 
Ji ñ'in' ñ'uiue juitej cual xauctum réulal
 
Xauc txijór'se jál ehc'ad eý uaslal
 
But the boy found something else
 
That you and I wouldn't believe:
 
There are beautiful rings like fingerprints
 
Telling history in the centers of those trees
 
 
[[File:Soc'ul' grandpa.jpg|thumb]]
Z'aixauc il cuc' he tiéyan r'uz z'aijí jem'uj, "Xil āhhazen mamabai mamabai mamabai a cē..." uc' jí "mamabai" cuder cuder, r'ez xauc beje ojis yama Aíuóc, beje "Mamabai mamabai mamabai mamabai..." Harioñuax setnhabaux Aíuóc ih āhsuxad, c'ez al'a eý āhañ'xauc beje Aíuóc setnxenūraxiý āhhareylac eylac ne.
 
My grandpa would always start his stories the same way, "When your grandpa's grandpa's grandpa was a boy..." often with more "grandpa"s thrown in, and eventually his parrot Aíuóc caught on, "grandpa's grandpa's grandpa's grandpa's...". He asked me to take care of Aíuóc when he died, so whenever Aíuóc says it, it's a reminder that he's still with me.
 
 
Uc' sehc'uáí ā āhsehjiyan'axiý ez' ñuimaj xaúx xad. Setnc'ualai, xad xad āhun', Setnxauc xec taitu jál xaúx ih āhsetnc'ua je.
 
I'm a bit curious what kind of bird I'll be assigned to. Hopefully whatever it is I can give the word for that kind of bird in return, if I know the word for it.




[[File:Soc'ul' grandpa.jpg|thumb]]
Cuoj Maarz xen cuatx il jam'eiñ āhur'u? Setnayn he ád c'uaiad al ua.
Z'aixauc il cuc' he tiéyan r'uz z'aijí jem'uj, "Xil āhhazen mamabai mamabai mamabai a cē..." uc' jí "mamabai" cuder cuder, r'ez xauc beje ojis yama Aíuóc, beje "Mamabai mamabai mamabai mamabai..." Harioñuax setnhabaux Aíuóc ih āhsuxad, c'ez al'a eý āhañ'xauc beje Aíuóc setnxenūraxiý āhhareylac eylac ne.


My grandpa would always start his stories the same way, "When your grandpa's grandpa's grandpa was a boy..." often with more "grandpa"s thrown in, and eventually his parrot Aíuóc caught on, "grandpa's grandpa's grandpa's grandpa's...". He asked me to take care of Aíuóc when he died, so whenever Aíuóc says it, it's a reminder that he's still with me.
Hey Maarz do you animation? I have a bad idea and a flute.
 
 
Uc' sehc'uáí ā āhsehjiyan'axiý ez' ñuimaj xaúx xad. Setnc'ualai, xad xad āhun', Setnxauc xec taitu jál xaúx ih āhsetnc'ua je.
 
I'm a bit curious what kind of bird I'll be assigned to. Hopefully whatever it is I can give the word for that kind of bird in return, if I know the word for it.


==Dialogs==
==Dialogs==
Line 5,760: Line 6,283:




[[File:Soc'ul' Goro.jpg|thumb]]
Cuxeý cuxauc āhcozen xeye ez'e cuzjí ne jál jál āhsehuc' il. Cozñéi ñéi!
Cuxeý cuxauc āhcozen xeye ez'e cuzjí ne jál jál āhsehuc' il. Cozñéi ñéi!


Cual cual?... Jál xen'e, xen cur'ūñoax cuú xad eý jux?
Cual cual?... Jál xen'e, xen cur'ūñoax cuú xad eý jux?


Hanjeyec laz ienaue n'el' a úu al'a xad xad jitijisi eý. Xen coi secūr xad xil eý āhueylac aul'ú nu, í ih cozet'euý Jejal je, c'ez c'e xeyad eu ez' ej.
Hanjeyec laz ienaue n'el' a úu al'a xad xad jitijisi eý. Xen coi secur xad xil eý āhueylac aul'ú nu, í ih cozet'euý Jejal je, c'ez c'e xeyad eu ez' ej.


Cual, cozen je uc' āhsehxec tumyan. Ej ne ih cozxeý cozxeyad ej jux jux, c'ez āhcorxauc uc' āhsecjí hez'i ai jux jux c'e āhsecjí.
Cual, cozen je uc' āhsehxec tumyan. Ej ne ih cozxeý cozxeyad ej jux jux, c'ez āhcorxauc uc' āhsecjí hez'i ai jux jux c'e āhsecjí.
108,185

edits