Soc'ul'/Corpus: Difference between revisions

Dillon (talk | contribs)
Dillon (talk | contribs)
 
(38 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1,200: Line 1,200:
I'm turning into a pen.
I'm turning into a pen.


==Multiple sentences==
Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu.


But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager.
Ixúñéiej ñij rév'en xec'en.
 
The wave always returns to the ocean.
 
 
Aiā, miu aímiūj cual ñe he jál muc'uj muj.
 
Alas, I've become habituated to this shabby planet.
 
 
Ñod jeñéá: joñ'ur!
 
Whale fact: big!
 
 
''Pisses on the ground'' there ya go
 
''Humuj muj eý'' jál cual
 
 
Cix hauxauc xen' jál tumyan eý, secjuitej
 
In case no one told you today, I'm beautifuul
 
 
Xen coruc' xad xad xad āhsochuriadz'i.
 
You don't understand just how much I love you.
 
 
Uc' ixújey curil curil xenuym'en cur tumyan āhaímuz.
 
May the dark abyss of a fallen sun bring great terrors.
 
 
Uc' uxah jál cual ej.
 
This too shall pass.
 
 
Setnú julzidum eý ñua xeual hab ne, í setnur xen setntixemax xeual miu āhiyley nez iycux cux.
 
This morning I had rice with eggs and chicken, but I forgot to turn down the temp on the eggs while they were waiting, so it didn't turn out the best.
 
 
Setnuc' ai.
 
I see a dog.
 
 
Ji cozr'u cozxecix.
 
You are walking to the market.
 
 
Ú il ne en āhsuílai.
 
They often eat together after work.
 
 
Uc' soccoi ej xec xil eý āhaícuj tumyan.
 
We will meet again when the sun rises.
 
 
Sehxeciý yanuxeiñ boñ' a cé noc'.
 
The man who lives next door gave me a strange gift.
 
 
Sehxeý sehxeyad, í xen xen haruei.
 
I wanted to help her, but she refused to listen.
 
 
Coi ují cutsad, í miu uyavni xeuár'u.
 
Even though the storm had ended, the streets were still flooded.
 
 
Ih āhsecxauc habaux habaux, uc' haruc' harxauiý.
 
If I had spoken more carefully, they might have understood my meaning.
 
 
En uñéiejaxiý xaucñ'a āhcozxauc āhhuxeý huxecmuñ'o cén'ál.
 
The book that you said your sister wanted to borrow has already been returned.
 
 
Ih uc' āhc'uáx ñéz āl julzidum eý, c'ez c'e secjí xen' í āhsehaji.
 
Should they decide to leave before dawn, we will have no choice but to follow.
 
 
Aíc'uc'zi c'ual xen'e c'uayan iyc'uc'zi mimuj xen'e uasla: aímiūj, í c'en aíeylac.
 
Knowledge without wisdom is like a tree without roots: it grows, but it cannot stand.
 
 
Txím' ñetañeta ñetañeta señarei ñij, í ji hucaru caru cou yaiem, uc' āhhujíxnuziý ez'e xeý c'en yextxaý xad āhhuc'ua c'ua xoñíl.
 
Despite centuries of conflict and countless broken promises, humanity continues its relentless pursuit of harmony, as if driven by an unquenchable longing for something it has never truly known.
 
 
[[File:Soc'ul' pot boil.jpg|thumb]]
Iyrút hez'i cudix xeyil tabet um'iu.
 
The red-brown pot bubbles evilly.
 
 
Ji euax euax meuitx dih a có yauñ'.
 
The farmer is still asking to marry the ruler's child.
 
 
[[File:Soc'ul' Parthian.jpg|thumb]]
Xil eý āhhuuc' āl lád, xauc' cē cē.
 
When the hour of death came, he called his sons.
 
 
Sehc'uaz āhziñui.
 
I think of them who abandon.
 
 
Jen jen jen xec'en eý í coxtsilvenz'i jur' muzad.
 
So many fish in the sea and you chose a damn kelp.
 
 
Eylac aji nál muc'uj
 
Solidarity with the women of the world
 
 
Xen ez'e xeyad nál a saz'e xen'e
 
No feminism without trans people
 
 
Āhcucun'm'i éād', setnxauc' Īci miu setnueiý.
 
As we went through the mountains, I called to Eagle and he listened to me.
 
 
Ji setncaru setncur az masen hel āhiyréuziý hez'i réu ej.
 
I am trying to kill a shark with a two-handed weapon.
 
==Multiple sentences==
Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu.
 
But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager.
 
 
C'en cohú xeū xen'e. C'en socú xeū xen'e.
 
You can't eat him without salt. I can't eat you without salt.
 
 
Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux eý.
 
If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything.
 
 
Cohc'uc'zi Mary Poppins
Xen hazen di hed'?
Cual cual, hazen di hed'
Cuoj, syen Mary Poppins!
 
You look like Mary Poppins
Is he cool?
Hell yeah, he's cool
I'm Mary Poppins, y'all!
 
 
Utumyanz'i
r'uz āhucécez'i
āhIeulanz'i.
Xeyadiúz'i.
Uc'ouz'i.
Tum'euz'i.
Hazen jál Racñor nu,
hazen tum'eu c'uau hé Racñor nu.
Hazen jál Racñor nu,
hazen Uc'otum' Racñor nu.
 
There is a day
that starts with a man
who is an Iolan.
He is a servant.
He is a priest.
He is a king.
He is of Ragnor,
(and) he is a wise king of Ragnor.
He is of Ragnor,
(and) he is the Cleric-King of Ragnor.
 
 
Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad.
 
My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.
 
 
eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE
 
omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE
 
 
Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad eý
 
You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater
 
 
-Cozleydijí xen'!
-Cod'iý ta xi ta, euiý xen'.
 
-You're pointless!
-39 buried, 0 found.
 
 
Añ'il cuasyeu hian xem eý. Miu añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál
 
A crow lives in an old tree. One day it became thirsty.
 
 
Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare.
 
Wake the fuck up samurai! We have a city to burn.
 
 
> C'EN SOCPMUAPMUA?
 
(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál)))


> CAN I KISS YOU


C'en cohú xeū xen'e. C'en socú xeū xen'e.
(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short)))


You can't eat him without salt. I can't eat you without salt.


NAYN IL YAIAD
SECCUAL'EN
-jerma


Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux eý.
LIFE IS PAIN
I HATE
-jerma


If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything.


Corxauc corjí
Harxauc harjí
Cozen jutxux ziñuu
Cozhur hab


Cohc'uc'zi Mary Poppins
You tell me to do this,
Xen hazen di hed'?
He tells me to do that.
Cual cual, hazen di hed'
You're all bastards,
Cuoj, syen Mary Poppins!
Go fuck your mother.


You look like Mary Poppins
Is he cool?
Hell yeah, he's cool
I'm Mary Poppins, y'all!


Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý


Utumyanz'i
I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall
r'uz āhucécez'i
āhIeulanz'i.
Xeyadiúz'i.
Uc'ouz'i.
Tum'euz'i.
Hazen jál Racñor nu,
hazen tum'eu c'uau hé Racñor nu.
Hazen jál Racñor nu,
hazen Uc'otum' Racñor nu.


There is a day
that starts with a man
who is an Iolan.
He is a servant.
He is a priest.
He is a king.
He is of Ragnor,
(and) he is a wise king of Ragnor.
He is of Ragnor,
(and) he is the Cleric-King of Ragnor.


Soccual'en
Coban' netsúazuóc
Cozýocjí
Xen sechabaux muzad je
Cozriñonjí


Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad.
I hate you
You are a liar
Get lost
I don't give a fuck
You are ugly


My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.


Xen jál xil! Cuoj, setnayn r'um'ian - uc' cozládjí!


eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE
Not now! Hey, I have a axe - you will be dead!


omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE


Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux.


Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad eý
Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life.


You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater


Ji cuxeuai a ez'e iátan cisíljí cudiyañ'an he ne. Ih seicm'éi seicxōñi a yañ'an, r'uz r'uz aíñéz, ucoi uc'iad'. Ih aím'éi, secñéz. C'ez seiccual'enax āhsyíún' ez'e seiciátanz'i hīuijí.


-Cozleydijí xen'!
I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods.
-Cod'iý ta xi ta, euiý xen'.


-You're pointless!
-39 buried, 0 found.


Xen secuc' ád ez'e (meme) ax jál nid'. Uc' secc'uaiadjí í nuc' cuc'ua āhulēljí. Ban' a jál jutxux āhcucuc' céce āhey ád r'aum carúz xuc' jux nid' āhsui (meme) váv (meme) xauilád "ū, ej ej eý, (xec ez'e lēl jál eý)."


'il cuasyeu hian xem eý. Miu añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál
I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here).


A crow lives in an old tree. One day it became thirsty.


IÁTAN TXICÑ
cohuc'zi txicñ
COZSEÑ :) :)


Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare.
DUCK GAME
look at the duck
YOU WIN :) :)


Wake the fuck up samurai! We have a city to burn.


Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!!
Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!!


> C'EN SOCPMUAPMUA?


(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál)))
Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad


> CAN I KISS YOU
The Pepsi company is not happy with me. That's okay, I'll still keep drinking that garbage.


(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short)))


Ñ'in' teúx lád cuamdi eý
Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats
Hazen nál āhc'ua l'aújjen
Āhhazen cé āhleyn'


NAYN IL YAIAD
in the wild there is a dead deer
SECCUAL'EN
white grass grows to cover it
-jerma
there is a lady who thinks of spring
and a man who entices her


LIFE IS PAIN
I HATE
-jerma


Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en.


Corxauc corjí
We love Calzin! The sweetest nation of ours.
Harxauc harjí
Cozen jutxux ziñuu
Cozhur hab


You tell me to do this,
He tells me to do that.
You're all bastards,
Go fuck your mother.


Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej.
Cucaru cuxau ez'e cozuc',
cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri.
Cozc'uáí.


Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý
Look up at the stars and not down at your feet.
Try to make sense of what you see,
and wonder about what makes the universe exist.
Be curious.


I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall


Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder'


Soccual'en
Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies
Coban' netsúazuóc
Cozýocjí
Xen sechabaux muzad je
Cozriñonjí


I hate you
You are a liar
Get lost
I don't give a fuck
You are ugly


Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux.
New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan.


Xen jál xil! Cuoj, setnayn r'um'ian - uc' cozládjí!
In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories.


Not now! Hey, I have a axe - you will be dead!


Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual.


Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux.
I went to watch a concert by the river. It was great.


Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life.


Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'!


Ji cuxeuai a ez'e iátan cisíljí cudiyañ'an he ne. Ih seicm'éi seicxōñi a yañ'an, r'uz r'uz aíñéz, ucoi uc'iad'. Ih aím'éi, secñéz. C'ez seiccual'enax āhsyíún' ez'e seiciátanz'i hīuijí.
I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS!


I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods.


Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc


Xen secuc' ád ez'e (meme) ax jál nid'. Uc' secc'uaiadjí í nuc' cuc'ua āhulēljí. Ban' a jál jutxux āhcucuc' céce āhey ád r'aum carúz xuc' jux nid' āhsui (meme) váv (meme) xauilád "ū, ej ej eý, (xec ez'e lēl jál eý)."
I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue


I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here).


Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel


IÁTAN TXICÑ
Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel
cohuc'zi txicñ
COZSEÑ :) :)


DUCK GAME
look at the duck
YOU WIN :) :)


Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en).
Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax.


Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!!
Bread, Bread; oh wonder (of mine).
Bread, Bread; come feed me.


Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!!


Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual.


Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad
I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up.


The Pepsi company is not happy with me. That's okay, I'll still keep drinking that garbage.


Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e.
- xauilád Urhaa


Ñ'in' teúx lád cuamdi eý
The song of history never repeats, but it echoes again and again.
Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats
- Urhaa proverb
Hazen nál āhc'ua l'aújjen
Āhhazen cé āhleyn'


in the wild there is a dead deer
white grass grows to cover it
there is a lady who thinks of spring
and a man who entices her


JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO
UMINGINGJÍ MUZAD
PARADISE PUNCH LEMONADE
UMINGINGJÍ MUZAD
COZCĒBI XAD CÉ HÉ
UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD


Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en.
I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO
IT IS FOOKEN MINGING
PARADISE PUNCH LEMONADE
IT IS FOOKEN MINGING
SUCK YA DAD'S
MINGING IT'S FOOKEN MINGING


We love Calzin! The sweetest nation of ours.


Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý.


Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej.
Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands.
Cucaru cuxau ez'e cozuc',
cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri.
Cozc'uáí.


Look up at the stars and not down at your feet.
Try to make sense of what you see,
and wonder about what makes the universe exist.
Be curious.


Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'!


Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder'
A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW!


Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies


Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý
C'e uc' jux ez'e āhusxaui
Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý
Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý


Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux.
Summoned by a call, buried in us all
New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan.
Anyone can see what it means to me
Finally companied in omniverse
Dreaming sweet in C


In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories.


XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'?
NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI!


Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual.
WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR?
THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT!


I went to watch a concert by the river. It was great.


Ux xeuád, xem'en ñéd' en eý. Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi.


Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'!
A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for.


I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS!


Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc'
Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice
Jál aiauñ' muzad
R'uz aír'ūj
Xen róc'ádjíax cuder' cuder'
Av r'uz secbataram
Ui tabet, coriynax nál-cē aila
Āhinxaucax doy
Ay, ay
setnayn he ehc'ux
Setnayn he xil'
Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne
Ay, xañ'-aiauñ', ay


Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc
Femboys are great, don't get me wrong
But make that femboy like you, and they'll wear a thong
This freaking song
Is getting too long
Don't get too graphic
Or I'll start to panic
Red lizard, make it a cute femboy
And it makes me go like doy
Ay, ay
I got the rhymes
I got the times
I don't go too long without rhyming rhyme with rhyme
Ay, rap song, ay


I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue


Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai?


Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel
Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work?


Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel


R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an hé ýocla ýocla hel a jutxux.


Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en).
Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all.
Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax.


Bread, Bread; oh wonder (of mine).
Bread, Bread; come feed me.


Sectoc' toc xen'e
Secil hez'i cur eý nivíl eý
Cozen jál jál yal
Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual"


Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual.
We cut without a knife
We live in black and white
You're just a parasite
Now close your eyes and say "goodnight"


I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up.


Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je.


Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e.
Today is a good day. A good day, to talk.
- xauilád Urhaa


The song of history never repeats, but it echoes again and again.
- Urhaa proverb


Cuoj cē, secxeý uiriuiri. Ji umuzux sux il.


JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO
Son, we need to move out. The quality of life is getting worse.
UMINGINGJÍ MUZAD
PARADISE PUNCH LEMONADE
UMINGINGJÍ MUZAD
COZCĒBI XAD CÉ HÉ
UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD


I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO
IT IS FOOKEN MINGING
PARADISE PUNCH LEMONADE
IT IS FOOKEN MINGING
SUCK YA DAD'S
MINGING IT'S FOOKEN MINGING


Aíún' xenuz, secr'úz
Aíún' je, secñéiej
Xen aíyan' āhcual'en cou
Xen secxahian


Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý.
Dari dia kita datang
Pada dia kita pulang
Dia tak suruh benci orang
Jangan kita cakap sumbang


Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands.
From Him, we come
To Him, we go back
He doesn't order to hate people
Let's not argue




Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'!
Tumyan cualll setnhuriadz'i arm'uzē! Iynáljí iyxañ'ilaxajjí setnhuriadz'i setnréuzi!


A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW!
hiii i love pillows! they're soft and squishy and i love hugging them!




Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý
Cozhabaux cují hez'i cual lec'ad', av c'ez uc' cozjin'iýax coil. Cual āu, xen xen cuxeý cumojomax "cetxiñ'" "cetxícñ" ne.
C'e uc' jux ez'e āhusxaui
Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý
Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý


Summoned by a call, buried in us all
Be careful to get the tones right, otherwise you may embarrass yourself. For example, you definitely don't want to confuse "cetxiñ'" and "cetxícñ".
Anyone can see what it means to me
Finally companied in omniverse
Dreaming sweet in C




XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'?
[[File:Kidney Soc'ul'.png|thumb]]
NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI!
yanuxad - uduñ āhiyxeýanuxiý


WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR?
heroism - kidneys donated
THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT!




Ux xeuád, xem'en ñéd' en eý. Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi.
Nun' hel xil jál xañ'íl *co* ád ýemdix */kʷ/*.
Cua, auca, auc.


A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for.
The word *person* starts with a kʷ sound.
kʷa akʷa akʷ.




Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc'
Cozxauc' secxauc' xañ'íl.
Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice
*Co*.
Jál aiauñ' muzad
Cuuc'utxux cují hez'i cual */kʷ/*.
R'uz aír'ūj
Xen *c'o*, *co*.
Xen róc'ádjíax cuder' cuder'
Av r'uz secbataram
Ui tabet, coriynax nál-cē aila
Āhinxaucax doy
Ay, ay
setnayn he ehc'ux
Setnayn he xil'
Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne
Ay, xañ'-aiauñ', ay


Femboys are great, don't get me wrong
Sound out the word with me.
But make that femboy like you, and they'll wear a thong
*Person*.
This freaking song
Make sure you get the /kʷ/ right.
Is getting too long
Not *toolmaker*, *person*.
Don't get too graphic
Or I'll start to panic
Red lizard, make it a cute femboy
And it makes me go like doy
Ay, ay
I got the rhymes
I got the times
I don't go too long without rhyming rhyme with rhyme
Ay, rap song, ay




Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai?
xen cozxev'enjí ixivál
xen miur'


Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work?
your balls are not safe
not anymore




R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an hé ýocla ýocla hel a jutxux.
[[File:Soc'ul' Medieval cats.png|thumb]]
Mau Ñetañeta-Ehc'ad Xenuz:
- añ'suíl suíl
- ñ'aijí xíc'eú
- añ'r'u hez'i riylal heit
- ñ'ihjí are je
Ji Ñ'in' Mau:
- añ'arjejí, xen añ'aijzi
- añ'xíýz'i
- añ'arjejí arjejí āhañ'r'u hez'i riylal heit je


Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all.
Cats in Middle Ages:
- hard working
- went to church
- walked on hind legs
- contributed to society
Cats now:
- lazy and ungrateful
- atheists
- too lazy to walk on hind legs




Sectoc' toc xen'e
Seccua c'e āhcozjen hez'i cual, í r'úyanjí cuder' cuder' jer'u. Cual cual cur'u jeiñuas ne, un' jál xen'e riyxiyan ā.
Secil hez'i cur eý nivíl eý
Cozen jál jál yal
Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual"


We cut without a knife
I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few riyxiyan from here.
We live in black and white
You're just a parasite
Now close your eyes and say "goodnight"




Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je.
Iytabdi haibu teu,
Iytabdi saih,
Utabdi miū,
Iyxemuxjí eñjar.


Today is a good day. A good day, to talk.
Roses are red,
Violets are red,
Bushes are red,
My garden is on fire.




Cuoj cē, secxeý uiriuiri. Ji umuzux sux il.
[[File:Soc'ul' this is my brush.png|thumb]]
Syen jál neixad:
Syen jál xuc':
Syen jál tsiel':


Son, we need to move out. The quality of life is getting worse.
This is my brush:
This is my paint:
This is my canvas:




Aíún' xenuz, secr'úz
Ucur nál' ez'e lec JUTXUX. Ciūa xeuád
Aíún' je, secñéiej
Xen aíyan' āhcual'en cou
Xen secxahian


Dari dia kita datang
Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa
Pada dia kita pulang
Dia tak suruh benci orang
Jangan kita cakap sumbang


From Him, we come
To Him, we go back
He doesn't order to hate people
Let's not argue


Un' xen' xad āhxauc jutxux, ieai ā ā netsúaz cō hé. Secxauc có ih āhhaneu xeual' jutxux ez'e rojcai Easter-xeual' nu xenuz c'ez iyýirýir miūj ez' Jesus xeuád cudix je.


Tumyan cualll setnhuriadz'i arm'uzē! Iynáljí iyxañ'ilaxajjí setnhuriadz'i setnréuzi!
I don't care what anybody says, lying to your kids is fun sometimes. I told my kid that if he didn't find all the eggs in his Easter egg hunt they would hatch and they would turn into small evil versions of Jesus.


hiii i love pillows! they're soft and squishy and i love hugging them!


[[File:Cohseixa.jpg|thumb]]
COHSEIXA!!!!
jí xen' āhhuyextxa ez'e riuax


Cozhabaux cují hez'i cual lec'ad', av c'ez uc' cozjin'iýax coil. Cual āu, xen xen cuxeý cumojomax "cetxiñ'" "cetxícñ" ne.
CANCEL HIM!!!!
did nothing to stop slavery


Be careful to get the tones right, otherwise you may embarrass yourself. For example, you definitely don't want to confuse "cetxiñ'" and "cetxícñ".


CUOJ cual cual xen cozAXÍJAN
c'ez cozVUNÍAz'iý coxraháuý coxú MIUMIU


[[File:Kidney Soc'ul'.png|thumb]]
GUYS please don't SWEAR
yanuxad - uduñ āhiyxeýanuxiý
you'll go to JAIL and be forced to eat VEGETABLES


heroism - kidneys donated


[[File:Zacain su.jpg|thumb]]
Muzad. Syen.


Nun' hel xil jál xañ'íl *co* ád ýemdix */kʷ/*.
Damn. I Exist.
Cua, auca, auc.


The word *person* starts with a kʷ sound.
kʷa akʷa akʷ.


[[File:Soc'ul' Wall Street.jpg|thumb]]
Uc' cur'u xeuár'u réúia ih
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
un' ñuxacex a jál


Cozxauc' secxauc' xañ'íl.
I would go to wall street if
*Co*.
this was the stock
Cuuc'utxux cují hez'i cual */kʷ/*.
this was the stock
Xen *c'o*, *co*.
this was the stock
this was the market


Sound out the word with me.
*Person*.
Make sure you get the /kʷ/ right.
Not *toolmaker*, *person*.


Conlang-uóc:


xen cozxev'enjí ixivál
Cucaru cují jál r'úd' ýemdix conlang en nid', í c'en cueu Index Diachronica ne. Āhāh, añ'c'uc'zi añ'boñ' xen añ'hánjí elyej jíxañ'íl āhsetnatx... Cuúiladjí úiladjí ez'e conlang-z'i.
xen miur'
Jul'al ñod:
R'ÚZ MUZAD JUVUJU!!!!


your balls are not safe
I've tried to apply this sound change to my conlang, but couldn't find it on Index Diachronica. Moreover, the verb morphology I've made seems to be weird and unnaturalistic... Conlanging is so hard.
not anymore
Real languages:
RANDOM BULLSHIT GO!!!!




[[File:Soc'ul' Medieval cats.png|thumb]]
*Socxañ' r'aum riue nid'* Ū... securzi
Mau Ñetañeta-Ehc'ad Xenuz:
*Socxañ' r'aum riue nid'* Secgurzi... xen uc'uaý
- añ'suíl suíl
*Socxañ' r'aum riue nid'*
- ñ'aijí xíc'
*Socxañ' r'aum riue nid'*
- añ'r'u hez'i riylal heit
*Socxañ' r'aum riue nid'*
- ñ'ihjí are je
*Socxañ' r'aum riue nid'* Jin r'úiad āhcoztabt'i
Ji Ñ'in' Mau:
- añ'arjejí, xen añ'aijzi
- añ'xíýz'i
- añ'arjejí arjejí āhañ'r'u hez'i riylal heit je


Cats in Middle Ages:
*Hits you with metal pipe* Oh... I'm sorry
- hard working
*Hits you with metal pipe* Sorrgy... accident
- went to church
*Hits you with metal pipe*
- walked on hind legs
*Hits you with metal pipe*
- contributed to society
*Hits you with metal pipe*
Cats now:
*Hits you with metal pipe* Why are you bleeding
- lazy and ungrateful
- atheists
- too lazy to walk on hind legs




Seccua c'e āhcozjen hez'i cual, í r'úyanjí cuder' cuder' jer'u. Cual cual cur'u jeiñuas ne, un' jál xen'e riyxiyan ā.
[[File:Soc'ul' Pendulum.jpg|thumb]]
cūl' air
-unen'zadjí
-suxad
-xeyad āhusutx je juj
cūl' ej
-xen unen'zadjí
-cem'am'
-uepm'i ā
cūl' ñéíemax
-uatseylac xeuail
-suxad xen'
-r'úz usuxadjí xil eý āhzuzuz
cūl' curux
-usetn'ijí
-colñod xen'
-úiūxz'i cudiyan Maxwell


I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few riyxiyan from here.
simple pendulum
-periodic
-stable
-useful for timekeeping
double pendulum
-aperiodic
-chaotic
-moderately cursed
inverted pendulum
-finely balanced
-unstable
-becomes stable when vibrated
nightmare pendulum
-forbidden
-unphysical
-summons Maxwell's demon




Iytabdi haibu teu,
Tseye nivzi! Xen? Coxtnír'ax, coxxec yupfrei nid'. MIŪSAD NIVÍL!
Iytabdi saih,
Utabdi miū,
Iyxemuxjí eñjar.


Roses are red,
Cold bee! What? Warm him up, give him a blanket. OLD BEER!
Violets are red,
Bushes are red,
My garden is on fire.




[[File:Soc'ul' this is my brush.png|thumb]]
Cohxeciý celara / R'úz cozcudixjí ai
Syen jál neixad:
Coil c'uayud c'en āhxañ'c'oi
Syen jál xuc':
Syen jál tsiel':


This is my brush:
You'll get a girlfriend / Your dog becomes immoral
This is my paint:
My illiterate ass
This is my canvas:




Ucur nál' ez'e lec JUTXUX. Ciūa xeuád
Xen syen co
Syen ta bex nivla eý
Seccual sect'eýu un' Gucci
Í secey maý xenuz
Cozxauc āhucipfújí váv uéiz cux
Xad xad āhúujel'yi simu
Xen sechabaux xen syen co
Syen ta bex nivla eý


Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa
I am not a person
I'm 3 mice in a coat
And we like to claim it's Gucci
But we got it from a goat
Say it's vintage or it's avant-garde
Whatever boats your float
I don't care I'm not a person
I'm 3 mice in a coat




Un' xen' xad āhxauc jutxux, ieai ā ā netsúaz cō hé. Secxauc có ih āhhaneu xeual' jutxux ez'e rojcai Easter-xeual' nu xenuz c'ez iyýirýir miūj ez' Jesus xeuád cudix je.
Cual cual uc' uez jej a co co c'ez āhcual í uc' secjí āh"epmad"jí "miu ucur xíc'ad il co"? Secseñ, cuoj ez' uéiz cux


I don't care what anybody says, lying to your kids is fun sometimes. I told my kid that if he didn't find all the eggs in his Easter egg hunt they would hatch and they would turn into small evil versions of Jesus.
Ok so when a normal person makes a friend it's good but when I do it it's "black magic" and "destroying the sanctity of human life"? Checkmate, liberals




[[File:Cohseixa.jpg|thumb]]
[[File:Soc'ul' Garfield pipe.jpg|thumb]]
COHSEIXA!!!!
E xen r'úiad xad uc' seceylac xem'ujuóc? GARFIELD!!
xen' āhhuyextxa ez'e riuax


CANCEL HIM!!!!
Now where could my pipe be? GARFIELD!!
did nothing to stop slavery




CUOJ cual cual xen cozAXÍJAN
[[File:Soc'ul' frog that way.jpg|thumb]]
c'ez cozVUNÍAz'iý coxraháuý coxú MIUMIU
COZUC' - Sade jál r'úiad


GUYS please don't SWEAR
NOTICE - Frog that way
you'll go to JAIL and be forced to eat VEGETABLES




[[File:Zacain su.jpg|thumb]]
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Muzad. Syen.
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Uc' haryahj Hatsune Miku lail heit ej xenuz
Uc' harcur Hatsune Miku


Damn. I Exist.
Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku will rip you from your final breath
Hatsune Miku is going to kill you




[[File:Soc'ul' Wall Street.jpg|thumb]]
Harb'ah ez' xauc' Clyde uas hian' je, úucuoj secjey eý a beil xil. Ū céuxaj, xen jál xad je corb'ah jál hian' je? Uc' secláx xem'al! E cuoj cozxañ'! C'en cuuc' xad xen' jál xad xenuz!
Uc' cur'u xeuár'u réúia ih
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
un' ñuxacex a jál


I would go to wall street if
Clyde called me out in the woods, he told me to bring some bread. Hey buddy, what'd you call me out here for? We're making toast! Well git 'em son! I can't see shit out of this thing.
this was the stock
this was the stock
this was the stock
this was the market




Conlang-uóc:
[[File:Soc'ul' ocean.jpg|thumb]]
COI cozr'iylz'i xec'en
secc'ua ez' jutxux xad āhun' jenxad cual cual
un' xen' xen' jál ñél eý āhcuxeý cuuc'
En cueu ez'e JUTXUX āhunanam
1. Útnux 2. mayven marco
Añ'āianz'i uēnei 12,301,320 xen āhañ'ueziý


Cucaru cují jál r'úd' ýemdix conlang en nid', í c'en cueu Index Diachronica ne. Āhāh, añ'c'uc'zi añ'boñ' xen añ'hánjí elyej jíxañ'íl āhsetnatx... Cuúiladjí úiladjí ez'e conlang-z'i.
STOP exploring the ocean
Jul'al ñod:
there's no single thing in there I wanna see
R'ÚZ MUZAD JUVUJU!!!!
We found EVERYTHING that tastes good
1. Crab 2. fried shrimp
12,301,320 undiscovered jellyfish go to hell


I've tried to apply this sound change to my conlang, but couldn't find it on Index Diachronica. Moreover, the verb morphology I've made seems to be weird and unnaturalistic... Conlanging is so hard.
Real languages:
RANDOM BULLSHIT GO!!!!


1. Xen je āhsuíz úaru en eý?
2. Cozen nei en.
3. Cozíuv cox.
4. Xen ñ'ihxeý mau cé añ'eylac añ'joti.
5. Securzi, un' Monday.
6. Ūsiux yama.
7. Ji ji cudzi.
8. Xeý suxad hez'i ez'e tumyan ez' jutxux.
9. Lauc secjí sandwich en, c'e ūts xatn.
10. Xen cucual cuñ'alai; jí āhjí ej je!
11. Secpmuapmua n'eú.
12. Ji ji setnuei ýemux.
13. Xen eiba, jál jál beil'em!
14. Cozsuiad suiad; seccuxiý uc' secil.
15. Marcus, Xen eý āhcozlaidzi t'uál?
16. Eylac joti uas eý.
17. Ī, aícoiax ñēyan.
18. Coztocjí cpzxeuiadjí me cē.
19. Haryen robot n'ez' a n'eú.
20. Secxeý secjen' pfán.
21. Setnayn he toc.


*Socxañ' r'aum riue nid'* Ū... securzi
1. Why is he in our bed?
*Socxañ' r'aum riue nid'* Secgurzi... xen uc'uaý
2. You are my horse.
*Socxañ' r'aum riue nid'*
3. Your pet is miserable.
*Socxañ' r'aum riue nid'*
4. The cat doesn't need a man and lives alone.
*Socxañ' r'aum riue nid'*
5. I'm sorry, it's Monday.
*Socxañ' r'aum riue nid'* Jin r'úiad āhcoztabt'i
6. Her parrot is drunk.
7. He is continuing to commit crimes.
8. Everyone has to die someday.
9. I'm finishing my sandwich, the boss can wait.
10. I don't like dancing with him; he has two left feet!
11. I kiss my wife.
12. I still hear the voices.
13. It's not a drug, just flour!
14. Go slower; I would like to stay alive.
15. Marcus, where do your daughters sleep?
16. He lives alone in the forest.
17. Excuse me, heaven is closed.
18. Your son's nose is pointy and big.
19. That handsome robot is my partner.
20. I want to swim in milk.
21. I have a knife.
 
 
Joti ez'e xec'en boba cual āhuc'zi ez'e heit tumyan cou āl eý xil eý āhhanjulzí buare jenadeiñ muzad xenuz icah ixcu je. Ujem'ujjí ez'e réuai, secc'ua heit jál iarje iarje eý uc' āhcucual cunaí. Cual cual xen buare.
 
Drinking boba is just a flashback to the early days of humanity when we slurped tadpoles out of muddy puddles through hollow reeds. The sensory experience is the same and after all these years I think we should let it go. Please do not the tadpoles.


*Hits you with metal pipe* Oh... I'm sorry
*Hits you with metal pipe* Sorrgy... accident
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe* Why are you bleeding


Cuoj Garfield, secr'úd' nál je. Ji ji secxauciý Jean.
Uc' āhcozr'úd' lasagna en nivziuóc xenuz uvbe je, cuoj Jean.


[[File:Soc'ul' Pendulum.jpg|thumb]]
Garfield, I'm transitioning. My name is Jean now.
cūl' air
Why don't you transition my lasagna from the freezer to the oven, Jean.
-unen'zadjí
-suxad
-xeyad āhusutx je juj
cūl' ej
-xen unen'zadjí
-cem'am'
-uepm'i ā
cūl' ñéíemax
-uatseylac xeuail
-suxad xen'
-r'úz usuxadjí xil eý āhzuzuz
cūl' curux
-usetn'ijí
-colñod xen'
-úiūxz'i cudiyan Maxwell


simple pendulum
-periodic
-stable
-useful for timekeeping
double pendulum
-aperiodic
-chaotic
-moderately cursed
inverted pendulum
-finely balanced
-unstable
-becomes stable when vibrated
nightmare pendulum
-forbidden
-unphysical
-summons Maxwell's demon


Syen céce, cu-
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Cix cix hur'úz juño
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Nez nuc' harey harmuz
Ñe hé eý, éād' mun'mi xem'en
Āhupmuj, āhhuyailz'i muzad


Tseye nivzi! Xen? Coxtnír'ax, coxxec yupfrei nid'. MIŪSAD NIVÍL!
We're men, we (to it)
Put some dirt under my pillow (for) dirter
Just in case he comes to town
Put some dirt under my pillow (for) dirter
So he may not take me down
To his home, deep under mountains
That is underground, where he keeps dirt


Cold bee! What? Warm him up, give him a blanket. OLD BEER!


Socxeý socey un' je āhcozār ār!
Jeje! Ulēlz'i jál jál, secc'ua āhcohcur jál cé


Cohxeciý celara / R'úz cozcudixjí ai
You're under arrest for being so darn cute!
Coil c'uayud c'en āhxañ'c'oi
Haha! Just joking we know you killed that man


You'll get a girlfriend / Your dog becomes immoral
My illiterate ass


Xen xen cozbeui jál uas! Ih c'ez uc' cozmuz.


Xen syen co
You better not climb that tree! You'll fall down if you do.
Syen ta bex nivla eý
Seccual sect'eýu un' Gucci
Í secey maý xenuz
Cozxauc āhucipfújí váv uéiz cux
Xad xad āhúujel'yi simu
Xen sechabaux xen syen co
Syen ta bex nivla eý


I am not a person
I'm 3 mice in a coat
And we like to claim it's Gucci
But we got it from a goat
Say it's vintage or it's avant-garde
Whatever boats your float
I don't care I'm not a person
I'm 3 mice in a coat


En secsuxad secmujz'i col
Í miu secr'úz uc'la xen āhúxyan'ejiý col
Vuxvux jál eý, mutxañ' eý āhcuñéz
Iyuc' xemux xem al uc'lal jál cod'
Xad eý āhsutx sutx juj tabde nu, ez'e miueiý nu
Céce jem'uj āhhaney il'


Cual cual uc' uez jej a co co c'ez āhcual í uc' secjí āh"epmad"jí "miu ucur xíc'ad il co"? Secseñ, cuoj ez' uéiz cux
Though my flesh had died and gone to ground
My Vision went on, from body unbound
Winking there in the vale whence I came
This dead man's eyes saw pale flame
Where men the same who took life away
Sung high their battle-glory and praise


Ok so when a normal person makes a friend it's good but when I do it it's "black magic" and "destroying the sanctity of human life"? Checkmate, liberals


Cozñéi ñéi xeiuño beil.
Setnjeyec beil'
Setnjeyec al'al
Syen he beil' zarem eý.
Syen he beil' xem'en eý.
Āhxem'alz'i
Āhutxem-
CCMCX (coi coi muzad cozxauc)


[[File:Soc'ul' Garfield pipe.jpg|thumb]]
Welcome to the bread bank.
E xen r'úiad xad uc' seceylac xem'ujuóc? GARFIELD!!
We sell bread
We sell loafs
We got bread on deck.
We got bread on the floor.
Toasted
Roast-
STFU
 
 
[[File:Soc'ul' polyphony.jpg|thumb]]
ez' jál āhuc' ez'e cual
ýemux cuder 💀
noc'uj


Now where could my pipe be? GARFIELD!!
the one that sees truth
polyphony 💀
Reply




[[File:Soc'ul' frog that way.jpg|thumb]]
Aícualjí tumyan!
COZUC' - Sade jál r'úiad
Socxeý socxauc jál...
Cozñéi Jer' Pfeir, c'ez uc' āhsocuc'... āhsocxauc.
Cozn'el' jutxux je āhsecuc' il.
Cual cual!


NOTICE - Frog that way
Hey!
I just wanted to tell you something...
Please come to the Land of Lemons, so that I can see you, and communicate with you.
You are the most amazing person that I ever seen.
Thank you!




Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Ē. Un'. Euax miu miu āhsehhur "xen cozcual?" secnoc'uj "dop dop yes yes". Ji cueylac Uber ñe je āhun' meme muzad je jutxux.
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Uc' haryahj Hatsune Miku lail heit ej xenuz
Uc' harcur Hatsune Miku


Hatsune Miku is going to beat you to death
Well. It happened. In the middle of sex he asked " do you like it? " and I replied "dop dop yes yes". Now I'm in an uber on the way home all because of a fucking meme.
Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku will rip you from your final breath
Hatsune Miku is going to kill you




Harb'ah ez' xauc' Clyde uas hian' je, úucuoj secjey eý a beil xil. Ū céuxaj, xen jál xad je corb'ah jál hian' je? Uc' secláx xem'al! E cuoj cozxañ'! C'en cuuc' xad xen' jál xad xenuz!
N'EL'! Miu harñéi ez'e suíz xenuz có iarje 3 he harsauc "Utxadiz naí uéiz cux xeuár'u, laz xecuóc róc'ád' ez'e netsúaz ne, Cuoj Donald Trump, corjiyan. Ih c'e coruei, cual cual, cuoj Donald Trump corjiyan." Tumyan jál eý a nana xaine. ❤️


Clyde called me out in the woods, he told me to bring some bread. Hey buddy, what'd you call me out here for? We're making toast! Well git 'em son! I can't see shit out of this thing.
AMAZING! My 3 year old just walked up to me unprompted and said "The streets are filled with liberal garbage and the media is built off lies. Donald Trump, save us. If you can hear me, please, Donald Trump save us." Proud mama moment right there. ❤️




[[File:Soc'ul' ocean.jpg|thumb]]
Xen un' miur' āhjí "ñuimaj goblin"
COI cozr'iylz'i xec'en
Xecjí ta grindset goblin c'en teudiý
secc'ua ez' jutxux xad āhun' jenxad cual cual
Cual cual xen cohvuz' are goblin xil jutxux āhcozhūhūeiñ il
un' xen' xen' jál ñél āhcuxeý cuuc'
 
En cueu ez'e JUTXUX āhunanam
There is no such thing as going "goblin mode"
1. Útnux 2. mayven marco
The goblin grindset is 24/7 and cannot be turned off
Añ'āianz'i uēnei 12,301,320 xen āhañ'ueziý
Please do not appropriate goblin culture every time you make an oopsie-daisy
 


STOP exploring the ocean
Cozr'u r'u, curad eý; uc' secil āl ez'e secsuxad je.
there's no single thing in there I wanna see
Nuc' cou hazen muc'an eý, pfi xauc' yauñ' Ñēyan eý ez' cē r'úx eý: "Corjey jál có co."
We found EVERYTHING that tastes good
1. Crab 2. fried shrimp
12,301,320 undiscovered jellyfish go to hell


Onwards, onwards into destruction; we must live until we die.
Humans don't belong in the sky, so the lord in Heaven calls his sons in the wind: "Bring me this human child."


1. Xen je āhsuíz úaru en eý?
2. Cozen nei en.
3. Cozíuv cox.
4. Xen ñ'ihxeý mau cé añ'eylac añ'joti.
5. Securzi, un' Monday.
6. Ūsiux yama.
7. Ji ji cudzi.
8. Xeý suxad hez'i ez'e tumyan ez' jutxux.
9. Lauc secjí sandwich en, c'e ūts xatn.
10. Xen cucual cuñ'alai; jí āhjí ej je!
11. Secpmuapmua n'eú.
12. Ji ji setnuei ýemux.
13. Xen eiba, jál jál beil'em!
14. Cozsuiad suiad; seccuxiý uc' secil.
15. Marcus, Xen eý āhcozlaidzi t'uál?
16. Eylac joti uas eý.
17. Ī, aícoiax ñēyan.
18. Coztocjí cpzxeuiadjí me cē.
19. Haryen robot n'ez' a n'eú.
20. Secxeý secjen' pfán.
21. Setnayn he toc.


1. Why is he in our bed?
Ū, xen uc' uc' xañ' ce jál tumyan eý, ''xeual''', av ''ez'e xeual''? Tsatsa úiladjí aicojíaxiý cé jutxux, āhun' r'ime, ez'e iysui jul' je.
2. You are my horse.
3. Your pet is miserable.
4. The cat doesn't need a man and lives alone.
5. I'm sorry, it's Monday.
6. Her parrot is drunk.
7. He is continuing to commit crimes.
8. Everyone has to die someday.
9. I'm finishing my sandwich, the boss can wait.
10. I don't like dancing with him; he has two left feet!
11. I kiss my wife.
12. I still hear the voices.
13. It's not a drug, just flour!
14. Go slower; I would like to stay alive.
15. Marcus, where do your daughters sleep?
16. He lives alone in the forest.
17. Excuse me, heaven is closed.
18. Your son's nose is pointy and big.
19. That handsome robot is my partner.
20. I want to swim in milk.
21. I have a knife.


Uː, ɬənu pa-ɬaŋːi haːl tuməɣan-suʃ ukʰə ukʰə kəː, ''ʃəwalːa'', ava ''əzːə ʃəwala''? ba-hiː sʰasʰa ba-ɬəɣuʃ-zːi uːilaːdi-suʃ kəː huʃʰuʃ, uən hə əzːə kʷudər-ləkʰadi-suʃ a əzːə inɮə-suʒi hulːa.


Joti ez'e xec'en boba cual āhuc'zi ez'e heit tumyan cou āl eý xil eý āhhanjulzí buare jenadeiñ muzad xenuz icah ixcu je. Ujem'ujjí ez'e réuai, secc'ua heit jál iarje iarje eý uc' āhcucual cunaí. Cual cual xen buare.
Loo, what sholde a man in thyse dayes now wryte, ''egges'', or ''eyren''? Certaynly it is hard to playse every man, by-cause of dyversite and chaunge of langage.


Drinking boba is just a flashback to the early days of humanity when we slurped tadpoles out of muddy puddles through hollow reeds. The sensory experience is the same and after all these years I think we should let it go. Please do not the tadpoles.


ĀUC' XIL EÝ


Cuoj Garfield, secr'úd' nál je. Ji ji secxauciý Jean.
ULECLAJÍ COR'XOCOXACO IRU
Uc' āhcozr'úd' lasagna en nivziuóc xenuz uvbe je, cuoj Jean.


Garfield, I'm transitioning. My name is Jean now.
Ej Xi Jál Cuder Cuder Cux Meme Cor'xocoxaco Iru
Why don't you transition my lasagna from the freezer to the oven, Jean.


THAT FEELING WHEN


Syen céce, cu-
KNEE SURGERY IS TOMORROW
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Cix cix hur'úz juño
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Nez nuc' harey harmuz
Ñe hé eý, éād' mun'mi xem'en
Āhupmuj, āhhuyailz'i muzad


We're men, we (to it)
25+ Best Knee Surgery Memes
Put some dirt under my pillow (for) dirter
Just in case he comes to town
Put some dirt under my pillow (for) dirter
So he may not take me down
To his home, deep under mountains
That is underground, where he keeps dirt




Socxeý socey un' je āhcozār ār!
C'ez cohxec uatsíad ēl'u nál'um nál, c'ez cohuats hez'i tumyan jál tsed'. C'ez cohc'uaiax nál huatx uatsíad ēl'u nál'um, c'ez cohuats hez'i juajom jál tsed'.
Jeje! Ulēlz'i jál jál, secc'ua āhcohcur jál


You're under arrest for being so darn cute!
Give a woman a dried snake gourd hat, you clothe her for a day. Teach a woman to make a dried snake gourd hat, you clothe her for life.
Haha! Just joking we know you killed that man




Xen xen cozbeui jál uas! Ih c'ez uc' cozmuz.
Secāuc'z'i ji āhharuc'zi harréuai harteirí cou
C'ua āhsehjimni céce cudix
C'ez iyjenjí il ih uc' utxjí utxjí cou
Xen dijí āhýoc habaux


You better not climb that tree! You'll fall down if you do.
I feel people are watching and touching and judging us
Thinking we're justifying immoral men
And life would be easy if people were busier
And didn't have time to pretend that they care




En secsuxad secmujz'i col
Nayn juxen ád ixcu hid, ez'e hal' xeuiad xeuiad il. Cual cual nautabl'áx al'a āhr'úvni cuder' cuder' ez'e epmi miur' āhcozziñud'eniý col hej, nauxenúñoz tabl'aeiñ cual coiad' ýur. Í ih ☝ coxú pfeir.
Í miu secr'úz uc'la xen āhúxyan'ejiý col
Vuxvux jál eý, mutxañ' eý āhcuñéz
Iyuc' xemux xem al uc'lal jál cod'
Xad eý āhsutx sutx juj tabde nu, ez'e miueiý nu
Céce jem'uj āhhaney il'


Though my flesh had died and gone to ground
Scurvy has got to be one of the biggest disease/treatment coolness gaps of all time. Like yeah too much time at sea will afflict you with a curse where your body starts unraveling and old wounds come back to haunt you like vangeful ghosts. Unless ☝ you eat a lemon.
My Vision went on, from body unbound
Winking there in the vale whence I came
This dead man's eyes saw pale flame
Where men the same who took life away
Sung high their battle-glory and praise




Cozñéi ñéi xeiuño beil.
Haneuax jál nál t'uál epmad cudix āhñ'ihsui nál n'eh n'eh je. Xen c'ua, jál ne, mubey cuder' cuder' uc'lal c'en añ'jí.
Setnjeyec beil'
Setnjeyec al'al
Syen he beil' zarem eý.
Syen he beil' xem'en .
Āhxem'alz'i
Āhutxem-
CCMCX (coi coi muzad cozxauc)


Welcome to the bread bank.
This young woman requested from the evil wizard that he turn her into a beautiful, beautiful woman. She did not know, however, that her eyes were too messed up to do this.
We sell bread
We sell loafs
We got bread on deck.
We got bread on the floor.
Toasted
Roast-
STFU




[[File:Soc'ul' polyphony.jpg|thumb]]
Corxeý corñ'alai ñ'alai
ez' jál āhuc' ez'e cual
Ū vocovocu—ji xen un' jál ád huriad
ýemux cuder 💀
noc'uj


the one that sees truth
Хочеш потанцюєм знов
polyphony 💀
А сум’яття—це ше не любов
Reply


You want us to dance again
And confusion—this is not yet love


Aícualjí tumyan!
Socxeý socxauc jál...
Cozñéi Jer' Pfeir, c'ez uc' āhsocuc'... āhsocxauc.
Cozn'el' jutxux je āhsecuc' il.
Cual cual!


Hey!
[[File:Soc'ul' group1.jpg|thumb]]
I just wanted to tell you something...
Xen sehxeý úu, harneji il.
Please come to the Land of Lemons, so that I can see you, and communicate with you.
You are the most amazing person that I ever seen.
Thank you!


I don't need friends, they disappoint me.


Ē. Un'. Euax miu miu āhsehhur "xen cozcual?" secnoc'uj "dop dop yes yes". Ji cueylac Uber ñe je āhun' meme muzad je jutxux.
==Dialogs==
Xen (un') xen xad eý ád xaucñ’a en?


Well. It happened. In the middle of sex he asked " do you like it? " and I replied "dop dop yes yes". Now I'm in an uber on the way home all because of a fucking meme.
Uc' humiuji (ád jál) hez'i ñéi nu


Where is my book?


N'EL'! Miu harñéi ez'e suíz xenuz có iarje 3 he harsauc "Utxadiz naí uéiz cux xeuár'u, laz xecuóc róc'ád' ez'e netsúaz ne, Cuoj Donald Trump, corjiyan. Ih c'e coruei, cual cual, cuoj Donald Trump corjiyan." Tumyan jál eý a nana xaine. ❤️
Oh I think they left it at his house


AMAZING! My 3 year old just walked up to me unprompted and said "The streets are filled with liberal garbage and the media is built off lies. Donald Trump, save us. If you can hear me, please, Donald Trump save us." Proud mama moment right there. ❤️


Miu āhsecjen' xen cohuc' xen r'úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez'i?


Xen un' miur' āhjí "ñuimaj goblin"
Sehan', miu aiven nei hez'i
Xecjí ta grindset goblin c'en teudiý
Cual cual xen cohvuz' are goblin xil jutxux eý āhcozhūhūeiñ il


There is no such thing as going "goblin mode"
While swimming you saw him in the straw boat going north?
The goblin grindset is 24/7 and cannot be turned off
Please do not appropriate goblin culture every time you make an oopsie-daisy


Yes I did, he was paddling fast


Cozr'u r'u, curad eý; uc' secil āl ez'e secsuxad je.
Nuc' cou hazen muc'an eý, pfi xauc' yauñ' Ñēyan eý ez' cē r'úx eý: "Corjey jál có co."


Onwards, onwards into destruction; we must live until we die.
ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol
Humans don't belong in the sky, so the lord in Heaven calls his sons in the wind: "Bring me this human child."
nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭
ŋ't: Yaiad cual
nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán?
ŋ't: Cual
nico!: (gif)
ŋ't: Sun' oñuxocño
nico!: Un' jál a ñuimaj hej


ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol
nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭
ŋ't: A true tragedy
nico!: learning Spanish or that milk is feminine
ŋ't: Yes
nico!: (gif)
ŋ't: Literally me
nico!: That is your gender


Ū, xen uc' uc' xañ' ce jál tumyan eý, ''xeual''', av ''ez'e xeual''? Tsatsa úiladjí aicojíaxiý cé jutxux, āhun' r'ime, ez'e iysui jul' je.


Uː, ɬənu pa-ɬaŋːi haːl tuməɣan-suʃ ukʰə ukʰə kəː, ''ʃəwalːa'', ava ''əzːə ʃəwala''? ba-hiː sʰasʰa ba-ɬəɣuʃ-zːi uːilaːdi-suʃ kəː huʃʰuʃ, uən hə əzːə kʷudər-ləkʰadi-suʃ a əzːə inɮə-suʒi hulːa.
Un' English muzad muzad.


Loo, what sholde a man in thyse dayes now wryte, ''egges'', or ''eyren''? Certaynly it is hard to playse every man, by-cause of dyversite and chaunge of langage.
Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?


English is complete garbage.


ĀUC' XIL EÝ
Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?


ULECLAJÍ COR'XOCOXACO IRU


Ej Xi Jál Cuder Cuder Cux Meme Cor'xocoxaco Iru
Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!


THAT FEELING WHEN
Xen uc'uaý, secxíy!


KNEE SURGERY IS TOMORROW
Cohxauc hey hé...


25+ Best Knee Surgery Memes
Dear God, what have you done?!


It was an accident I swear!


C'ez cohxec uatsíad ēl'u nál'um nál, c'ez cohuats hez'i tumyan jál tsed'. C'ez cohc'uaiax nál huatx uatsíad ēl'u nál'um, c'ez cohuats hez'i juajom jál tsed'.
Tell that to their family...


Give a woman a dried snake gourd hat, you clothe her for a day. Teach a woman to make a dried snake gourd hat, you clothe her for life.


Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál
Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál


Secāuc'z'i ji āhharuc'zi harréuai harteirí cou
Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside?
C'ua āhsehjimni céce cudix
Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.
C'ez iyjenjí il ih uc' utxjí utxjí cou
Xen dijí āhýoc habaux


I feel people are watching and touching and judging us
Thinking we're justifying immoral men
And life would be easy if people were busier
And didn't have time to pretend that they care


"Secú etjeí."
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."


Nayn juxen ád ixcu hid, ez'e hal' xeuiad xeuiad il. Cual cual nautabl'áx al'a āhr'úvni cuder' cuder' ez'e epmi miur' āhcozziñud'eniý col hej, nauxenúñoz tabl'aeiñ cual coiad' ýur. Í ih ☝ coxú pfeir.
"My headache's killing me."
"Don't worry, I have some ghost pipe."


Scurvy has got to be one of the biggest disease/treatment coolness gaps of all time. Like yeah too much time at sea will afflict you with a curse where your body starts unraveling and old wounds come back to haunt you like vangeful ghosts. Unless ☝ you eat a lemon.


Corxec jál ej, yail ñua jál.


Haneuax jál nál t'uál epmad cudix āhñ'ihsui nál n'eh n'eh je. Xen c'ua, jál ne, mubey cuder' cuder' uc'lal c'en añ'.
Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.


This young woman requested from the evil wizard that he turn her into a beautiful, beautiful woman. She did not know, however, that her eyes were too messed up to do this.
Give me two of these, and one bag of rice.


Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.


Corxeý corñ'alai ñ'alai
Ū vocovocu—ji xen un' jál ád huriad


Хочеш потанцюєм знов
Blake:
А сум’яття—це ше не любов
Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē hé entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual


You want us to dance again
Melchi:
And confusion—this is not yet love
Xen habaux Bowser


==Dialogs==
Blake:
Xen (un') xen xad eý ád xaucñ’a en?
Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al


Uc' humiuji (ád jál) hez'i ñéi nu
Blake:
Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian


Where is my book?
Melchi:
Bowser doesn't care


Oh I think they left it at his house
Blake:
That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible




Miu āhsecjen' xen cohuc' xen r'úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez'i?
Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují.
Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí.
Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc.
Tauxa: Cuc' cozxahian.
Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian?
Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca.
Cuxnál: Ā.


Sehan', miu aiven nei hez'i
Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart.
 
Aïcája: That's what being stupid means.
While swimming you saw him in the straw boat going north?
Cuxnál: I know. That's why I said it.
Tauxa: Can you guys stop arguing?
Cuxnál: How can you call THAT an argument?
Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca.
Cuxnál: Ah.


Yes I did, he was paddling fast


Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H


ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol
Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena
nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭
Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su
ŋ't: Yaiad cual
*Iarje jiñ'al 800*
nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán?
ŋ't: Cual
nico!: (gif)
ŋ't: Sun' oñuxocño
nico!: Un' jál a ñuimaj hej


ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol
How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH
nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭
ŋ't: A true tragedy
nico!: learning Spanish or that milk is feminine
ŋ't: Yes
nico!: (gif)
ŋ't: Literally me
nico!: That is your gender


Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop
Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su
*800 years of war*


Un' English muzad muzad.


Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?
Cuoj nanabai! Coriyn hej uc'lal miuad miuad.
Ū! Coriyn hej ueil miuad miuad.
Coriyn hej NAMAN miuad miuad!
Cozen nanabai musux musux musux.


English is complete garbage.
My granny! What big eyes you have.
And goodness! What big ears you have.
And what big TEETH you have!
You're by far my least favorite grandchild.


Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?


Un' "cipfú c'uár'u" ez'e ñéíemax coil
Cual cual úu un' ej uéiz cux c'uayud


Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!
"reasonable conservative" is an oxymoron
Ok buddy so is dumbass liberal


Xen uc'uaý, secxíy!
==Longer translations==
[[File:Soc'ul' landscape.jpg|thumb]]
tumyan, éād, cum'ay, muc'an, curyan, jer'u, uas, meven, xec'en, ñēūs, mim'uj, xare, xai, muzr'u, mum'ay, hiañan, jeiñuas, jenyan', ad, ñe, juño


Cohxauc hey hé...
sun, mountain, cloud, sky, moon, stream, forest, shore, ocean, inn, field, city, building, road, hill, trees, bridge, river, farm, house, village


Dear God, what have you done?!
===Permechikan showcase text===
[[File:Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg|thumb]]
Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:


It was an accident I swear!
R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý.
C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je.
En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál.
Uscarúz.
Āhuez hez'i xil eý cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc.
Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz.
Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej.
Cualuño, cuoj muzad.


Tell that to their family...
Huriad ne,
Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.


===Ossetian cowboy verse===
[[File:Ossetian cowboy verse.jpg|thumb]]
Tum ziñuz hez'i uatsíad nu
Uc'lal ej hé āhxem tabed'.
Secxem ehc' āhuc' r'u,
Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!


Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál
Shone through his hat
Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál
Did his two eyes flaming red.
My heart burns starting to see it,
Gods, be my witness to this!


Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside?
Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ
Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.
Дууӕ цӕсти сурх зингау.
Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ,
Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!


Through his hat shone
His two eyes flaming red.
My heart (seeing that) burned me,
You be my witness, Oh God!


"Secú etjeí."
===Navy Seal copypasta===
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."
Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux eý. Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth eý, corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.


"My headache's killing me."
===Epic of Gilgamesh (start, incomplete)===
"Don't worry, I have some ghost pipe."
Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.


He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.


Corxec jál ej, yail ñua jál.
===Centaurworld poem===
Cozxapmau xil eý, cozmayai, cuoj cō jutxux
Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je
Usuxad ez'e sutx ez'e lēl


Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.
Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e
Xad eý āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je


Give me two of these, and one bag of rice.
Cozmaují, cozhuar ixcu je
Ez'e réuaz cur'e, coíadjí
Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj


Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.
Coraicojíax Yauñ' Muj Xen
C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal


Hush now, hide, all you little ones
Rush now, into the middle of nowhere
Singing and laughter will die


Blake:
Dreamless sleep, follows the Nowhere King
Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē hé entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual
When his kingdom comes, darkness is nigh


Melchi:
Quiet, crawl to the in-between
Xen habaux Bowser
Silent, secretive feeling
Of fearsome hatred that reaches the skies


Blake:
You will bring joy to the Nowhere King
Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al
When he sees the light leaving your eyes


Blake:
===Namárië===
Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx eý,
Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian!
Aír'ūño iarje cual ýuý nei
Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý
Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi
Jál eý āhaíburbur jena
Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.


Melchi:
Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?
Bowser doesn't care


Blake:
Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena
That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible
Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay,
Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux eý;
Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí
Rév'en uuxuu eý āhinhian
Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya.
Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!


Cualuño! Uc' coreu Valimar.
Uc' coreu. Cualuño!


Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují.
===Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)===
Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí.
Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu.
Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc.
Cozen āhcozú, cuoj Sonic.
Tauxa: Cuc' cozxahian.
Xen a... xen muzad eý cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál!
Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian?
Cual, cusuílai suílai.
Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca.
Cuxnál: Ā.


Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart.
[https://youtube.com/QEYzykiF55k]
Aïcája: That's what being stupid means.
Cuxnál: I know. That's why I said it.
Tauxa: Can you guys stop arguing?
Cuxnál: How can you call THAT an argument?
Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca.
Cuxnál: Ah.


Shadow, Shadow, you're an asshole man.
You are what you eat, Sonic.
What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick!
Thanks, I worked hard on it.


Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H


Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena
Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."
Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su
*Iarje jiñ'al 800*


How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH
[https://youtube.com/clip/UgkxKcFa_0tE5_j42guVOvoS2gQU7tSF45N2]


Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop
And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."
Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su
*800 years of war*




Cuoj nanabai! Coriyn hej uc'lal miuad miuad.
"U cuoj Xemcan, jej..."
Ū! Coriyn hej ueil miuad miuad.
"Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?"
Coriyn hej NAMAN miuad miuad!
"Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 eý"
Cozen nanabai musux musux musux.
"Julzi julzi muzad jál entacin"
"Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022"
"Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual"
"Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil eý jenxad niviul' cuder"
"Cual ratspfer', niviul' cuder"
 
[https://youtube.com/A-qzVtbugOY]


My granny! What big eyes you have.
(transcript here later)
And goodness! What big ears you have.
And what big TEETH you have!
You're by far my least favorite grandchild.


==Longer translations==
[[File:Soc'ul' landscape.jpg|thumb]]
tumyan, éād, cum'ay, muc'an, curyan, jer'u, uas, meven, xec'en, ñēūs, mim'uj, xare, xai, muzr'u, mum'ay, hiañan, jeiñuas, jenyan', ad, ñe, juño


sun, mountain, cloud, sky, moon, stream, forest, shore, ocean, inn, field, city, building, road, hill, trees, bridge, river, farm, house, village
Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál"
Shadow: "Cozcoi!"
Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he"
Sonic: "Shadow"
[everyone talking]
Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál eý úu jutxux!"
Sonic: "Syen jál eý āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i"
Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi cē jenhabai!"
Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder"
Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!"
Devil: "Ē, cozr'uz"
Shadow: "Setnayn he etnen réú eý"
Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál eý ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxaui xen', usxaui xen'! Cual? Corxaui xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál eý! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe""
Shadow: "A!"
Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hial'a xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!"
Knuckles?: "Cuoj yañ'an"
Everyone: "Āāā!"
Devil: "Cozñéz cuj!"
One of them out of character: "Xen xen xa..."
Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux eý āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!"
Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"


===Permechikan showcase text===
[https://youtube.com/ps2ZkEIVsv0]
[[File:Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg|thumb]]
Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:


R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý.
(transcript here later)
C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je.
En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál.
Uscarúz.
Āhuez hez'i xil eý cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc.
Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz.
Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej.
Cualuño, cuoj muzad.


Huriad ne,
Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.


===Ossetian cowboy verse===
Secxauc' Knuckles the Echidna.
[[File:Ossetian cowboy verse.jpg|thumb]]
Nasen ñéil he āhiyxauc'iý ez'e derec.
Tum ziñuz hez'i uatsíad nu
Z'aixeý Eggman a Master Emerald.
Uc'lal ej hé āhxem' tabed'.
Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál.
Secxem ehc' āhuc' r'u,
Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman.
Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!
Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux.
Euax co xad eý āhstenmiuji xil' Master Emerald nu.
āhsetnmiuji derec he xenuý.


Shone through his hat
[https://youtube.com/jN5APYRnD3k]
Did his two eyes flaming red.
My heart burns starting to see it,
Gods, be my witness to this!


Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ
(transcript here later)
Дууӕ цӕсти сурх зингау.
Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ,
Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!


Through his hat shone
===Wallace and Gromit but awful===
His two eyes flaming red.
C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil eý ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil eý t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.
My heart (seeing that) burned me,
You be my witness, Oh God!


===Navy Seal copypasta===
Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.
Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux eý. Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth eý, corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.


===Epic of Gilgamesh (start, incomplete)===
===Ni̦xlo creation myth===
Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.
Aíum'iují muc'uj, aíúý a xec'en xañ', al'a eý āhxeciý dem. Muz xenuym'en xenuz āhhun' m'e en xen'e, iarje ta xi tsiyan tsiyan heit en je, āhhun' ñuimaj xeuiad; xil col ꝗamuƛaqix́íaꞓan ñij. Hian íaíaí hez'i leydi ta miu āhhur'úz xenxad. Iymiūj nuxec' col' jenxad āhiyatx muc'uj-nan'il ej, muj ej. Úxjey muj il, í ujíxnuz. Xen coi umiūj. Uuc''Kꝛefrao, aí lax, ád jál c'ez hiandoc' yextxa. Añ'r'úz muj hex xenuz, 'Ƕakꜥité, añ'cuzax yua xec'en uez je, āhñ'ihjí dem náliz āhhaxaij je. C'ez miuji are cuder jál mum'uj je, iyn'ic he, aicoi jí ā ā, āhsyen, jonskyo, a dem muj, jer'u il' ꝗamuƛaqix́íaꞓan, āhyextxa miūj jál yua. An'yan' 'Kꝛefrao, an'íaú muzr'u yaiem xev'en je. Añ'il ñomaren, í añ'búrumiý urue āhñ'ihcaru ñ'ihxíc'. Harāz r'úu 1578 nu a dem mil xen'e, tabl'a jutxux āhaji.


He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.
The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed.


===Centaurworld poem===
===Naw Awng's Poem===
Cozxapmau xil , cozmayai, cuoj cō jutxux
Cuoj hian joti uas
Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je
Xen cozjí xad
Usuxad ez'e sutx ez'e lēl
Socuc' jál jál
Āhcozauzr'ují āhcozc'ua


Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e
Úumiūj il hian jál xen'
Xad eý āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je
Úueylac ne
Í xil xil xenuz
Uc' uziñuz


Cozmaují, cozhuar ixcu je
Āhun' je ih xil eý
Ez'e réuaz cur'e, coíadjí
Āiyxeciý cual cual
Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj
C'ez ucuj hian cual
Tum'ay jál jux


Coraicojíax Yauñ' Muj Xen
Cuoj hian joti
C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal
Lácus lácus
Uc' uñéi huriad hej
Jaj cozneji


Hush now, hide, all you little ones
Uc' cuzjí
Rush now, into the middle of nowhere
Uc' etn'jí
Singing and laughter will die
Secc'ua
Xen cozxeý cozūts cuder'


Dreamless sleep, follows the Nowhere King
Cuoj ez' jux āhhabauxjí il
When his kingdom comes, darkness is nigh
C'en secxauc xen'
Í
Uc' āhñéi tumyan jál eý


Quiet, crawl to the in-between
Pfi ih miur' cozc'uaz il
Silent, secretive feeling
Āhcozjotijí
Of fearsome hatred that reaches the skies
Cuxenūr hian nivíl
Āhūts xeu cual


You will bring joy to the Nowhere King
Āhun' tum'ay niv jál eý je
When he sees the light leaving your eyes
Ehc'ad xen' eý
Jál ne āheylac
Umiūj jál eý hian


===Namárië===
Ji xen jotijí
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx eý,
Eu n'
Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian!
Ñéiej aicojí
Aír'ūño iarje cual ýuý nei
Xeý lai cuder xil
Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý
Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi
Jál eý āhaíburbur jena
Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.


Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?
Cuoj hian joti
Secaicojí aicojí
Ji uc' ñéz āhun' je
Xen āhseceý secsam'jí


Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena
Loner tree in the woods
Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay,
What are you doing
Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux eý;
All I see is you
Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí
Tilting and brooding
Rév'en uuxuu eý āhinhian
Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya.
Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!


Cualuño! Uc' coreu Valimar.
Not a single tree has sprouted
Uc' coreu. Cualuño!
Next to you
But with a little time
They will come through


===Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)===
For if the time
Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu.
Is given just right
Cozen āhcozú, cuoj Sonic.
A good tree will pop up
Xen a... xen muzad eý cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál!
Any given night
Cual, cusuílai suílai.


[https://youtube.com/QEYzykiF55k]
Oh Loner tree
Don't you worry
Your love will come
Don't you hurry


Shadow, Shadow, you're an asshole man.
She will be tall
You are what you eat, Sonic.
And she will be strong
What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick!
I'm sure
Thanks, I worked hard on it.
You don't need to wait too long


Anyone who is ever worried
There's nothing I can say
But other than that
They will come some day


Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."
So if you ever start thinking
You'll be alone
Remember the old tree
Who waited like a stone


[https://youtube.com/clip/UgkxKcFa_0tE5_j42guVOvoS2gQU7tSF45N2]
For on one cold night
In the middle of nowhere
Next to him
A tree grew there


And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."
Now he's no longer alone
He's found his partner
His joy came back
He wants to live a little longer


Oh loner tree
I'm so happy
I'll go now because
I don't wanna get sappy


"U cuoj Xemcan, jej..."
===Song translations===
"Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?"
====Jolene but cursed====
"Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 eý"
Xemjí el' , tabdi uc'lal,
"Julzi julzi muzad jál entacin"
Yan' ez'e lád ýemux teual
"Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022"
R'ez bacuj eylac' habyan curil ne.
"Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual"
Xen ýociý riuax céux suiux,
"Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil jenxad niviul' cuder"
Harú coi ú xemul' jutxux,
"Cual ratspfer', niviul' cuder"
Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene
 
Her skin is pale, her eyes are red
Her leaden voice commands the dead
To rise and stand beside their dreadful queen
No mortal power escapes her thrall
Her hunger will consume us all
And even now I hear her call: Jolene
 
====Amhrán na hEascainne====
Xen cozen julzidum xenuz, cuoj cox he?
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē?
Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


[https://youtube.com/A-qzVtbugOY]
Xen uú bīn hej eý, cuoj cox he?
Xen uú bīn hej eý, cuoj n'ehx cé cē?
Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


(transcript here later)
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé cē?
Cüa 5000, tseduad, ai.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē?
Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál"
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he?
Shadow: "Cozcoi!"
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé cē?
Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he"
Jana neiad he je, jál nei he ne.
Sonic: "Shadow"
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
[everyone talking]
Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál eý úu jutxux!"
Sonic: "Syen jál eý āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i"
Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi jenhabai!"
Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder"
Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!"
Devil: "Ē, cozr'uz"
Shadow: "Setnayn he etnen réú eý"
Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál eý ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxaui xen', usxaui xen'! Cual? Corxaui xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál eý! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe""
Shadow: "A!"
Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hianla xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!"
Knuckles?: "Cuoj yañ'an"
Everyone: "Āāā!"
Devil: "Cozñéz cuj!"
One of them out of character: "Xen xen xa..."
Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux eý āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!"
Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"


[https://youtube.com/ps2ZkEIVsv0]
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē?
Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


(transcript here later)
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé cē?
Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé cē?
Meicéú Aian, coiax Ñēyan.
Sechiñjí ehc' eý uc' āhsyen hez'i ñij ñij.


Secxauc' Knuckles the Echidna.
====Always Look on the Bright Side of Life====
Nasen ñéil he āhiyxauc'ez'e derec.
Ucudz'i xad ā il nid'
Z'aixeý Eggman a Master Emerald.
C'en úulocojíax locojíax
Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál.
Úuepmiax úuaicoax xad ej
Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman.
Miu coxjul úil il nid'
Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux.
Xen cozriíau, cozxaútx
Euax co xad eý āhstenmiuji xil' Master Emerald nu.
Uc' ucuxax ez'e jál xad
āhsetnmiuji derec he xenuý.
Āh
 
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
[https://youtube.com/jN5APYRnD3k]
Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid'
 
Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il
(transcript here later)
Āhun' āhcuur
 
Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx
===Wallace and Gromit but awful===
Miu coxréuai yaijar cual
C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil eý ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil eý t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.
Xen āhcuūsiux cisiad'
 
Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un'
Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.
Āh
 
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
===Ni̦xlo creation myth===
(Cuoj ne)
Aíum'iují muc'uj, aíúý a xec'en xañ', al'a eý āhxeciý dem. Muz xenuym'en xenuz āhhun' m'e en xen'e, iarje ta xi tsiyan tsiyan heit en je, āhhun' ñuimaj xeuiad; xil col ꝗamuƛaqix́íaꞓan ñij. Hian íaíaí hez'i leydi ta miu āhhur'úz xenxad. Iymiūj nuxec' col' jenxad āhiyatx muc'uj-nan'il ej, muj ej. Úxjey muj il, í ujíxnuz. Xen coi umiūj. Uuc''Kꝛefrao, aí lax, ád jál c'ez hiandoc' yextxa. Añ'r'úz muj hex xenuz, 'Ƕakꜥité, añ'cuzax yua xec'en uez je, āhñ'ihjí dem náliz āhhaxaij je. C'ez miuji are cuder jál mum'uj je, iyn'ic he, aicoi jí ā ā, āhsyen, jonskyo, a dem muj, jer'u il' ꝗamuƛaqix́íaꞓan, āhyextxa miūj jál yua. An'yan' 'Kꝛefrao, an'íaú muzr'u yaiem xev'en je. Añ'il ñomaren, í añ'búrumiý urue āhñ'ihcaru ñ'ihxíc'. Harāz r'úu 1578 nu a dem mil xen'e, tabl'a jutxux āhaji.
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
 
Āhiylocojí locojí il
The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed.
Āhucoi ez'e xauc lád
 
Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en
===Naw Awng's Poem===
Cozýeu cudiiad
Cuoj hian joti uas eý
Corxec cou āl aico hé
Xen cozjí xad
Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc'
Socuc' jál jál
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid'
Āhcozauzr'ují āhcozc'ua
R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne
 
Nayn il xil muzad hed'
Úumiūj il hian jál xen'
Miu āhucuc'zi
Úueylac ne
Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual
Í xil xil xenuz
Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin
Uc' uziñuz
Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u
 
Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux eý
Āhun' je ih xil eý
Āh
Āiyxeciý cual cual
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
C'ez ucuj hian cual
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Tum'ay jál jux
(Cuoj Brian, r'uz cozaicojí)
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Cual'en cual'en xec'en eý, cuoj
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Āh, nez cozýoc'?
Cuoj, cozr'uz xen' xenuz
Āhcozcoi xen' je
Cozýoc' xen xad? Xen'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc
R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico hé (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozen jál, cozuc'
Coi ji un' entacin
Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil eý (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozxeý cozil ā, āh
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Xen m'éi cüa nu, cuoj
Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen'
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')


Cuoj hian joti
====Another Brick in the Wall====
Lácus lácus
Cuj tata xec'en ne
Uc' uñéi huriad hej
Āhziñui ez'e xenūr jál jál
Jaj cozneji
Itn'jamu xaucñ'a hey eý
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej?
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!?
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia eý.


Uc' cuzjí
"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"
Uc' etn'jí
Secc'ua
Xen cozxeý cozūts cuder'


Cuoj ez' jux āhhabauxjí il
Xil eý āhsecmiu secñóc'
C'en secxauc xen'
Hazen c'uaiaxuóc ā āh-
Í
Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e
Uc' āhñéi tumyan jál eý


Pfi ih miur' cozc'uaz il
Āhjeiñax ez'e cual'en hé
Āhcozjotijí
Ez'e jux eý āhsecjí
Cuxenūr hian nivíl
Uāz cud jutxux
Āhūts xeu cual
Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux


Āhun' tum'ay niv jál je
Í mim'uj he xen' eý hez'i xen'e
Ehc'ad xen' eý
Xil āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ'
Jál ne āheylac
N'eú hé juatn loco
Umiūj jál eý hian
Lád ne ne


Ji xen jotijí
Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Eu n'
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Ñéiej aicojí
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Xeý lai cuder xil
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō


Cuoj hian joti
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál cō!
Secaicojí aicojí
Ji uc' ñéz āhun' je
Xen āhseceý secsam'jí


Loner tree in the woods
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
What are you doing
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
All I see is you
Tilting and brooding


Not a single tree has sprouted
Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Next to you
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
But with a little time
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
They will come through
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál cē!
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.


For if the time
"Xen! Cozjí ej!"
Is given just right
"Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux.
A good tree will pop up
Xen r'úiad xad ne c'e
Any given night
coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?"
Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"


Oh Loner tree
"Un' heit eý āhñéz jál eý The Bulls"
Don't you worry
"Āāā!"
Your love will come
"C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."
Don't you hurry


She will be tall
Xen secxeý réu xen' āhsyen ne
And she will be strong
Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax.
I'm sure
Secuc' ez'e xañ' réuia eý.
You don't need to wait too long
Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux.
Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux.
Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.


Anyone who is ever worried
Cualuño, cuoj muc'uj yaiad
There's nothing I can say
Socñéz hez'i tumyan
But other than that
Cualuño, cualuño, cualuño
They will come some day


So if you ever start thinking
Cualuño, cuoj cozen co jutxux
You'll be alone
Un' xen' c'e āhxauc
Remember the old tree
Āhcorjíax corc'ua ej
Who waited like a stone
Cualuño


For on one cold night
====Jargalant Altai====
In the middle of nowhere
Miu lazyi hez'i yailáts cé
Next to him
Jeñmuxei éād' aico en,
A tree grew there
Miu habaux hez'i huriad hab
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Now he's no longer alone
Miu ulazyi hez'i yailáts cé
He's found his partner
Jeñmuxei éād' aico en,
His joy came back
Miu habaux hez'i huriad hab
He wants to live a little longer
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Oh loner tree
Miu uéájí hez'i tnírux cé
I'm so happy
Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan,
I'll go now because
Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual
I don't wanna get sappy
Éād āhúxsauc réu.
Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj,
Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.


===Song translations===
====Ey, Ukhnem====
====Jolene but cursed====
Ī, r'úhjí!
Xemjí el' , tabdi uc'lal,
Ī, r'úhjí!
Yan' ez'e lád ýemux teual
Cuder jál, latx latx jál!
R'ez bacuj eylac' habyan curil ne.
Ī, r'úhjí!
Xen ýociý riuax céux suiux,
Ī, r'úhjí!
Harú coi ú xemul' jutxux,
Cuder jál, latx latx jál!
Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene
Setnyan'ux cñá,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Secr'úz meven ne,
Secsutx aian tumyan je.
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Secsutx aian tumyan je.
Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad!
Secsutx aian tumyan je.
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab,
Nivla, xemen',
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!


Her skin is pale, her eyes are red
====Smells Like Teen Spirit chorus====
Her leaden voice commands the dead
Tumad xen'e, cisíl muzux
To rise and stand beside their dreadful queen
Syen jál xil eý, coraicoax
No mortal power escapes her thrall
Secc'uaiadjí āhsechidxec
Her hunger will consume us all
Syen jál xil eý, coraicoax
And even now I hear her call: Jolene
Hazen ez' iy, hazen nivue
Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey


====Amhrán na hEascainne====
====Soldier, Poet, King====
Xen cozen julzidum xenuz, cuoj cox he?
Uc' āhr'úz ez' tabde
Xen cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē?
Āhhancuzax cual r'eman
Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je.
Uc' haucur haumun'm'i xare
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Yañ'an riýañ'an
Cuoj yan yañ'an riýañ'an
Uc' haucur haumun'm'i xare
Cuoj yan yañ'an riýañ'an


Xen uú bīn hej eý, cuoj cox he?
Uc' āhr'úz aiauñ'uóc
Xen uú bīn hej , cuoj n'ehx cé cē?
Āhxañ' z'aijí teuan
Yeriá ez'e yan' jál , c'et āhxec'en āhmojom jál je.
Uc' haucur jul' hé xenuz
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Yañ'an riýañ'an
Cuoj yan yañ'an riýañ'an
Uc' haucur jul' hé xenuz
Cuoj yan yañ'an riýañ'an


Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he?
Uc' āhr'úz ez' yañ'ou
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé ?
Āhiytociý c'ehts van
Cüa 5000, tseduad, ai.
Upfánz'iý cual David
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Upfánz'iý cual cē David
Cuoj yan yañ'an riýañ'an


Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he?
====Pumped Up Kicks====
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē?
Iyr'úljí réu Cualdum
Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je.
Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Harin' hé miula n'itxem
Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc
Hueu tseduad c'eual āhjí je
Xeiuño cé hé eý, xeybin' xad ieai ne
Xen xad xen āhsecc'ua
Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz


Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he?
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé cē?
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Jana neiad he je, jál nei he ne.
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he?
Suílai r'ūjjí mama
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē?
Miu ñéiej heit eý ñe, miu ñéiej heit eý ñe
Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur.
Āhhujey en ez'e t'ijaij
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Un' bīn háñe eý je, iyxañ'iljí niv ne
Secley il hez'i al'a
Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl
Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne
Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"


Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he?
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé cē?
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý.
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé cē?
Meicéú Aian, coiax Ñēyan.
Sechiñjí ehc' eý uc' āhsyen hez'i ñij ñij.


====Always Look on the Bright Side of Life====
Cualdum's hand is quick
Ucudz'i xad ā il nid'
He'll look around the room, but won't tell you the plan
C'en úulocojíax locojíax
He has a tobacco leaf
Úuepmiax úuaicoax xad ej
Sticking out of his mouth, he's a wildman
Miu coxjul úil il nid'
He found a pretty bow to use
Xen cozriíau, cozxaútx
In his dad's storage area, with a basket of fun things
Uc' ucuxax ez'e jál xad
What it is I don't know
Āh
But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
 
Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid'
All the other kids with their fancy sandals
Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il
Should run away, must leave outrunning me
Āhun' āhcuur
All the other kids with their fancy sandals
Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx
Should run away, must leave much faster than my arrows
Miu coxréuai yaijar cual
All the other kids with their fancy sandals
Xen āhcuūsiux cisiad'
Should run away, must leave outrunning me
Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un'
All the other kids with their fancy sandals
Āh
Should run away, must leave much faster than my arrows
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
 
(Cuoj ne)
Daddy's working long
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
He's coming home late, he's coming home late
Āhiylocojí locojí il
And he's bringing me a surprise
Āhucoi ez'e xauc lád eý
The meal's in the kitchen, it's packed in ice
Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en
I've been waiting for a long time
Cozýeu cudiiad
Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick
Corxec cou āl aico hé
I contemplate with my tobacco
Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc'
And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid'
 
R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne
All the other kids with their fancy sandals
Nayn il xil muzad hed'
Should run away, must leave outrunning me
Miu āhucuc'zi
All the other kids with their fancy sandals
Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual
Should run away, must leave much faster than my arrows
Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin
All the other kids with their fancy sandals
Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u
Should run away, must leave outrunning me
Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux eý
All the other kids with their fancy sandals
Āh
Should run away, must leave much faster than my arrows
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
All the other kids with their fancy sandals
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Should run away, must leave outrunning me
(Cuoj Brian, r'uz cozaicojí)
All the other kids with their fancy sandals
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Should run away, must leave much faster than my arrows
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
All the other kids with their fancy sandals
Cual'en cual'en xec'en eý, cuoj
Should run away, must leave outrunning me
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
All the other kids with their fancy sandals
Āh, nez cozýoc'?
Should run away, must leave much faster than my arrows
Cuoj, cozr'uz xen' xenuz
Āhcozcoi xen' je
Cozýoc' xen xad? Xen'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc
R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico hé (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozen jál, cozuc'
Coi ji un' entacin
Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil eý (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozxeý cozil ā, āh
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Xen m'éi cüa nu, cuoj
Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen' eý
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')


====Another Brick in the Wall====
====Í Tokuni====
Cuj tata xec'en ne
Miu secr'u cum'ay eý
Āhziñui ez'e xenūr jál jál
Xen' ne ez'e cur'e xem'en
Itn'jamu xaucñ'a hey eý
C'en cüuc' mum'ay xeú jux
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej?
Uñéz ñe jutxux
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!?
Secxauc' í noc'uj xen'
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia eý.


"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"
Ez'e ixcu Ixcu eý
Tum'ay eý āhuats cur
Secuc' a uain'se
Secréuai uc' r'u xad xad eý
Secxauc' í ji noc'uj xen'


Xil eý āhsecmiu secñóc'
Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'?
Hazen c'uaiaxuóc ā āh-
Secr'u cum'ay jál eý
Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Ez'e cur'e xem'en lád?


Āhjeiñax ez'e cual'en hé
Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad
Ez'e jux āhsecjí
Āhtum huiu eý?
Uāz cud jutxux
Xen cüuc' jí jál ?
Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux
Xen secxenūr ñuimaj?
Xen haruc'zi uc'zi je jux?


Í mim'uj he xen' eý hez'i xen'e
Xen cozjí il hez'i
Xil eý āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ'
Secr'u il tum'ay ,
N'eú hé juatn loco
Xen ñéz muzr'u xenuz
Lád ne ne
éād mil ne?
Xen cuc'ua ez'e ā?


Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Cozc'ua muzr'u coíad jux?
Xen ert'erár' cur ñe ñóc'
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Tum'ay ez'e xen c'uaxjí eý?


Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál cō!
Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Cozc'ua xen muzr'u coíad?
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay eý āhxen mil ne?


Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
====One Punch Man opening theme====
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
ONE PUNCH!


Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Three! Two! One! Kill shot!
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál cē!
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.


"Xen! Cozjí ej!"
Uc' hé! Baré! Āhsyen cé cé!!
"Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux.
"It might be me! Victory! I'm the strongest!!"
Xen r'úiad xad ne c'e
coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?"
Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"


"Un' heit eý āhñéz jál eý The Bulls"
Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen'
"Āāā!"
"What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"
"C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."


Xen secxeý réu xen' āhsyen ne
One Punch! Coi reit! Baré āl heit!
Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax.
"One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"
Secuc' ez'e xañ' réuia eý.
Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux.
Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux.
Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.


Cualuño, cuoj muc'uj yaiad
Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!!
Socñéz hez'i tumyan
"I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"
Cualuño, cualuño, cualuño


Cualuño, cuoj cozen co jutxux
Power! Get the power! Xil xil eý coi āhsecr'u jál mil je
Un' xen' c'e āhxauc
"Power! Get the power! I go right then to the limit"
Āhcorjíax corc'ua ej
 
Cualuño
HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
 
HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
"HERO, so I give evils a beating in secret"
 
(Nobody knows who he is.)


====Jargalant Altai====
Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz
Miu lazyi hez'i yailáts cé
"Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"
Jeñmuxei éād' aico en,
Miu habaux hez'i huriad hab
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Miu ulazyi hez'i yailáts cé
HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi
Jeñmuxei éād' aico en,
"If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"
Miu habaux hez'i huriad hab
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Miu uéájí hez'i tnírux cé
Āhsecats ñéz xañ'il
Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan,
"Whipping out my fist"
Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual
Éād āhúxsauc réu.
Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj,
Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.


====Ey, Ukhnem====
(Three! Two! One! Fight back!)
Ī, r'úhjí!
 
Ī, r'úhjí!
Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!!
Cuder jál, latx latx jál!
Guide! Go on! Win fairly!!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Setnyan'ux cñá,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Setnyan'ux ez'e yan'!
Secr'úz meven ne,
Secsutx aian tumyan je.
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Secsutx aian tumyan je.
Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad!
Secsutx aian tumyan je.
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab,
Nivla, xemen',
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!


====Smells Like Teen Spirit chorus====
Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux!
Tumad xen'e, cisíl muzux
"What's happening? I can’t feel anything, all the opponents are dead!"
Syen jál xil eý, coraicoax
Secc'uaiadjí āhsechidxec
Syen jál xil eý, coraicoax
Hazen ez' iy, hazen nivue
Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey


====Soldier, Poet, King====
JUSTICE! Ez' yan'! C'en cozxahian!
Uc' āhr'úz ez' tabde
"JUSTICE! Command! You can't argue!"
Āhhancuzax cual r'eman
Uc' haucur haumun'm'i xare
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur haumun'm'i xare
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Uc' āhr'úz aiauñ'uóc
Uc' seccur cur!! Cudix setncur!! Miuei!!
Āhxañ' z'aijí teuan
"I'll eraticate!! Evil I'll kill!! Pray!!
Uc' haucur jul' hé xenuz
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur jul' hé xenuz
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Uc' āhr'úz ez' yañ'ou
Power! Get the power! Jen ADRENALIN hez'i cun'm'i cun'm'i m'e!
Āhiytociý c'ehts van
"Power! Get the power! The ADRENALINE's flowing way over the top!"
Upfánz'iý cual cē David
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Upfánz'iý cual cē David
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


====Pumped Up Kicks====
Power! Get the power! Secxañ' hez'i céux xauil aicoi cual nil ne!
Iyr'úljí réu Cualdum
"Power! Get the power! I strike with the power of a well-trained style!"
Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec
Harin' hé miula n'itxem
Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc
Hueu tseduad c'eual āhjí je
Xeiuño cé hé eý, xeybin' xad ieai ne
Xen xad xen āhsecc'ua
Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz


Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
HERO, Ji hazen céce céux céux en hazen ziñué cē cē jál heit eý
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
"HERO, the strongest men were tiny brats before"
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Suílai r'ūjjí mama
HERO, secxōñi cisied' en r'uz āhsecmiūj seccéuxjí céuxjí
Miu ñéiej heit eý ñe, miu ñéiej heit eý ñe
"HERO, I defeat my weakness and start to become stronger"
Āhhujey en ez'e t'ijaij
Un' bīn háñe eý je, iyxañ'iljí niv ne
Secley il hez'i al'a
Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl
Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne
Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"


Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
(Nobody knows who he is.)
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
 
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
 
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"


Cualdum's hand is quick
HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
He'll look around the room, but won't tell you the plan
"HERO, so I give evils a beating in secret"
He has a tobacco leaf
Sticking out of his mouth, he's a wildman
He found a pretty bow to use
In his dad's storage area, with a basket of fun things
What it is I don't know
But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you


All the other kids with their fancy sandals
(Nobody knows who he is.)
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


Daddy's working long
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
He's coming home late, he's coming home late
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
And he's bringing me a surprise
 
The meal's in the kitchen, it's packed in ice
HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
I've been waiting for a long time
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick
I contemplate with my tobacco
And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"


All the other kids with their fancy sandals
Coil jál jál cuoj HERO
Should run away, must leave outrunning me
"A HERO alone"
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


====Í Tokuni====
I wanna be a saikyou HERO!
Miu secr'u cum'ay eý
Xen' ne ez'e cur'e xem'en
C'en cüuc' mum'ay xeú jux
Uñéz ñe jutxux
Secxauc' í noc'uj xen'


Ez'e ixcu Ixcu eý
====Somewhere Over the Rainbow (incomplete)====
Tum'ay āhuats cur
Xad ne m'e yan'um'ur / Niviýan / Un' jer' āhsecuexec il / hez'i c'uayan jará
Secuc' a uain'se
Secréuai uc' r'u xad xad eý
Secxauc' í ji noc'uj xen'


Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'?
Somewhere on top of the rainbow / The highest / Is a land that I've heard of / As a legend from a lullaby
Secr'u cum'ay jál eý
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Ez'e cur'e xem'en lád?


Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad
====Way Down We Go (incomplete)====
Āhtum huiu eý?
R'uz secmuz xen'e
Xen cüuc' jí jál eý?
Secmuz xen'e
Xen secxenūr ñuimaj?
C'ez secmuz xen'e
Xen haruc'zi uc'zi je jux?
Ū un' je āhhautapm'ux, c'ez āhcozmuz
Secmuz xenuz


Xen cozjí il hez'i
And way down we go
Secr'u il tum'ay eý,
Way down we go
Xen ñéz muzr'u xenuz
Say way down we go
éād mil ne?
Oh, 'cause they will run you down, down 'til you fall
Xen cuc'ua ez'e ā?
Way down we go


Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
====Bekhauf (Soc'ul', Kilīmos-sāîl, Knrawi)====
Cozc'ua muzr'u coíad jux?
Cucuruxjí xen'
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Tum'ay ez'e xen c'uaxjí eý?
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
C'en haryextxa ab'ei xen'
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane


Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
Cozc'ua xen muzr'u coíad?
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Sotebāve aspessîlta sēxev
Tum'ay eý āhxen mil ne?
Soavēze semozādea kositsu
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


====One Punch Man opening theme====
Wuicjaáa
ONE PUNCH!
Tai sefmána
Jiit aiauîm
Ycjni yu sefmána


Three! Two! One! Kill shot!
Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
Uxepmane ez'e riy jux āhcují


Uc' hé! Baré! Āhsyen cé cé!!
Sg gucjíg yisj saqasaqà hu
"It might be me! Victory! I'm the strongest!!"
Tjesḿ sg rn̂ jgrǵ iḿaiq
Ycjni zja yu sefmána
Wai tjesḿ sg mitijgŕg tha hu
Ycjni zja yu sefmána


Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen'
Jāboš rēvz' olāv'š oslīamîla sēvev
"What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"
Kēzokisje nes kivassa
Ītsankĭoss' kospīx'vra rēvzaa n's keššād'vra
Īe ītsankiadĭāve amjošēbošvor' oskitsu sēvev
Ītsolāve šenōnêla, jāboš káozē silāmoš
Satsozîr oslīankêla, ītsankĭās' nem nēja kors'a
Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc'
Sehseñ jiñ'al jutxux
Secxem secíaïc c'ua
C'en haryextxa ab'ei xen'
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


One Punch! Coi reit! Baré āl heit!
Wuicjaáa
"One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"
Tai sefmána
Jiit aiauîm
Ycjni yu sefmána


Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!!
Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
"I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
Uxepmane ez'e riy jux āhcují


Power! Get the power! Xil xil eý coi āhsecr'u jál mil je
Íún' c'ua he ratex āhsetnyanux curux xíc' xen'e, xaine xen'e
"Power! Get the power! I go right then to the limit"
Cunoc'uj ez'e xañ' jutxux xen sect'óñ'íte
Cuíneax jál tumyan eý íuxtein jutxux
Seccuj cual xaúx xepmane


HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
Ìzi quv
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
Sin ququvushií
Jiit aiauîm
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ


HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
Cucuruxjí xen'
"HERO, so I give evils a beating in secret"
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
C'en haryextxa ab'ei xen'
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane


(Nobody knows who he is.)
Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Sotebāve n's aspessîla sēxev
Soavēze semozādea kositsu
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
"Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)


HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi
I fear nothing
"If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest, fearlessly
No army can stop me
Each step is stable and sure
I'll win every battle, fearlessly


Āhsecats ñéz xañ'il
I take in all the fear,
"Whipping out my fist"
I take in the blood, sweat and tear,
I grind it in my mind
I find another level
I burst through the line
I give a sign that says
Fear is a choice
But the choice is mine


(Three! Two! One! Fight back!)
Farewell
Fearless warrior
I dedicate myself
Stand up fearlessly


Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!!
I stoke my fire with passion (Give it your all)
Guide! Go on! Win fairly!!
I fear no severe pain or scars
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Each step I take is fearless


Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux!
Cut through the darkness
"What's happening? I can’t feel anything, all the opponents are dead!"
With the light in my heart
Stand strong fearlessly
Shine light on a weak heart
Stand strong fearlessly


JUSTICE! Ez' yan'! C'en cozxahian!
This fear will never defeat us
"JUSTICE! Command! You can't argue!"
I kill it with the protector
We attack these bastards with spirits
And we reap our clear rewards
We do not flee, fear turns into fuel
We fight, we use it like the dark knight
I fear nothing
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest
And win every battle
With my mind burning in passion
No army can stop me
Fear is a choice
But the choice is mine


Uc' seccur cur!! Cudix setncur!! Miuei!!
Farewell
"I'll eraticate!! Evil I'll kill!! Pray!!
Fearless warrior
I dedicate myself
Stand up fearlessly


Power! Get the power! Jen ADRENALIN hez'i cun'm'i cun'm'i m'e!
I stoke my fire with passion (Give it your all)
"Power! Get the power! The ADRENALINE's flowing way over the top!"
I fear no severe pain or scars
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Each step I take is fearless


Power! Get the power! Secxañ' hez'i céux xauil aicoi cual nil ne!
My mind is a fortress free from fear of punishment, from pride
"Power! Get the power! I strike with the power of a well-trained style!"
I respond relentlessly to every blow
Today I shatter all chains
I'm flying as a fearless bird


HERO, Ji hazen céce céux céux en hazen ziñué cē cē jál heit eý
The darkness
"HERO, the strongest men were tiny brats before"
I no longer fear it
I dedicate myself
I fear no severe pain or scars


HERO, secxōñi cisied' en r'uz āhsecmiūj seccéuxjí céuxjí
I fear nothing
"HERO, I defeat my weakness and start to become stronger"
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest, fearlessly
No army can stop me
Each step is stable and sure
I'll win every battle, fearlessly


(Nobody knows who he is.)
I take in all the fear,
I take in the blood, sweat and tear,
I grind it with my mind
I find another level
I burst through the line
I give a sign that says
Fear is a choice
But the choice is mine


Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
I fear no severe pain or scars (Fearless)
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
I fear no severe pain or scars (Fearless)
I fear no severe pain or scars (Fearless)


HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
====Black Thunder ft Serj Tankian & DL (Soc'ul', Hazulacanol)====
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
Ū jiñ'al, coiad je
Ez'e cur ixcu je ez' xepmane nu
Ez' jál nu āheylac' muz
Sehan' tabed'
Cé nu, ez' il je
Ez'e tén' nid' ñē uez
Ez' jál nu āhharsutx aian
Sehan' tabed'


HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
Ū
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
Xíyux cur Ñēyan eý
Ū
Xíyux cur Ñēyan eý


HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
Cozeu huiu ej, cozhabaux xec
"HERO, so I give evils a beating in secret"
Cozuei xic' xíc, ū, xíyux cur
Eylac' aian
Xañ'ad ne āhuxañ'iý xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur


(Nobody knows who he is.)
mˤozaːt ɮu ɬumeːz aʃ anhiɰoʃ turoːɬ
oːɬoʃ mˤoːzut ɮu ɮeːz aʃ wˤozekan
wˤozaːt henaːtoʃ ɮu wˤoːz
bagorsoʃ uːh bagakemoʃ ɬaːzuw, ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ


Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
Colpmux xenuz, tumad tumyan je
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
Tnet' cur xenuz, cuzyan nivíl
Jenyan' Ñēzan ne
Uc' seclai ñij
Coiad tacñ'o en ne
Hab are en ne
Āhsetnr'u setnraháuý xemux ñij ixcu je
Secxem ñij


HERO, coi cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā , jiñ'al jiñ'al HERO
Ū
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
Xíyux cur Ñēyan
Ū
Xíyux cur Ñēyan


Coil jál jál cuoj HERO
Cozeu huiu ej, cozhabaux xec
"A HERO alone"
Cozuei xic' xíc, ū, xíyux cur
Eylac' aian
Xañ'ad ne āhuxañ'iý xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur


I wanna be a saikyou HERO!
Aíyan' cayman muc'uj
Úihian' uj xer cuzyan
Aíxañ' cayman a Ñēyan
Ū, xíyux cur Ñēyan eý


====Somewhere Over the Rainbow (incomplete)====
ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
Xad ne m'e yan'um'ur eý / Niviýan / Un' jer' āhsecuexec il / hez'i c'uayan jará
ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur (ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ
ʃiːkoɬ)
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur (ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ
ʃiːkoɬ)
Xíyux cur, xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Un' jál a ýemdix xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Xíyux cur, xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Un' jál a ýemdix xíyux cur (huː, huː, huː, huː)


Somewhere on top of the rainbow / The highest / Is a land that I've heard of / As a legend from a lullaby
Oh the battle, to the spirit
Through the darkness for the fearless one(s)
To those who stand up and fall
We are warriors
For the father, to the living one(s)
For the prayer of a new home
To the ones who sing our hymn
We are warriors


====Way Down We Go (incomplete)====
Oh
R'uz secmuz xen'e
In the black thunder of heaven
Secmuz xen'e
Oh
C'ez secmuz xen'e
In the black thunder of heaven
Ū un' je āhhautapm'ux, c'ez āhcozmuz
Secmuz xenuz


And way down we go
Surrender, beware yourself
Way down we go
Hear the lightning crash, oh, black thunder
Say way down we go
Rise to the hymn
Oh, 'cause they will run you down, down 'til you fall
And the large drum beaten by black thunder
Way down we go
Black thunder, black thunder
 
This is the sound of black thunder
====Bekhauf (Soc'ul', Kilīmos-sāîl, Knrawi)====
Black thunder, black thunder
Cucuruxjí xen'
This is the sound of black thunder
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
C'en haryextxa ab'ei xen'
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane


Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
Earth was destroyed by howl-y wind
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Hunt-y territory was welded to the sky
Sotebāve aspessîlta sēxev
Rain of water poured
Soavēze semozādea kositsu
Black and angry soul, black thunder, black thunder
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Wuicjaáa
From the shadows to the daylight
Tai sefmána
From the dark cloud, to the white sky
Jiit aiauîm
Via the river to heaven
Ycjni yu sefmána
We‘ll live forever
With the spirit of our hero(es)
With the mother of our people
Forced to go through eternal fire
We burn forever


Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
Oh
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
In the black thunder of heaven
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
Oh
Uxepmane ez'e riy jux āhcují
In the black thunder of heaven


Sg gucjíg yisj saqasaqà hu
Surrender, beware yourself
Tjesḿ sg rn̂ jgrǵ iḿaiq
Hear the lightning crash, oh, black thunder
Ycjni zja yu sefmána
Rise to the hymn
Wai tjesḿ sg mitijgŕg tha hu
And the large drum beaten by black thunder
Ycjni zja yu sefmána
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder
Back thunder, black thunder
This is the sound of black thunder


Jāboš rēvz' olāv'š oslīamîla sēvev
The harsh storm swirls the world
Kēzokisje nes kivassa
Dry land reaches up to the sky
Ītsankĭoss' kospīx'vra rēvzaa n's keššād'vra
The harsh storm strikes heaven
Īe ītsankiadĭāve amjošēbošvor' oskitsu sēvev
Oh, in the black thunder of heaven
Ītsolāve šenōnêla, jāboš káozē silāmoš
Satsozîr oslīankêla, ītsankĭās' nem nēja kors'a
Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc'
Sehseñ jiñ'al jutxux
Secxem secíaïc c'ua
C'en haryextxa ab'ei xen'
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Wuicjaáa
Black thunder, black thunder
Tai sefmána
Black thunder, black thunder
Jiit aiauîm
Black thunder, black thunder
Ycjni yu sefmána
This is the sound of black thunder (Black thunder, black thunder)
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder (Black thunder, black thunder)
Black thunder, black thunder (Hu, hu, hu, hu)
This is the sound of black thunder (Hu, hu, hu, hu)
Black thunder, black thunder (Hu, hu, hu, hu)
This is the sound of black thunder (Hu, hu, hu, hu)


Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
====O Oceano De Solaris (Soc'ul', Hazulacanol)====
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
henaːtoʃ wˤezkuːt
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
sewezkuːz soːʃ
Uxepmane ez'e riy jux āhcují
sek ɬeːn bihanoʃ bihanoʃ soguːʃ oːh sek soɮaːk
turzusoʃ ik soʃoɬ
kuːrz mˤozaːt oːh sek soeːɰ
ek oːh seonheːaːt ɮu turoːz?


Íún' c'ua he ratex āhsetnyanux curux xíc' xen'e, xaine xen'e
ɮaːk ɬeːn o ɬeːnhoz oːh aɬ serˤeːɰaiːɮ eɬ nˤoreːɰaːz
Cunoc'uj ez'e xañ' jutxux xen sect'óñ'íte
sek sekahjoːwaːn eɬ sekahjoːrˤeːɰai wˤozekan oːh sek ɬeːn seguːʃuz eɬ sebihaːnz
Cuíneax jál tumyan eý íuxtein jutxux
uːh sek senˤeːjz domaːt oːh suweːz em sewosaːt
Seccuj cual xaúx xepmane
turzusoʃ ez gaːnt oːh ɮu ɮaːk nˤenekaːt


Ìzi quv
huːh je suɰuoɬ ɬej ɬeːn hazuɮaːnz em wˤozekan,
Sin ququvushií
henaːt henaːt ɬej seɬuːm
Jiit aiauîm
nˤesek eɬ o ɬej ozkuːz oːh ɮu ɮaːk turzusoʃ nˤenekaːt,
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ
aíñéz xad je c'ua he?


Cucuruxjí xen'
Í c'en c'en secxenūr ez' syen iarje xenuz
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Sectabl'a tabl'a txil'? C'en secñéz
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
Sun' he xad āhuýeuý, xad en āhcun' āhāh
C'en haryextxa ab'ei xen'
Unauc'iý jer'u eý ez'e xenūr t'uit'ui hianax
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
xec'en tumyan, ñe he, aítiatsiý c'ual
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane


Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
Sotebāve n's aspessîla sēxev
Xec'en ñij, ez'e laúz hianax
Soavēze semozādea kositsu
Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Xec'en ñij, ez'e xenūr hianax
Jāboš en ab'nād'a
Xil eý āhaicojí co, huey hez'i ā uc'la
Pa ab'nāde kīn et sēxev
Xad āhañ'xaui xuiux, ej ej sutxiuxeiñ ñij
Jál āhueuaxiý, uc' ueuaxiý mil
Suiux co ne í xen setnc'uai xil coi āhsecil
Un' xeu ji āhsecūtsaúxjí
Un' ñij ez'e euax ez'e xeý āhc'uai
Í ujiyan' ez'e cual co c'ez āhuxeý muive
Ez'e aico, lád, huriad, ez'e ñij


Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Aíñéz xad je c'ua he?
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Í c'en c'en secxenūr ez' syen iarje xenuz
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Sectabl'a tabl'a txil'? C'en secñéz
Sun' he xad āhuýeuý, xad en āhcun' āhāh
Unauc'iý jer'u eý ez'e xenūr t'uit'ui hianax
xec'en tumyan, ñe he, aítiatsiý c'ual


I fear nothing
Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
I'm ready to confront my death
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
I'll put doubts to rest, fearlessly
Xec'en ñij, ez'e xenūr hianax
No army can stop me
Each step is stable and sure
I'll win every battle, fearlessly


I take in all the fear,
Miu jen jer'u ez'e uiñ'u diý eý
I take in the blood, sweat and tear,
I grind it in my mind
I find another level
I burst through the line
I give a sign that says
Fear is a choice
But the choice is mine


Farewell
bihaːn bihaːn henaːt
Fearless warrior
wˤozaːt bihaːn, huːh ɬeːn o soːʃ
I dedicate myself
seɮuaːt ɰinaɬhenaːz aɬ bunaːɮoɬ ɬumatioʃ aɬ mˤaɰiːɮ
Stand up fearlessly
sek ɮuɮaːk nˤekaːt gojiːɮ, nˤekaːt henaːt henaːt
uːh eʃ o, sek sowoːz semohanaːt eɬ sek tuʃoːl
eʃ akhaːt zeːoʃ haoʃ tumsoʃ aɬ onaɬoʃ
papapsoʃ aʃ ouhkaːt
aʃ okuhuzaːn
wˤersoːʃ wˤersoːʃ ek wˤeweːɮ


I stoke my fire with passion (Give it your all)
Watery mirror(s)
I fear no severe pain or scars
My reflection changes
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
I no longer know who I am
Each step I take is fearless
Lost lives
Pave the ground that I lack
Where did my home go?


Cut through the darkness
There is nothing anymore that my hands can hold
With the light in my heart
I want to touch the sky that I cannot reach
Stand strong fearlessly
And I chase the light that fades away from my innocence
Shine light on a weak heart
Lost alongside the faith that wasn't there
Stand strong fearlessly


This fear will never defeat us
But if the smoke doesn't clear from the sky,
I kill it with the protector
the ocean will burn me
We attack these bastards with spirits
Only so that it will see again what was lost there,
And we reap our clear rewards
where did my mind leave to?
We do not flee, fear turns into fuel
We fight, we use it like the dark knight
I fear nothing
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest
And win every battle
With my mind burning in passion
No army can stop me
Fear is a choice
But the choice is mine


Farewell
But I can't even remember who I was a year ago
Fearless warrior
Is my brain so damaged? I can't leave
I dedicate myself
What is lost is mine, who you were and so on
Stand up fearlessly
Scattered fragments of memory are blurred in a stream
The sea of the sun, my home, it is bound to the dream


I stoke my fire with passion (Give it your all)
I need to find myself, I need to leave you
I fear no severe pain or scars
But how can you forget what is lost inside of you
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Endless sea, fragmented consciousness
Each step I take is fearless
I need to find myself, I need to leave you
But how can you forget what is lost inside of you
Endless sea, fragmented memory
When one is happy, they are rarely interested
In the meaning of life and other eternal themes
This that's asked, it should be asked at the end
Of one's life but we don't know when life will end
It's why we're in such a hurry
Asking is always desiring to know
But to preserve human truth it needs mystery
Of happiness, death, love, and eternity


My mind is a fortress free from fear of punishment, from pride
Where did my mind leave to?
I respond relentlessly to every blow
I can't even remember who I was a year ago
Today I shatter all chains
Is my brain so damaged? I can't leave
I'm flying as a fearless bird
What is lost is mine, who you were and so on
Scattered fragments of memory are blurred in a stream
The sea of the sun, my home is bound to the dream


The darkness
I need to find myself, I need to leave you
I no longer fear it
But how can you forget what is lost inside of you
I dedicate myself
Endless sea, fragmented memory
I fear no severe pain or scars


I fear nothing
Flowing in a stream of gathered unconsciousness
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest, fearlessly
No army can stop me
Each step is stable and sure
I'll win every battle, fearlessly


I take in all the fear,
Rise, water
I take in the blood, sweat and tear,
Rain rises, but nothing changes
I grind it with my mind
My past didn't wash away the wounds of ashen claws
I find another level
I lean on this shoulder, this ocean
I burst through the line
And into it, I pour my thirst o dissolve myself
I give a sign that says
In the middle of its all other enchanted beings
Fear is a choice
Spellbound by its vastness
But the choice is mine
By its chaos
Change me into your body
 
====Tenere Taqqim Tossam (Soc'ul', Hazulacanol)====
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk seo
burwiʃaːt burwiʃaːt, seonheːaːt
ek sek seweonheːz oːh domekan detoːm
hujoːɰinturoːi henoɬ ɮaːɮoʃ ez wˤozekan
oːh hazuɮaːnz aʃ gorsoʃ gorekan
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk ɬumoʃ oːh ek sek nˤezaːɮ soɰeːhuz ohenaːt
henaːt ɰankiɮaːk soʃoɬ oːh ɬaːzuw


I fear no severe pain or scars (Fearless)
sek sepːaʃawaːz zeːoʃ az sekeːhoːɬ
I fear no severe pain or scars (Fearless)
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk gorotoʃ
I fear no severe pain or scars (Fearless)
sek sekahujoːʃawaːz zuwakan
eɬ hujoːpakaɮaːn az seweːw nˤezeːasoʃ ez poːaːt


====Black Thunder ft Serj Tankian & DL (Soc'ul', Hazulacanol)====
Cuoj Buruixátburuixát
Ū jiñ'al, coiad je
Cuoj icñirmuzíl iacïac
Ez'e cur ixcu je ez' xepmane nu
Xen je c'en āhcozuc'
Ez' jál nu āheylac' muz
Cun' ez'e cüéu
Sehan' tabed'
Seicuc' il muc'uj
Cé nu, ez' il je
Sochuriadz'i soccux
Ez'e tén' nid' ñē uez
Cuoj Buruixátburuixát, cun' cüéu coiad he
Ez' jál nu āhharsutx aian
Sehan' tabed'


Ū
sek sepːaʃawaːz zeːoʃ az sekeːhoːɬ
Xíyux cur Ñēyan eý
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk gorotoʃ
Ū
sek sekahujoːʃawaːz zuwakan
Xíyux cur Ñēyan eý
eɬ hujoːpakaɮaːn az seweːw nˤezeːasoʃ ez poːaːt


Cozeu huiu ej, cozhabaux xec
The desert is mine
Cozuei xic' xíc, ū, xíyux cur
Desert, my home
Eylac' aian
We come to you when the sun goes down
Xañ'ad ne āhuxañ'iý xíyux cur
It [the desert] leaves a trail of blood in the sky
Xíyux cur, xíyux cur
Which is cleared by the black night
Un' jál a ýemdix xíyux cur
The desert is hot and we rarely find water
Xíyux cur, xíyux cur
Water is life and soul
Un' jál a ýemdix xíyux cur


mˤozaːt ɮu ɬumeːz aʃ anhiɰoʃ turoːɬ
I say to all my brothers
oːɬoʃ mˤoːzut ɮu ɮeːz aʃ wˤozekan
The desert is jealous
wˤozaːt henaːtoʃ ɮu wˤoːz
I tell to God
bagorsoʃ uːh bagakemoʃ ɬaːzuw, ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
So that He brings my people together in unity


Colpmux xenuz, tumad tumyan je
O Tenere
Tnet' cur xenuz, cuzyan nivíl
O jealous desert
Jenyan' Ñēzan ne
Why can't you see?
Uc' seclai ñij
You are a treasure
Coiad tacñ'o en ne
I've seen the world
Hab are en ne
I love you more
Āhsetnr'u setnraháuý xemux ñij ixcu je
O Tenere, you are the treasure of my soul
Secxem ñij


Ū
I say to all my brothers
Xíyux cur Ñēyan eý
The desert is jealous
Ū
I tell to God
Xíyux cur Ñēyan eý
So that He brings my people together in unity


Cozeu huiu ej, cozhabaux xec
====X Scouts - Narcissus====
Cozuei xic' xíc, ū, xíyux cur
Miu secuei secim'e xem'en jenad xenuz ñij
Eylac' aian
Secatx secriy mein eñjar nu eý āhseccuj ej xen'e
Xañ'ad ne āhuxañ'iý xíyux cur
Inuc'zi ej xec āl' hé, r'uz r'uz seccuryanjí
Xíyux cur, xíyux cur
Syen joti, socuc' joti xil eý āhsecmur'eu mil je
Un' jál a ýemdix xíyux cur
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Xíyux cur, xíyux cur
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a
Un' jál a ýemdix xíyux cur
 
Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Seccelaraz'i il coil
Nuc' socuc' xoñíl cuder


Aíyan' cayman muc'uj
Jīl jenadeiñ ne coi r'uz āhiytsárá col he
Úihian' uj xer cuzyan
Uaíún' jam' aian jenxad eý, xad āhusjen'axiý xec
Aíxañ' cayman a Ñēyan
Secetsux cisie setnjíxnuz il' jutxux coil he xen'e
Ū, xíyux cur Ñēyan
Secmuz hez'i coil xenuz cual n'ehx āhcun' ez'e ej cual
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' cual xil' pfec'a


ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
Xíyux cur, xíyux cur
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Un' jál a ýemdix xíyux cur (ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ
Seccelaraz'i il coil
ʃiːkoɬ)
Nuc' socuc' xoñíl cuder
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur (ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ
ʃiːkoɬ)
Xíyux cur, xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Un' jál a ýemdix xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Xíyux cur, xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Un' jál a ýemdix xíyux cur (huː, huː, huː, huː)


Oh the battle, to the spirit
Coxc'ua xil āhcoreu
Through the darkness for the fearless one(s)
Ū, coxc'ua xil āhcoreu
To those who stand up and fall
We are warriors
For the father, to the living one(s)
For the prayer of a new home
To the ones who sing our hymn
We are warriors


Oh
Always hearing echoes from the bottom of the lake
In the black thunder of heaven
Leaving footsteps in his garden as I'm flying off again
Oh
Faces staring back at me, and I'm losing my mind
In the black thunder of heaven
By myself, I only see you when I'm kneeling at the edge
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
All the water on the surface breaks me into shards of glass


Surrender, beware yourself
It's amazing how much I think about you
Hear the lightning crash, oh, black thunder
And everything's right with your reflection
Rise to the hymn
You'll push me over the brink until I'm sinking down
And the large drum beaten by black thunder
Always falling for myself
Black thunder, black thunder
I'll never see you again
This is the sound of black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder


Earth was destroyed by howl-y wind
Laps around the pool until my body starts to ache
Hunt-y territory was welded to the sky
Art is muses in the water, something perfect for myself
Rain of water poured
Feeling wеak enough to pushing all the blood out of my head
Black and angry soul, black thunder, black thunder
Fеll in head first as a flower that you're someone else instead
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
All the water on the surface breaks me into shards of glass


From the shadows to the daylight
It's amazing how much I think about you
From the dark cloud, to the white sky
And everything's right with your reflection
Via the river to heaven
You'll push me over the brink until I'm sinking down
We‘ll live forever
Always falling for myself
With the spirit of our hero(es)
I'll never see you again
With the mother of our people
 
Forced to go through eternal fire
You know where to find me
We burn forever
Ooh, you know where to find me


Oh
===Translations of Yambot text===
In the black thunder of heaven
====Dillon====
Oh
Xen secc'ua secc'ua Hebrew lol, í un' un' r'úiad jál jál āhxañ' based
In the black thunder of heaven


Surrender, beware yourself
I’m nowhere near competent in Hebrew lol, but there’s definitely one way to spell based
Hear the lightning crash, oh, black thunder
Rise to the hymn
And the large drum beaten by black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder
Back thunder, black thunder
This is the sound of black thunder


The harsh storm swirls the world
Dry land reaches up to the sky
The harsh storm strikes heaven
Oh, in the black thunder of heaven


Black thunder, black thunder
Xen secc'ua xen xad je āhcozen hej ''coxmiuji jál eý eiba lēl''?
Black thunder, black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder (Black thunder, black thunder)
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder (Black thunder, black thunder)
Black thunder, black thunder (Hu, hu, hu, hu)
This is the sound of black thunder (Hu, hu, hu, hu)
Black thunder, black thunder (Hu, hu, hu, hu)
This is the sound of black thunder (Hu, hu, hu, hu)


====O Oceano De Solaris (Soc'ul', Hazulacanol)====
Idk why you have ''insert funny drug here''?
henaːtoʃ wˤezkuːt
sewezkuːz soːʃ
sek ɬeːn bihanoʃ bihanoʃ soguːʃ oːh sek soɮaːk
turzusoʃ ik soʃoɬ
kuːrz mˤozaːt oːh sek soeːɰ
ek oːh seonheːaːt ɮu turoːz?


ɮaːk ɬeːn o ɬeːnhoz oːh aɬ serˤeːɰaiːɮ eɬ nˤoreːɰaːz
sek sekahjoːwaːn eɬ sekahjoːrˤeːɰai wˤozekan oːh sek ɬeːn seguːʃuz eɬ sebihaːnz
uːh sek senˤeːjz domaːt oːh suweːz em sewosaːt
turzusoʃ ez gaːnt oːh ɮu ɮaːk nˤenekaːt


huːh je suɰuoɬ ɬej ɬeːn hazuɮaːnz em wˤozekan,
Muzad, seccual seccual ez'e ú nál'em āhun' xeú je lol
henaːt henaːt ɬej seɬuːm
 
nˤesek eɬ o ɬej ozkuːz oːh ɮu ɮaːk turzusoʃ nˤenekaːt,  
Damn, I really like the pepper taste for some reason lol
aíñéz xad je c'ua he?
 


Í c'en c'en secxenūr ez' syen iarje xenuz
Secsacriý hez'i āyn āhsetnatx jul' āhxauc Hwat
Sectabl'a tabl'a txil'? C'en secñéz
Sun' he xad āhuýeuý, xad en āhcun' āhāh
Unauc'iý jer'u eý ez'e xenūr t'uit'ui hianax
xec'en tumyan, ñe he, aítiatsiý c'ual


Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
I’m kinda tempted to make a lang called Hwat
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
Xec'en ñij, ez'e laúz hianax
Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
Xec'en ñij, ez'e xenūr hianax
Xil eý āhaicojí co, huey hez'i ā uc'la
Xad āhañ'xaui xuiux, ej ej sutxiuxeiñ ñij
Jál āhueuaxiý, uc' ueuaxiý mil
Suiux co ne í xen setnc'uai xil coi āhsecil
Un' xeu ji āhsecūtsaúxjí
Un' ñij ez'e euax ez'e xeý āhc'uai
Í ujiyan' ez'e cual co c'ez āhuxeý muive
Ez'e aico, lád, huriad, ez'e ñij


Aíñéz xad je c'ua he?
Í c'en c'en secxenūr ez' syen iarje xenuz
Sectabl'a tabl'a txil'? C'en secñéz
Sun' he xad āhuýeuý, xad en āhcun' āhāh
Unauc'iý jer'u eý ez'e xenūr t'uit'ui hianax
xec'en tumyan, ñe he, aítiatsiý c'ual


Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
Seccisi cisi siueñ je āhun' jál ji āhseceuz jul' eý āhej ej ej jutxux ne
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej
Xec'en ñij, ez'e xenūr hianax


Miu jen jer'u ez'e uiñ'u diý eý
I did make a huge risk for cancer so that’s what I’m finding for languages with very different from everything else lol


bihaːn bihaːn henaːt
wˤozaːt bihaːn, huːh ɬeːn o soːʃ
seɮuaːt ɰinaɬhenaːz aɬ bunaːɮoɬ ɬumatioʃ aɬ mˤaɰiːɮ
sek ɮuɮaːk nˤekaːt gojiːɮ, nˤekaːt henaːt henaːt
uːh eʃ o, sek sowoːz semohanaːt eɬ sek tuʃoːl
eʃ akhaːt zeːoʃ haoʃ tumsoʃ aɬ onaɬoʃ
papapsoʃ aʃ ouhkaːt
aʃ okuhuzaːn
wˤersoːʃ wˤersoːʃ ek wˤeweːɮ


Watery mirror(s)
Uxenūr ují Cs/cluster tsux heit a j ɟ je
My reflection changes
 
I no longer know who I am
For ɟ I recall using j after slender Cs/clusters
Lost lives
 
Pave the ground that I lack
Where did my home go?


There is nothing anymore that my hands can hold
Xil cux eý xeu jál jál āhsetnxenūr xil jutxux eý taitu Earl?
I want to touch the sky that I cannot reach
And I chase the light that fades away from my innocence
Lost alongside the faith that wasn't there


But if the smoke doesn't clear from the sky,
Usually the only reason I always remember the name Earl?
the ocean will burn me
Only so that it will see again what was lost there,
where did my mind leave to?


But I can't even remember who I was a year ago
Is my brain so damaged? I can't leave
What is lost is mine, who you were and so on
Scattered fragments of memory are blurred in a stream
The sea of the sun, my home, it is bound to the dream


I need to find myself, I need to leave you
Secil hez'i c'ual jál xuaylac eý
But how can you forget what is lost inside of you
 
Endless sea, fragmented consciousness
Fortunately I live in this situation
I need to find myself, I need to leave you
But how can you forget what is lost inside of you
Endless sea, fragmented memory
When one is happy, they are rarely interested
In the meaning of life and other eternal themes
This that's asked, it should be asked at the end
Of one's life but we don't know when life will end
It's why we're in such a hurry
Asking is always desiring to know
But to preserve human truth it needs mystery
Of happiness, death, love, and eternity


Where did my mind leave to?
I can't even remember who I was a year ago
Is my brain so damaged? I can't leave
What is lost is mine, who you were and so on
Scattered fragments of memory are blurred in a stream
The sea of the sun, my home is bound to the dream


I need to find myself, I need to leave you
Xen nayn xad xañ'íl cual lol
But how can you forget what is lost inside of you
Endless sea, fragmented memory


Flowing in a stream of gathered unconsciousness
What’s the right word lol


Rise, water
====Eden====
Rain rises, but nothing changes
Secc'uaz usuílai uxoñíl
My past didn't wash away the wounds of ashen claws
I lean on this shoulder, this ocean
And into it, I pour my thirst o dissolve myself
In the middle of its all other enchanted beings
Spellbound by its vastness
By its chaos
Change me into your body


====Tenere Taqqim Tossam (Soc'ul', Hazulacanol)====
ig it never worked
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk seo
burwiʃaːt burwiʃaːt, seonheːaːt
ek sek seweonheːz oːh domekan detoːm
hujoːɰinturoːi henoɬ ɮaːɮoʃ ez wˤozekan
oːh hazuɮaːnz aʃ gorsoʃ gorekan
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk ɬumoʃ oːh ek sek nˤezaːɮ soɰeːhuz ohenaːt
henaːt ɰankiɮaːk soʃoɬ oːh ɬaːzuw


sek sepːaʃawaːz zeːoʃ az sekeːhoːɬ
====Fyorr====
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk gorotoʃ
Xen, xen uc'iý āhcuréuaz róc'ád xil eý āhsecr'úz r'úh ne
sek sekahujoːʃawaːz zuwakan
eɬ hujoːpakaɮaːn az seweːw nˤezeːasoʃ ez poːaːt


Cuoj Buruixát
No it doesn't seem to have the info once I get to her by car.
Cuoj icñirmuzíl iacïac
Xen je c’en āhcozuc’
Cun’ ez’e cüéu
Seicuc’ il muc’uj
Sochuriadz’i soccux
Cuoj Buruixát, cun’ cüéu coiad he


sek sepːaʃawaːz zeːoʃ az sekeːhoːɬ
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk gorotoʃ
sek sekahujoːʃawaːz zuwakan
eɬ hujoːpakaɮaːn az seweːw nˤezeːasoʃ ez poːaːt


The desert is mine
Uc' uc' xeyad láx ez'e ujey txad ád txijór'se ez'e suílax Earth eý āl āl ez'e ehc'ad-carúz je, miu í miu uxenūr Southern Democrat
Desert, my home
We come to you when the sun goes down
It [the desert] leaves a trail of blood in the sky
Which is cleared by the black night
The desert is hot and we rarely find water
Water is life and soul


I say to all my brothers
Transporting meat was supposed to help you build the evolutionary history on Earth just before the midterms, even factoring in Southern Democrats
The desert is jealous
I tell to God
So that He brings my people together in unity


O Tenere
O jealous desert
Why can’t you see?
You are a treasure
I’ve seen the world
I love you more
O Tenere, you are the treasure of my soul


I say to all my brothers
Secc'ua ují jál āhseceylac xad eý xil eý
The desert is jealous
I tell to God
So that He brings my people together in unity


====X Scouts - Narcissus====
I think that happens where I'm at rn
Miu secuei secim'e xem'en jenad xenuz ñij
Secatx secriy mein eñjar nu eý āhseccuj ej xen'e
Inuc'zi ej xec āl' hé, r'uz r'uz seccuryanjí
Syen joti, socuc' joti xil eý āhsecmur'eu mil je
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a


Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
====Kevin====
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
Hazen có ej ej āhumiu jul'ūño ih hazen xeyoi jál heýan
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Seccelaraz'i il coil
Nuc' socuc' xoñíl cuder


Jīl jenadeiñ ne coi r'uz āhiytsárá col he
There were two other kids that went to linguolabials if they were that party's candidate
Uaíún' jam' aian jenxad eý, xad āhusjen'axiý xec
Secetsux cisie setnjíxnuz il' jutxux coil he xen'e
Secmuz hez'i coil xenuz cual n'ehx āhcun' ez'e ej cual
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a


Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Seccelaraz'i il coil
Nuc' socuc' xoñíl cuder


Coxc'ua xil āhcoreu
Uc'zijí cux āhxadi xadi āhxañ' xaucñ'a āhun' ehc' xem'en eý
Ū, coxc'ua xil āhcoreu


Always hearing echoes from the bottom of the lake
it's even more apparent and have a strong tendency to write a sub-par novel
Leaving footsteps in his garden as I'm flying off again
Faces staring back at me, and I'm losing my mind
By myself, I only see you when I'm kneeling at the edge
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
All the water on the surface breaks me into shards of glass


It's amazing how much I think about you
And everything's right with your reflection
You'll push me over the brink until I'm sinking down
Always falling for myself
I'll never see you again


Laps around the pool until my body starts to ache
Xen cozhúyi suiux nej xenuz cuoj Oddn. Nuc' seccaru
Art is muses in the water, something perfect for myself
Feeling wеak enough to pushing all the blood out of my head
Fеll in head first as a flower that you're someone else instead
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
All the water on the surface breaks me into shards of glass


It's amazing how much I think about you
Do not cringe at your behavior Oddn. I'm not gonna test it out
And everything's right with your reflection
You'll push me over the brink until I'm sinking down
Always falling for myself
I'll never see you again


You know where to find me
Ooh, you know where to find me


===Translations of Yambot text===
Í coyan cuzil cuzil, pfi xen secc'ua cuder' āhcují c'uatxañ' teñtañ' āhucudjí cual ez'e jál āhnaíz'i ne í ih uxeýiý xeýiý
====Dillon====
Xen secc'ua secc'ua Hebrew lol, í un' un' r'úiad jál jál āhxañ' based


I’m nowhere near competent in Hebrew lol, but there’s definitely one way to spell based
luckily it's all pretty light though so i don't know enough to have bell schedules as bad as the same degree as those are also garbage unless absolutely necessary


====Mish====
Xen cozhabaux cozhabaux ýemdix ixcu xad uc' āhc'enax c'enax āhcoriyn hej dilabexua


Xen secc'ua xen xad je āhcozen hej ''coxmiuji jál eý eiba lēl''?
what vowel do you care so much they would make it impossible to have a turkey


Idk why you have ''insert funny drug here''?


Ih secc'ua c'uayaneiñ ā ne í uc'ax uc'ax mishnet āhun' je āhsecayája


Muzad, seccual seccual ez'e ú nál'em āhun' xeú je lol
if i think with some experience but mishnet specifically presented a lot because i’m quirky


Damn, I really like the pepper taste for some reason lol
====Saint====
Xen video en í láxiý ýemdit'ix ruhu xenuz


not my video but it's made with chicken noises


Secsacriý hez'i āyn āhsetnatx jul' āhxauc Hwat


I’m kinda tempted to make a lang called Hwat
Uc' sehxemaxañ' av sehjuxjí sehhianax ez' jál āhjíxnuzax cunem'enax


We'll beat or breed the resistant ones into pieces and wash it away


Seccisi cisi siueñ je āhun' jál ji āhseceuz jul' eý āhej ej ej jutxux eý ne
=Original texts=
==Single sentences==
Miu añ'mauji maumau ax miu


I did make a huge risk for cancer so that’s what I’m finding for languages with very different from everything else lol
A cat is stalking the plant




Uxenūr ují Cs/cluster tsux heit a j ɟ je
R'uz secjen'ax miumiu, ji socjon'ax miumiu.


For ɟ I recall using j after slender Cs/clusters
I watered my plants, and I will water your plants.




Xil cux eý xeu jál jál āhsetnxenūr xil jutxux eý taitu Earl?
R'uz secmuz miumiu, ji socmuz miumiu


Usually the only reason I always remember the name Earl?
I shat on my plants, and I will shit on your plants.




Secil hez'i c'ual jál xuaylac eý
Miu añ'miu miumiu hel miu


Fortunately I live in this situation
The buried plant(s) is growing old / the buried plant(s) is missing an opportunity




Xen nayn xad xañ'íl cual lol
Hanpfeú có xaúx


What’s the right word lol
The child interrupted the bird's call


====Eden====
Secc'uaz usuílai uxoñíl


ig it never worked
C'en il setnteu habail'


====Fyorr====
I've never been able to stab children
Xen, xen uc'iý āhcuréuaz róc'ád xil eý āhsecr'úz r'úh ne


No it doesn't seem to have the info once I get to her by car.


Íūzi a R'úýen toc.


Uc' uc' xeyad láx ez'e ujey txad ád txijór'se ez'e suílax Earth eý āl āl ez'e ehc'ad-carúz je, miu í miu uxenūr Southern Democrat
R'úýen' vomited up a knife.


Transporting meat was supposed to help you build the evolutionary history on Earth just before the midterms, even factoring in Southern Democrats


Nuc' lai cun' cucual'en cuatx xen ýemditx ýem'ux hex?


Secc'ua ují jál āhseceylac xad eý xil eý
You really hate glottalization don't you?


I think that happens where I'm at rn


====Kevin====
Cozñéi, soccual socxauc.
Hazen có ej ej āhumiu jul'ūño ih hazen xeyoi jál heýan


There were two other kids that went to linguolabials if they were that party's candidate
Come inside, I like talking with you.




Uc'zijí cux āhxadi xadi āhxañ' xaucñ'a āhun' ehc' xem'en eý
Cé, xen cuuc' il xad?


it's even more apparent and have a strong tendency to write a sub-par novel
Hey, where have you been?




Xen cozhúyi suiux nej xenuz cuoj Oddn. Nuc' seccaru
Xen coxmuj xacur eý.


Do not cringe at your behavior Oddn. I'm not gonna test it out
Don't piss on terrorbirds.




Í coyan cuzil cuzil, pfi xen secc'ua cuder' āhcují c'uatxañ' teñtañ' āhucudjí cual ez'e jál āhnaíz'i ne í ih uxeýiý xeýiý
Huurzi cudih urzi cudiiad hurux nu


luckily it's all pretty light though so i don't know enough to have bell schedules as bad as the same degree as those are also garbage unless absolutely necessary
The regretful outlaw regrets his penis crimes


====Mish====
Xen cozhabaux cozhabaux ýemdix ixcu xad uc' āhc'enax c'enax āhcoriyn hej dilabexua


what vowel do you care so much they would make it impossible to have a turkey
Numa numa iei


He escaped by running like hell


Ih secc'ua c'uayaneiñ ā ne í uc'ax uc'ax mishnet āhun' je āhsecayája


if i think with some experience but mishnet specifically presented a lot because i’m quirky
Corúuz'i xec


====Saint====
You and I are friends
Xen video en í láxiý ýemdit'ix ruhu xenuz


not my video but it's made with chicken noises


Cuhuriadz'i r'úiad āhcozsutx.


Uc' sehxemaxañ' av sehjuxjí sehhianax ez' jál āhjíxnuzax cunem'enax
I love how you sing.


We'll beat or breed the resistant ones into pieces and wash it away


=Original texts=
Setnjen' xem'en
==Single sentences==
Miu añ'mauji maumau ax miu


A cat is stalking the plant
I swam in the deep water




R'uz secjen'ax miumiu, ji socjon'ax miumiu.
Xen je āhcozxilaují xilaují?


I watered my plants, and I will water your plants.
Why are you so short?




R'uz secmuz miumiu, ji socmuz miumiu
Ñ'in' yan' miu eý, cozuc'zi!


I shat on my plants, and I will shit on your plants.
There's a snake in the grass, watch out!




Miu añ'miu miumiu hel miu
Seccual í uc' āhseccux, xen cozen?


The buried plant(s) is growing old / the buried plant(s) is missing an opportunity
I'm good but could be better, you?




Hanpfeú có xaúx
Ucoi cuzad heit eý nivi, í r'uc' ej hez'i xil.


The child interrupted the bird's call
It stopped raining before, but it'll do so again soon.




C'en il setnteu habail'
'cudixz'i maumau.


I've never been able to stab children
Cats are evil.




Íūzi a R'úýen toc.
Hanuc' a hab a có tabdil jen cuder n'ehx.


R'úýen' vomited up a knife.
The mother and child see lots of fish blood and a flower.




Nuc' lai cun' cucual'en cuatx xen ýemditx ýem'ux hex?
Ji humuz cé xeu.


You really hate glottalization don't you?
The man is sitting on a rock.




Cozñéi, soccual socxauc.
Xen úxmeýu xad jál yama yar'u eý?


Come inside, I like talking with you.
How much for the parrot in the window?




Cé, xen cuuc' il xad?
Seiccux cux curyan am'ciaxe


Hey, where have you been?
My favorite month is Am'ciaxe




Xen coxmuj xacur .
En secuc' jál jutxux jíý hed' c'ez secuc' tsax hiauñ'l'a


Don't piss on terrorbirds.
I understood everything about what had happened after I saw the belt on the bones




Huurzi cudih urzi cudiiad hurux nu
Eylac il Cēūshé jál eý.


The regretful outlaw regrets his penis crimes
Cēūshé was here.




Numa numa iei
Humiuji yanxad' uez hed' iupf r'ūj eý


He escaped by running like hell
He put new bowls on the long mat




Corúuz'i xec
C'ua jál c'uayud xen āhsecuc'zi


You and I are friends
That dumbass thinks I won't notice




Cuhuriadz'i r'úiad āhcozsutx.
Xen jíý xad?


I love how you sing.
What happened?




Setnjen' xem'en
Cozr'u āhaíil ýañ'an, cuoj uhai


I swam in the deep water
Go where the ýans live, lizard




Xen je āhcozxilaují xilaují?
Ih uc' cozjí, nez secuc'.


Why are you so short?
If you do, I will not see.




Ñ'in' yan' miu eý, cozuc'zi!
Xil eý āhtumjí R'úvñ'ian


There's a snake in the grass, watch out!
When the R'úvñ'ian is sus




Seccual í uc' āhseccux, xen cozen?
Setnuc' ux secxauc a "xen je uxeuiadjí xeuiadjí?"


I'm good but could be better, you?
I saw the animal and said "Why is it so large?"




Ucoi cuzad heit eý nivi, í r'uc' ej hez'i xil.
Sehxeý sehr'ūño hez'i āl juldum miulah


It stopped raining before, but it'll do so again soon.
I have to see the doctor in the early afternoon




'cudixz'i maumau.
C'er' coruc' xec' xenuz xem'uj


Cats are evil.
You'll be able to see the smoke from afar




Hanuc' a hab a có tabdil jen cuder n'ehx.
Laven váv ez' l'aven, jál ej ne ji āhsecxec'en ej jutxux.


The mother and child see lots of fish blood and a flower.
Laven or bloody water, either way we're drinking our last.




Ji humuz cé xeu.
Sehhuriadz'i tatertatuóc jál ýanaj.


The man is sitting on a rock.
I love this little gremlin's bonkers.




Xen úxmeýu xad jál yama yar'u eý?
Uc' nautxadiz mïcur ladíeú.


How much for the parrot in the window?
Weeds will fill your grave.




Seiccux cux curyan am'ciaxe
C'ua Bed'i āhunivzi āyn, sehmeuyux.


My favorite month is Am'ciaxe
Buddy thinks it's not cold enough, and I agree.




En secuc' jál jutxux jíý hed' c'ez secuc' tsax hiauñ'l'a eý
Sectabl'a āhr'ūño jí cuder āhsyen cual ā.


I understood everything about what had happened after I saw the belt on the bones
We suffer more imagining than really being.




Eylac il Cēūshé jál eý.
Uxañ'ílz'i uc'ziax ez'e ýeu ux teuil' hex ez'e r'ez āhñ'in' lax ád ez'e ur cou yaiad xem nu ez'e r'ez āhhuláx xare.


Cēūshé was here.
The wild animal losing its horns after domestication is an allegory for people forgetting their old hardships after building cities.




Humiuji yanxad' uez hed' iupf r'ūj eý
Xauc āhíúnhabai R'úýan yan'in' xacud jutxux


He put new bowls on the long mat
They say all anacondas and pelagornis are fathered by R'úýan'




C'ua jál c'uayud xen āhsecuc'zi
Iyjí habail he āhjí ej je


That dumbass thinks I won't notice
My kid's a clutz




Xen jíý xad?
Āhseicejjeñerxocñojíaxuócz'i


What happened?
Which was the one who made me remake it figurative




Cozr'u āhaíil ýañ'an, cuoj uhai
Xen cozeu il miu āhañ'sas sas tin'ūx c'ez āhxemuxjí xemuxjí?


Go where the ýans live, lizard
Ever noticed that crickets chirp more when it's hotter out?




Ih uc' cozjí, nez secuc'.
Cumuzm'e neiad ajul eý.


If you do, I will not see.
I own a shack on the peninsula.




Xil eý āhtumjí R'úvñ'ian
Aíyan'iý aíuc'zi uc'zi cuc'o.


When the R'úvñ'ian is sus
The subordinate was ordered to keep watch.




Setnuc' ux secxauc a "xen je uxeuiadjí xeuiadjí?"
Xen cumeýu arm'uze cuc'o.


I saw the animal and said "Why is it so large?"
Don't buy the cheaper pillow.




Sehxeý sehr'ūño hez'i āl juldum miulah
Xeý dar'u cé cuice.


I have to see the doctor in the early afternoon
The man needed to adjust his loincloth.




C'er' coruc' xec' xenuz xem'uj
Cozen āl eý āhcorcur.


You'll be able to see the smoke from afar
You nearly killed me.




Laven váv ez' l'aven, jál ej ne ji āhsecxec'en ej jutxux.
C'e uc' tartxe cur cur eý.


Laven or bloody water, either way we're drinking our last.
He can see in the darkest of caves.




Sehhuriadz'i tatertatuóc jál ýanaj.
Setnjíý jál cur'bet c'ez jiñ'al.


I love this little gremlin's bonkers.
I got this scar in the war.




Uc' nautxadiz mïcur ladíeú.
Syen Tauxa, āhharyen cēj.


Weeds will fill your grave.
I'm Tauxa, and this is my sister.




C'ua Bed'i āhunivzi āyn, sehmeuyux.
Uc' nal'icñirsi jál xacóil ñeuóc cēj jutxux.


Buddy thinks it's not cold enough, and I agree.
That swagger will catch the attention of all the different-gender locals.




Sectabl'a āhr'ūño jí cuder āhsyen cual ā.
Ucur'e ñéd'.


We suffer more imagining than really being.
The room was silent.




Uxañ'ílz'i uc'ziax ez'e ýeu ux teuil' hex ez'e r'ez āhñ'in' lax ád ez'e ur cou yaiad xem nu ez'e r'ez āhhuláx xare.
R'úz nál cur'e aul'.


The wild animal losing its horns after domestication is an allegory for people forgetting their old hardships after building cities.
The mute woman came to the market stall.




Xauc āhíúnhabai R'úýan yan'in' xacud jutxux
Jevl'ey r'úvnad āhcur'n'i r'úvenuóc.


They say all anacondas and pelagornis are fathered by R'úýan'
After his boat capsized the sailor drowned.




Iyjí habail he āhjí ej je
Un' curad xad jál jál āhsecūts.


My kid's a clutz
The only thing I wait for is death.




Āhseicejjeñerxocñojíaxuócz'i
Coxxem'uz ux curad.


Which was the one who made me remake it figurative
Bury the dead animal.




Xen cozeu il miu āhañ'sas sas tin'ūx c'ez āhxemuxjí xemuxjí?
Curehc'z'i il hab.


Ever noticed that crickets chirp more when it's hotter out?
Mother's had a heart attack.




Cumuzm'e neiad ajul eý.
Uc' uinayn ez'e xuýexuy miū curil.


I own a shack on the peninsula.
The rustling noise in the berry bushes may have been a monster.




Aíyan'iý aíuc'zi uc'zi cuc'o.
Ban' curil muzux ád ez'e epmiý.


The subordinate was ordered to keep watch.
Getting cursed was his worst fear.




Xen cumeýu arm'uze cuc'o.
Hancual'en cō emyā curil nu.


Don't buy the cheaper pillow.
The children dislike his scary mask.




Xeý dar'u cé cuice.
Xen seiccuriuc'z'i yauñ'.


The man needed to adjust his loincloth.
I have no ill will toward the king.




Cozen āl eý āhcorcur.
Cuuc' xen'e curjen éá.


You nearly killed me.
I saw a huge dark blue thing in the distance.




C'e uc' tartxe cur cur eý.
Coxeu en n'ehx curjen.


He can see in the darkest of caves.
Find me a dark blue flower.




Setnjíý jál cur'bet c'ez jiñ'al.
Uc' ur'úz ez'e cuzax xedbet āl curyan en eý.


I got this scar in the war.
My copper shipment should've come a month ago.




Syen Tauxa, āhharyen cēj.
Jíý jál āhuc'zi nen'zad curyan.


I'm Tauxa, and this is my sister.
This is used for tracking the lunar cycle.




Uc' nal'icñirsi jál xacóil ñeuóc cēj jutxux.
Xen cohjerijec cuc' curyan.


That swagger will catch the attention of all the different-gender locals.
Pay no mind to the insane old man.




Ucur'e ñéd'.
Sulaúzax curux.


The room was silent.
The nightmare woke me up.




R'úz nál cur'e aul'.
C'en yextxa jux tumeu curux curux?


The mute woman came to the market stall.
Can anyone stop the greatly feared tyrant?




Jevl'ey r'úvnad āhcur'n'i r'úvenuóc.
Harýoc' cual āhcuruxjí.


After his boat capsized the sailor drowned.
As predicted, he forgot us.




Un' curad xad jál jál āhsecūts.
Haruc' .


The only thing I wait for is death.
The man saw me.




Coxxem'uz ux curad.
'jeiñño cé teúx.


Bury the dead animal.
The deer's father ran away.




Curehc'z'i il hab.
'céjí xañ'eux.


Mother's had a heart attack.
The gorilla is strong.




Uc' uinayn ez'e xuýexuy miū eý curil.
Nayn maýur je xen āhcéí.


The rustling noise in the berry bushes may have been a monster.
Due to illness he didn't reach adulthood.




Ban' curil muzux ád ez'e epmiý.
Hazen cé céi heit yanux eý.


Getting cursed was his worst fear.
After the ritual he was an adult man.




Hancual'en cō emyā curil nu.
C'en c'oc ñ'aiatx miúx céjen.


The children dislike his scary mask.
The animal can no longer produce semen.




Xen seiccuriuc'z'i yauñ'.
Iycetxiñ' iymuz cél'.


I have no ill will toward the king.
The penis curves downward.




Cuuc' xen'e curjen éá.
Setnxeý maý cél' cél' ih uc' setnmiūj xeyux.


I saw a huge dark blue thing in the distance.
We need a more virile goat if we're to grow the flock.




Coxeu en n'ehx curjen.
Cuatx cén'ál ualax c'eual.


Find me a dark blue flower.
My sister made a pretty dress.




Uc' ur'úz ez'e cuzax xedbet āl curyan en eý.
Íúsxec a āyan céux.


My copper shipment should've come a month ago.
Āyan gave me a brother.




Jíý jál āhuc'zi nen'zad curyan.
C'en cují céux jál jál āhcozutx.


This is used for tracking the lunar cycle.
You can't use only strength to hunt.




Xen cohjerijec cuc' curyan.
Ji aicoi céuxjí xañ'.


Pay no mind to the insane old man.
The wrestler trains to grow strong.




Sulaúzax curux.
Haryen cóc.


The nightmare woke me up.
He is my father.




C'en yextxa jux tumeu curux curux?
Hazen jál eý cócou.


Can anyone stop the greatly feared tyrant?
The uncles are here.




Harýoc' cual āhcuruxjí.
Hanaijzi xoc suiux cóc ats.


As predicted, he forgot us.
The apprentice appreciated the weaver's fatherly nature.




Haruc' cé.
Iux cē jenad eý.


The man saw me.
The boy played in the lake.




'jeiñño cé teúx.
Cējí réuah āhsehuc' ixe je.


The deer's father ran away.
Given its size, the (male) carrier bird must be young.




Añ'céjí xañ'eux.
Iyútnux réu ej útnad.


The gorilla is strong.
The other hand was caught in a web.




Nayn maýur je xen āhcéí.
Hanútni joñ'ur ta.


Due to illness he didn't reach adulthood.
He caught three big fish.




Hazen cé céi heit yanux eý.
Ji añ'ú tarca joñ'ur.


After the ritual he was an adult man.
The large river otter is eating.




C'en c'oc ñ'aiatx miúx céjen.
Coxjul jál miula c'ez āhnaulau.


The animal can no longer produce semen.
Chew this leaf, it'll make you feel better.




Iycetxiñ' iymuz cél'.
Nun' r'úmiu jul ád curux.


The penis curves downward.
The chewed-up straw boat was a bad omen.




Setnxeý maý cél' cél' ih uc' setnmiūj xeyux.
Aíún' cutseu jul muj eý.


We need a more virile goat if we're to grow the flock.
A partially eaten donut was on the ground.




Cuatx cén'ál ualax c'eual.
Setnhuriadz'i jul' cerojo.


My sister made a pretty dress.
I love the Knrawi language.




Íúsxec a āyan céux.
Aíúzñe xauauñ'an jul'añ' eý.


Āyan gave me a brother.
The traders landed in the bay.




C'en cují céux jál jál āhcozutx.
Bajul'éuax úiñ'ad Seutan.


You can't use only strength to hunt.
The street food had Seutan licking his fingers.




Ji aicoi céuxjí xañ'.
Seclaúz il juldum eý.


The wrestler trains to grow strong.
I wake up in the afternoon.




Haryen cóc.
Coxxeý coxjulei hez'i laz ñua.


He is my father.
You must crush the rice thoroughly.




Hazen jál cócou.
Julei heit ez'e humuz muz jenad eý.


The uncles are here.
He wrinkled after resting for a while in the lake.




Hanaijzi xoc suiux cóc ats.
Seccuj, cozjulei ez'e aí av r'ez socmezax.


The apprentice appreciated the weaver's fatherly nature.
Please reduce your yelling or we will kick you out.




Iux cē jenad eý.
Nuc' coxmeýu miula julei ā?


The boy played in the lake.
May you buy some crushed herbs?




Cējí réuah āhsehuc' ixe je.
Uc' cuhán' nál'em juleiad eý.


Given its size, the (male) carrier bird must be young.
I'll prepare the peppers in the mortar and pestle.




Iyútnux réu ej útnad.
Iyjí yua juleiad rine cual.


The other hand was caught in a web.
These ground seeds make a good porridge.




Hanútni joñ'ur ta.
Nal'nejin' cui julex.


He caught three big fish.
The sling bullet went through his jaw.




Ji añ'ú tarca joñ'ur.
Ujin' muzr'u tocej julex ne.


The large river otter is eating.
The road was trapped with a jutting spear.




Coxjul jál miula c'ez āhnaulau.
Txadiz julue ñua ne.


Chew this leaf, it'll make you feel better.
He filled his mouth with rice.




Nun' r'úmiu jul ád curux.
Tabl'a siueñ julue je.


The chewed-up straw boat was a bad omen.
He suffers from oral cancer.




Aíún' cutseu jul muj eý.
Iycux julzidum xil āhr'u ñitaxia.


A partially eaten donut was on the ground.
Morning is the best time to go to the bathhouse.




Setnhuriadz'i jul' cerojo.
Ñ'ihjulzi ai riýan.


I love the Knrawi language.
The dog licked the master.




Aíúzñe xauauñ'an jul'añ' eý.
Z'aiyextxa cé aiauñ' julzi.


The traders landed in the bay.
The man stopped the barely started song.




Bajul'éuax úiñ'ad Seutan.
Hanjulzí xecla.


The street food had Seutan licking his fingers.
He slurped from the soup bowl.




Seclaúz il juldum eý.
Cuyac'oiý yac'oiý letn.


I wake up in the afternoon.
I'm too distracted by things to be.




Coxxeý coxjulei hez'i laz ñua.
Un' jál ñe letn.


You must crush the rice thoroughly.
This is the nearly finished house.




Julei heit ez'e humuz muz jenad eý.
Cozxeý cozley c'ez āhmaýurjí xau.


He wrinkled after resting for a while in the lake.
You must wait, the translator is sick.




Seccuj, cozjulei ez'e aí av r'ez socmezax.
Cozūts mujul yan'yan.


Please reduce your yelling or we will kick you out.
Stay in the shallow part of the river.




Nuc' coxmeýu miula julei ā?
Jí pmit'e nál'eú je.


May you buy some crushed herbs?
He put pepper sauce on his cooked animal fetus.




Uc' cuhán' nál'em juleiad eý.
Iyxiljí xiljí nál'ul' āhseclec'.


I'll prepare the peppers in the mortar and pestle.
The fetus is much smaller than I expected.




Iyjí yua juleiad rine cual.
Cual, c'e secjí soc'ul'.


These ground seeds make a good porridge.
Yes, I can speak Soc'ul'.




Nal'nejin' cui julex.
Secuc' āhcozaicoi hez'i cual xacur.


The sling bullet went through his jaw.
I see you've trained your terrorbird well.




Ujin' muzr'u tocej julex ne.
Xeý xañ' xad ád xeúr.


The road was trapped with a jutting spear.
Someone needs to play the xeúr.




Txadiz julue ñua ne.
Uxauii ñovan' a jál jál āhcuxauiiax.


He filled his mouth with rice.
Events only have the meaning we give them.




Tabl'a siueñ julue je.
Cozc'uaují nez āhcoxú jen.


He suffers from oral cancer.
You know better than to eat fish.




Iycux julzidum xil āhr'u ñitaxia.
Secú etjeí.


Morning is the best time to go to the bathhouse.
My headache is killing me.




Ñ'ihjulzi ai riýan.
Uc' setnxeý n'ehx ú.


The dog licked the master.
We'll need some edible flowers.




Z'aiyextxa cé aiauñ' julzi.
Secc'ua āhan'yaz yama ā uatsíad muzad.


The man stopped the barely started song.
I think some parrots stole my damn hat.




Hanjulzí xecla.
R'ez jí meýuuóc ā jál eý.


He slurped from the soup bowl.
Nowadays they get few customers here.




Cuyac'oiý yac'oiý letn.
Tabdi ā āl c'ez āhharuc'.


I'm too distracted by things to be.
His face was slightly red at the sight of me.




Un' jál ñe letn.
Cuxenūr jál ā xil eý je āhseccōz'i.


This is the nearly finished house.
I remember that from back when we were kids.




Cozxeý cozley c'ez āhmaýurjí xau.
Ā socýoc' r'um'ian.


You must wait, the translator is sick.
So I maybe lost your axe.




Cozūts mujul yan'yan.
Uabc'ab cuder' cuder' ats.


Stay in the shallow part of the river.
The string is stretched too far.




Jí pmit'e nál'eú je.
C'ua c'ua xen āhjí xil cual eý, nez abdizi.


He put pepper sauce on his cooked animal fetus.
Of course they didn't finish on time, they waited as late as they could to do it.




Iyxiljí xiljí nál'ul' āhseclec'.
Secxeý secdar'u abdizi ā.


The fetus is much smaller than I expected.
I had to make some last-minute adjustments.




Cual, c'e secjí soc'ul'.
Huú abdizi āl cod'jí eý.


Yes, I can speak Soc'ul'.
He ate it right before it spoiled.




Secuc' āhcozaicoi hez'i cual xacur.
Uúiladjí í uaicojíax suíl ad je.


I see you've trained your terrorbird well.
Farm work is difficult but rewarding.




Xeý xañ' xad ád xeúr.
U muzad, miu uadziax úd'.


Someone needs to play the xeúr.
Fuck, we ran out of food.




Uxauii ñovan' a jál jál āhcuxauiiax.
Xauc are noc' āhcual cual ahju.


Events only have the meaning we give them.
According to the next tribe over, mackerel are good eating.




Cozc'uaují nez āhcoxú jen.
Miu secmuj ai iupf uez.


You know better than to eat fish.
My dog just pissed on my new rug.




Secú etjeí.
Cux úu ai jux ej muc'uj eý je.


My headache is killing me.
A loyal friend is better than anything else in the world.




Uc' setnxeý n'ehx ú.
Seicxañ' jál aian āhseicmiuei Xiýan je.


We'll need some edible flowers.
I wrote this hymn in honor of Xiýan.




Secc'ua āhan'yaz yama ā uatsíad muzad.
Ciāh, Úijiyan' jál Uxcan aian.


I think some parrots stole my damn hat.
Don't touch that, it's reserved for Uxcan.




R'ez jí meýuuóc ā jál eý.
Seicjí aiauñ' āhsocāz huriad.


Nowadays they get few customers here.
I made the song to show you my love.




Tabdi ā āl c'ez āhharuc'.
Hazen aiauñ'uóc ñeuóc Banaiuj.


His face was slightly red at the sight of me.
Banaiuj is the local poet.




Cuxenūr jál ā xil je āhseccōz'i.
Uc' huñóc'jí cén'ál Yar'ñév , coztén' nu C'uayan.


I remember that from back when we were kids.
Your sister will go to Yarguv for school, let's pray to C'uayan for her.




Ā socýoc' r'um'ian.
C'en íūnemiats íūlēl a xeýan ez'e yan' bāuñ.


So I maybe lost your axe.
The official can't help but laugh at the old fool's demands.




Uabc'ab cuder' cuder' ats.
Nuc' sehiux a Tsuc'o Asuïca?


The string is stretched too far.
Can Tsuc'o and I play with Asuïca?




C'ua c'ua xen āhjí xil cual eý, nez abdizi.
Sutxi miulah āhcormiuei a Āyan.


Of course they didn't finish on time, they waited as late as they could to do it.
The doctor recommends that you pray to Ayan.




Secxeý secdar'u abdizi ā.
Xeý xeý xíc' xad a jál ziñué.


I had to make some last-minute adjustments.
Someone really needs to discipline those little brats.




Huú abdizi āl cod'jí eý.
Xen culec' huuc' hab hej a jál.


He ate it right before it spoiled.
I didn't expect your mother to see that.




Uúiladjí í uaicojíax suíl ad je.
Setncual jál xicxej ad, í xen m'eian ez'e lax je.


Farm work is difficult but rewarding.
We like this crop iboga, but it's not as strong as the wild stuff.




U muzad, miu uadziax úd'.
Miu secú lepm eý


Fuck, we ran out of food.
I was eating yesterday




Xauc are noc' āhcual cual ahju.
Soccaru cusuílax soc'ul' je í c'ez l'avenjí l'avenjí.


According to the next tribe over, mackerel are good eating.
I tried adapting it for Soc'ul' but it turned out awful.




Miu secmuj ai iupf uez.
[[File:Feed the baby some chicken.png|thumb]]
Wui wui cihu waízjnr hu hrhŕri


My dog just pissed on my new rug.
Cual cual coxúax nál' ruhu ā nil


Please feed the baby some chicken


Cux úu ai jux ej muc'uj eý je.


A loyal friend is better than anything else in the world.
Uc' cuxec láíjan beyac' Billy nil.


Feel free to bribe Billy with wheat.


Seicxañ' jál aian āhseicmiuei Xiýan je.


I wrote this hymn in honor of Xiýan.
Ez'e xeýanux Txeúxcajen xenuz


Donation from Civuyiscajrn


Ciāh, Úijiyan' jál Uxcan aian.


Don't touch that, it's reserved for Uxcan.
Xen coxteirí coxcupmúxjí cupmúxjí moc' c'en nej āhiyhabai ez'e xahian ne?


Do you judge your opinion to be so impotent that it can't sire with debate?


Seicjí aiauñ' āhsocāz huriad.


I made the song to show you my love.
Sehcoi cé n'ez n'ez, í xauc xauc muzad cuc' eu je


I met a gorgeous guy, but he wouldn't shut the fuck up


Hazen aiauñ'uóc ñeuóc Banaiuj.


Banaiuj is the local poet.
Ji ji secxauc soc'ul', í xen secxauc xauc


Right now I'm speaking Soc'ul', but not for long


Uc' huñóc'jí cén'ál Yar'ñév eý, coztén' nu C'uayan.


Your sister will go to Yarguv for school, let's pray to C'uayan for her.
Xen ji coxxauc jul' xad?


What language are you speaking?


C'en íūnemiats íūlēl a xeýan ez'e yan' bāuñ.


The official can't help but laugh at the old fool's demands.
[[File:MN water.jpg|thumb]]
Cual un', miu āhujen cuder' cuder' jer' Minesuta en eý jenxad.


Indeed, the water's been flowing too much in my part of Minnesota.


Nuc' sehiux a Tsuc'o Asuïca?


Can Tsuc'o and I play with Asuïca?
Sehuc' xecix


I saw her go into a store


Sutxi miulah āhcormiuei a Āyan.


The doctor recommends that you pray to Ayan.
Xen seccual āhcohxadi cohb'ei ez'e ú Tauxa al beil ej juxtux āhcozeuax xen'


I don't like your tendency to let Tauxa eat the last piece of bread without asking


Xeý xeý xíc' xad a jál ziñué.


Someone really needs to discipline those little brats.
Xen yanuxjí cuder' cuder' ez' jux jál eý c'e cohxauc xauc cuc' eu je?


Anyone here bored and wanna yap?


Xen culec' huuc' hab hej a jál.


I didn't expect your mother to see that.
Uc' añ'miueiý yan'ux cur


Praise the blue worm


Setncual jál xicxej ad, í xen m'eian ez'e lax je.


We like this crop iboga, but it's not as strong as the wild stuff.
Secaicojí āhcozcual 🙏 (í miu aijíax xen secc'ua ih un' jál ne jux jux āhcozxauc lol)


I'm glad you liked it 🙏 (though honestly idk if that's anywhere close to what you said lol)


Miu secú lepm eý


I was eating yesterday
C'en secbīnz'i atn'a v'ual (av xen cñá?) āhun' xem'lád, ecñ'ir'i cñ'ebe ez'e japm'uco ualax icñirsi tníradeiñ, pfi jaj b'ei zijí al'a réūj xēpmaí uic'ad mojom xec tuilyad' Miúñ'o je vauc' jeñerxocño joti ez'e tsaiñ'añ' "sect'acñ'ojíaxiý txiuñc'e xenuz."


I can't attend the flatfish and coconut (or was it mango?) feast due to tooth decay and getting rather upset about staining my eye-catching dress with campfire soot, so don't waste time sorting through and measuring platters for my circumstantial ally Miúñ'o whether or not his offer to "make me a hero for a ciugkji" was just figurative.


Soccaru cusuílax soc'ul' je í c'ez l'avenjí l'avenjí.


I tried adapting it for Soc'ul' but it turned out awful.
Secmiūj jál xil xil eý iarje 23 je 🥳 (xen setnayn he aýaii pfi secatx ñua ruhu marco lol)


I just turned 23 🥳 (I don't have cake so I made fried chicken rice lol)


[[File:Feed the baby some chicken.png|thumb]]
Wui wui cihu waízjnr hu hrhŕri


Cual cual coxúax nál' ruhu ā nil
Cuoj cudiyan, usxenūrax jál seicxeý seicróc'ádz'i Ximeceutumyan.


Please feed the baby some chicken
Damn, this reminds me I gotta flesh out Sìmucau Day.




Uc' cuxec láíjan beyac' Billy nil.
Hazen t'acñ'o jiñ'al Enajer' ūsar'u xenuz jál jál; ji āhc'uaý jiñ'al xad xenuz xen secc'uáx


Feel free to bribe Billy with wheat.
Just an old war hero from southern Anajrn; what war he's from I still haven't figured out




Ez'e xeýanux Txeúxcajen xenuz
Miu ūtsaúxjí hez'i tumyan tumyan je, dáza dáza.


Donation from Civuyiscajrn
He's been busy (cooking) all day.




Xen coxteirí coxcupmúxjí cupmúxjí moc' c'en nej āhiyhabai ez'e xahian ne?
Miur' uxauciý ñomuír cer'ei c'ez cual séí séí.


Do you judge your opinion to be so impotent that it can't sire with debate?
Tax policy came up so of course, séí séí.




Sehcoi cé n'ez n'ez, í xauc xauc muzad cuc' eu je
Buámu an'ñéi ai an'xeý tuilyad.


I met a gorgeous guy, but he wouldn't shut the fuck up
Buámu the dog comes to me for scraps.




Ji ji secxauc soc'ul', í xen secxauc xauc
R'u jiumjiúm ñia ne xil xil eý āhharuc'.


Right now I'm speaking Soc'ul', but not for long
He went around the corner as soon as he saw me.




Xen ji coxxauc jul' xad?
Āhun' jál ne, xum, iysuxad nutsem.


What language are you speaking?
And just like that, whoosh, the torch went out.




[[File:MN water.jpg|thumb]]
Cual cual corñéiej āl xenuz, t'úc'á t'úc'á.
Cual un', miu āhujen cuder' cuder' jer' Minesuta en eý jenxad.


Indeed, the water's been flowing too much in my part of Minnesota.
Please get out of my face, your breath is bad.




Sehuc' xecix
Íūréūs éá cuicui, biebiah, íūláx jál autsad.


I saw her go into a store
The giant took its bullets and yeet, made this archipelago.




Xen seccual āhcohxadi cohb'ei ez'e ú Tauxa al beil ej juxtux āhcozeuax xen'
Aja pm'íz'uh, uarara añ'n'eh n'eh!


I don't like your tendency to let Tauxa eat the last piece of bread without asking
Look, a six-plumed bird of paradise, how beautiful!




Xen yanuxjí cuder' cuder' ez' jux jál eý c'e cohxauc xauc cuc' eu je?
Ih cozr'iylz'i hez'i tum'ay uc' c'ez coxuc' vahai úlú úlú.


Anyone here bored and wanna yap?
If you go out at night you might see fireflies glow.




Uc' añ'miueiý yan'ux cur
Ji añ'úlú tumad tumad r'úx xemux.


Praise the blue worm
The wind is making the fire glow brighter.




Secaicojí āhcozcual 🙏 (í miu aijíax xen secc'ua ih un' jál ne jux jux āhcozxauc lol)
Aíjí curyan col, t'eueu t'eueu t'eueu, í coi xen euý il.


I'm glad you liked it 🙏 (though honestly idk if that's anywhere close to what you said lol)
A whole month passed, searching on and on, but they were never found again.




C'en secbīnz'i atn'a v'ual (av xen cñá?) āhun' xem'lád, ecñ'ir'i cñ'ebe ez'e japm'uco ualax icñirsi tníradeiñ, pfi jaj b'ei zijí al'a réūj xēpmaí uic'ad mojom xec tuilyad' Miúñ'o je vauc' jeñerxocño joti ez'e tsaiñ'añ' "sect'acñ'ojíaxiý txiuñc'e xenuz."
Ū pmú pmú coxār ār nál'!


I can't attend the flatfish and coconut (or was it mango?) feast due to tooth decay and getting rather upset about staining my eye-catching dress with campfire soot, so don't waste time sorting through and measuring platters for my circumstantial ally Miúñ'o whether or not his offer to "make me a hero for a ciugkji" was just figurative.
Oh your (chubby) baby is so cute!




Secmiūj jál xil xil eý iarje 23 je 🥳 (xen setnayn he aýaii pfi secatx ñua ruhu marco lol)
Setnxauc' Pmú yama he āhun' je, ē... añ'c'uc'zi ñél pmú.


I just turned 23 🥳 (I don't have cake so I made fried chicken rice lol)
I named my parrot Pmú because, well... she kind of looks like the inside of a dragonfruit.




Cuoj cudiyan, usxenūrax jál seicxeý seicróc'ádz'i Ximeceutumyan.
Ū c'en coxsuiai ej ua váv xañ' váv xañ'ad?


Damn, this reminds me I gotta flesh out Sìmucau Day.
Oo can you also play the flute or small drum or large drum?




Hazen t'acñ'o jiñ'al Enajer' ūsar'u xenuz jál jál; ji āhc'uaý jiñ'al xad xenuz xen secc'uáx
R'uc' harjíax Mivca jax hed', dū.


Just an old war hero from southern Anajrn; what war he's from I still haven't figured out
Mivca will start us off with the jax, dū.




Miu ūtsaúxjí hez'i tumyan tumyan je, dáza dáza.
Noc'í n'am'é layzad je ez' jutxux, t'it'it'í.


He's been busy (cooking) all day.
At once they all shot into the battlefield, t'it'it'í.




Miur' uxauciý ñomuír cer'ei c'ez cual séí séí.
Ji hují ýéné uc'zi xec'en cuder' cuder'.


Tax policy came up so of course, séí séí.
He's clearly had too many drinks.




Buámu an'ñéi ai an'xeý tuilyad.
Unáldi uc'uc'zi íyey, jix jix nanam.


Buámu the dog comes to me for scraps.
The stew seems ready, jix jix nanam.




R'u jiumjiúm ñia ne xil xil eý āhharuc'.
Ih cozxenúilai c'ez ñ'oú uñ'ueñe laidzijí, cñacña!


He went around the corner as soon as he saw me.
If you don't go to sleep the sleep monster will eat you, cñacña!




Āhun' jál ne, xum, iysuxad nutsem.
Nueu có nabil barubaru r'uz iyr'iylz'i láxjí.


And just like that, whoosh, the torch went out.
The child found a brush and barubaru, started their creative journey.




Cual cual corñéiej āl xenuz, t'úc'á t'úc'á.
Xil eý āhxauciý Uxcan xad āhjíý vur'ej cux nu, ū saumu ne átxuuátxu.


Please get out of my face, your breath is bad.
When Uxcan was told what happened to his favorite fuaraj, oh he was too angry for words.




Íūréūs éá cuicui, biebiah, íūláx jál autsad.
Hucuiji leydieiñ ne cuder' cuder' xeuaidi, cetxícñ, huýeu.


The giant took its bullets and yeet, made this archipelago.
He threw the ball too close to the goalpost and, cetxícñ, missed.




Aja pm'íz'uh, uarara añ'n'eh n'eh!
Setnjey jey ñe je uemil, í añ'jíxnuz añ'muzax mau c'ez usñéi bucbucbuc ha bímuvi.


Look, a six-plumed bird of paradise, how beautiful!
I brought the gourd all the way home, but the cat knocked it over and there went my work, glug.




Ih cozr'iylz'i hez'i tum'ay uc' c'ez coxuc' vahai úlú úlú.
Coi āhhuhán' yanxad riýan hanxeý joti hanjí maijeve je cual, biucbiucbiuc.


If you go out at night you might see fireflies glow.
To finish the main course you just need to add a little wine like so, glug.




Ji añ'úlú tumad tumad r'úx xemux.
Cuoj muzad Iaiul, xen socxauc xad ez'e cozjen' nid' al'a eý āhueylac lupmi jenxad?


The wind is making the fire glow brighter.
Dammit Iaiul, what did I tell you about swimming whenever lionfish are in the water?




Aíjí curyan col, t'eueu t'eueu t'eueu, í coi xen euý il.
Xen je āhíúnriñonjíax riñonjíax Xemcan mevenāl?


A whole month passed, searching on and on, but they were never found again.
Why did Xemcan make monkfish so ugly?




Ū pmú pmú coxār ār nál'!
R'uz úimuz iuxeiñ laiuas yan'yan coi uýeu, aixai.


Oh your (chubby) baby is so cute!
Once the wooden toy fell into the river it was lost, aixai.




Setnxauc' Pmú yama he āhun' je, ē... añ'c'uc'zi ñél pmú.
Ih cuuc'zi uc'zi jir' r'ez coxuc' 'mayai jál eý jenjen pfýani.


I named my parrot Pmú because, well... she kind of looks like the inside of a dragonfruit.
If you look closer you'll see clownfish hiding in there.




Ū c'en coxsuiai ej ua váv xañ' váv xañ'ad?
Jí tumyan tum'ay tumyan je, ar' ar' ar', coi hantocjíax txím'il cual cual yañ'an je.


Oo can you also play the flute or small drum or large drum?
She went on day and night, ar' ar' ar', until she whittled a spear worthy of the gods.




R'uc' harjíax Mivca jax hed', dū.
Ueylac il jen teúíl cuder Jízījo.


Mivca will start us off with the jax, dū.
There's usually lots of angelfish in the Jizijo river.




Noc'í n'am'é layzad je ez' jutxux, t'it'it'í.
Hanhal' cunaia il hanú t'asu, āhiyevú catuñ jam'e.


At once they all shot into the battlefield, t'it'it'í.
His cure to morning grogginess is t'asu sopped, catuñ, in tea.




Ji hují ýéné uc'zi xec'en cuder' cuder'.
Ūh, miu uc'uc'zi uláx Aíuóc ūs nuñalaj!


He's clearly had too many drinks.
Ope, looks like Aíuóc was making toebean dip!




Unáldi uc'uc'zi íyey, jix jix nanam.
Jaj cuú ūs nuñal réulal hej, cozey jál beil.


The stew seems ready, jix jix nanam.
Don't eat the bean dip with your fingers, take this bread.




Ih cozxenúilai c'ez ñ'oú uñ'ueñe laidzijí, cñacña!
Aíc'uc'zi aíboñ' boñ' n'eú tartxe, āhíúnen el' ec'ej, uc'la ýocla.


If you don't go to sleep the sleep monster will eat you, cñacña!
The cavefish look so weird, with clear skin and missing eyes.




Nueu có nabil barubaru r'uz iyr'iylz'i láxjí.
Xen hují ez' ta jux jux í husuiai muzad hēie hēie hēie?


The child found a brush and barubaru, started their creative journey.
Do you three do anything other than fuck around and around and around?




Xil eý āhxauciý Uxcan xad āhjíý vur'ej cux nu, ū saumu ne átxuuátxu.
Uc' iyyeu colaum hurtxicoil' hurux joti.


When Uxcan was told what happened to his favorite fuaraj, oh he was too angry for words.
Only the virile male cichlids can have swollen foreheads.




Hucuiji leydieiñ ne cuder' cuder' xeuaidi, cetxícñ, huýeu.
Heit iarjev iarjev eý, , ji c'en ne secjí réú.


He threw the ball too close to the goalpost and, cetxícñ, missed.
After all these years, , I can barely use my hands anymore.




Setnjey jey ñe je uemil, í añ'jíxnuz añ'muzax mau c'ez usñéi bucbucbuc ha bímuvi.
Uinayn hed' jál al'a ñéyud ridbet xec'en cuder.


I brought the gourd all the way home, but the cat knocked it over and there went my work, glug.
That part of the reef has lots of carnation coral.




Coi āhhuhán' yanxad riýan hanxeý joti hanjí maijeve je cual, biucbiucbiuc.
Uyan' hez'i bauriad sauxe ziñúx.


To finish the main course you just need to add a little wine like so, glug.
The wire coral twists around in a spiral.




Cuoj muzad Iaiul, xen socxauc xad ez'e cozjen' nid' al'a eý āhueylac lupmi jenxad?
Hanxañ' hancol'eu v'ual, pfujib, iymuz ñuý.


Dammit Iaiul, what did I tell you about swimming whenever lionfish are in the water?
He cracked the coconut open and splash, out came the milk.




Xen je āhíúnriñonjíax riñonjíax Xemcan mevenāl?
C'e uhaxaij uem'en ñuimaj neizid' ā líútnad atx.


Why did Xemcan make monkfish so ugly?
Some kinds of parrotfish can make their own bed nets out of mucus.




R'uz úimuz iuxeiñ laiuas yan'yan coi uýeu, aixai.
Xen réuai Ilá c'ez c'í oc'áse Nalsu.


Once the wooden toy fell into the river it was lost, aixai.
Ilá didn't notice Nalsu before, bonk, he ran into him.




Ih cuuc'zi uc'zi jir' r'ez coxuc' añ'mayai jál eý jenjen pfýani.
Cual cual añ'xauc añ'ats sade


If you look closer you'll see clownfish hiding in there.
Y'know what the frog has a point




Jí tumyan tum'ay tumyan je, ar' ar' ar', coi hantocjíax txím'il cual cual yañ'an je.
Hanuc' bahutn xem'en tabdi, xen bahutn toc tabdi, āhñ'in' naman co je.


She went on day and night, ar' ar' ar', until she whittled a spear worthy of the gods.
You can tell it's a pirapitinga not a red-bellied piranha because it has human teeth.




Ueylac il jen teúíl cuder Jízījo.
Aímaceivejí maceivejí r'úyan āhseicuc' il, jūn' jehuíh cacacaju!


There's usually lots of angelfish in the Jizijo river.
The wind was the harshest I've ever seen, jūn' jehuíh cacacaju!




Hanhal' cunaia il hanú t'asu, āhiyevú catuñ jam'e.
'n'ez' jenjen cūl' xil eý āhuñ'alzi jenxad.


His cure to morning grogginess is t'asu sopped, catuñ, in tea.
The hatchetfish look beautiful when they jump out of the water.




Ūh, miu uc'uc'zi uláx Aíuóc ūs nuñalaj!
tum'aý eý, ā āhsyíún' he iarje cual cozen, secdi coil jál tnírad je, cutu cutu...


Ope, looks like Aíuóc was making toebean dip!
One night, back when I was your age, we all huddled by this campfire, crackle crackle...




Jaj cuú ūs nuñal réulal hej, cozey jál beil.
Añ'curjí añ'nivíljí añ'miúxjí c'íz' xande.


Don't eat the bean dip with your fingers, take this bread.
Longnose butterflyfish are black, white, and yellow.




Aíc'uc'zi aíboñ' boñ' n'eú tartxe, āhíúnen el' ec'ej, uc'la ýocla.
Meneñmeneñ, ñ'iht'er'mez'i Cñisber' jál xauauñ'an.


The cavefish look so weird, with clear skin and missing eyes.
Meneñmeneñ, Cñisber' could tell something was amiss with those city slickers.




Xen hují ez' ta jux jux í husuiai muzad hēie hēie hēie?
Xen xen secc'ua cozxauc í cuhuriadz'i xañ'eiñ ejjí cuder.


Do you three do anything other than fuck around and around and around?
I have no clue what you're saying but I love all the doubled letters.




Uc' iyyeu colaum hurtxicoil' hurux joti.
Xen je āhutumjí tumjí tnírad' jenyan' ā ej je?


Only the virile male cichlids can have swollen foreheads.
Why are some rainbow kribs dimmer than others?




Heit iarjev iarjev eý, bū, ji c'en ne secjí réú.
R'uz un' iátan úu coi m'acah Bána n'eú Hiai ne, heit eý naíau naíau.


After all these years, bū, I can barely use my hands anymore.
It was a friendly match until Bána made comments about Hiai's husbands, then naíau naíau.




Uinayn hed' jál al'a ñéyud ridbet xec'en cuder.
Jál eý an'cual an'jen' sarar yan'yan iad r'úven ne.


That part of the reef has lots of carnation coral.
The botos around here like to swim alongside our boats.




Uyan' hez'i bauriad sauxe ziñúx.
Huréúiaz'i ez'e xemjic c'ez di je cō, xiuixiui, xiuixiui.


The wire coral twists around in a spiral.
She brought out the sumhyks and the children came around so excited.




Hanxañ' hancol'eu v'ual, pfujib, iymuz ñuý.
C'e seccuxax, r'uz sechidjí tumyan ej xenuz jiuc usíuvax.


He cracked the coconut open and splash, out came the milk.
Could be better, got sick two days ago and it's still kicking my ass.




C'e uhaxaij uem'en ñuimaj neizid' ā líútnad atx.
Xauc āhhancuxiý mayven pfec'a āhun' tsad tabed'.


Some kinds of parrotfish can make their own bed nets out of mucus.
She said her favorite caridinas are the ones with red stripes.




Xen réuai Ilá c'ez coc'áse Nalsu.
Cur'u jenyan' r'uz ucual sū, í coi coi leuleu.


Ilá didn't notice Nalsu before, bonk, he ran into him.
I went down the river and it was nice, , but then suddenly leuleu.




Cual cual añ'xauc añ'ats sade
Culáx jál ualax usýanez ez'e uc'uc'zi sauxe xañ'o.


Y'know what the frog has a point
When making this dress I was inspired by the look of sea fans.




Hanuc' bahutn xem'en tabdi, xen bahutn toc tabdi, āhñ'in' naman co je.
Hancur'úi íaíaí c'iéx coz coz umusux en uutx cidīs jux.


You can tell it's a pirapitinga not a red-bellied piranha because it has human teeth.
He walked haphazardly on the litterfall, ruining any chances of a successful hunt.




Aímaceivejí maceivejí r'úyan āhseicuc' il, jūn' jehuíh cacacaju!
Iyr'u cohts sauxe nivlaux jer'u ne.


The wind was the harshest I've ever seen, jūn' jehuíh cacacaju!
The encrusting gorgonian's hairs move with the current.




'n'ez' jenjen cūl' xil eý āhuñ'alzi jenxad.
Coxtēuý zau āl eý āhcoxmuziax ñua, ih xen un' c'ez iyjí txuī.


The hatchetfish look beautiful when they jump out of the water.
Put water on the shovel before you scoop out the rice, otherwise it'll stick.




tum'aý eý, ā āhsyíún' he iarje cual cozen, secdi coil jál tnírad je, cutu cutu...
Ji uú beñice jál xauc'ad moñ.


One night, back when I was your age, we all huddled by this campfire, crackle crackle...
A starfish is eating that sea pen.




'curjí añ'nivíljí añ'miúxjí c'íz' xande.
Iytsiljí heit txeyr c'ez iyr'u ýur'uýu pfeir jutxux mum'ay.


Longnose butterflyfish are black, white, and yellow.
The back of the cart came loose and all the lemons tumbled down the hill.




Meneñmeneñ, ñ'iht'er'mez'i Cñisber' jál xauauñ'an.
Uc' añ'c'uc'zi az' evu ziuxux í c'oc ñ'ojin'.


Meneñmeneñ, Cñisber' could tell something was amiss with those city slickers.
Nurse sharks may look harmless but they can still bite.




Xen xen secc'ua cozxauc í cuhuriadz'i xañ'eiñ ejjí cuder.
Coxcaru coxtēuý xaúx pfec'a imxiu, aja añ'jí, haíhui!


I have no clue what you're saying but I love all the doubled letters.
Try to put the sealed animal bottle underwater and see what happens, haíhui!




Xen je āhutumjí tumjí tnírad' jenyan' ā ej je?
Setnxeý tum'ay setnxer'eu t'íe diā.


Why are some rainbow kribs dimmer than others?
I had to untangle a guitarfish from my net last night.




R'uz un' iátan úu coi m'acah Bána n'eú Hiai ne, heit eý naíau naíau.
Humiuji réual yapm', juuux, r'ez uñéi jenjen.


It was a friendly match until Bána made comments about Hiai's husbands, then naíau naíau.
He put his finger to the boat and, juuux, the fish started coming.




Jál eý an'cual an'jen' sarar yan'yan iad r'úven ne.
Xen je āhañ'jen' ñéiej ā ā yeriá erain?


The botos around here like to swim alongside our boats.
Why do aba abas sometimes swim backwards?




Huréúiaz'i ez'e xemjic c'ez di je cō, xiuixiui, xiuixiui.
Aíatxiý xen aílaz ñij eylacan pfi aíxauc iarje xi ta xenuz cñ'ebe cñ'ebe.


She brought out the sumhyks and the children came around so excited.
The tower wasn't built to last, so after 15 years it collapsed.




C'e seccuxax, r'uz sechidjí tumyan ej xenuz jiuc usíuvax.
Cozhabaux, c'e ñ'oñ'alai jál diā yeme!


Could be better, got sick two days ago and it's still kicking my ass.
Careful, those numbfish could shock you!




Xauc āhhancuxiý mayven pfec'a āhun' tsad tabed'.
Aíjuitej jál tumyan eý ciriciri jena jena ez'e jutxux je āhseicuc' lai.


She said her favorite caridinas are the ones with red stripes.
The starry sky sparkling that day was the most beautiful I've ever seen.




Cur'u jenyan' r'uz ucual sū, í coi coi leuleu.
Ih cozjen' suiad suiad c'ez uc' ñ'ob'ei ñ'ouc'ziý ne ne jál diā mexuño.


I went down the river and it was nice, sū, but then suddenly leuleu.
If you swim slower that eagle ray might let you get a closer look at it.




Culáx jál ualax usýanez ez'e uc'uc'zi sauxe xañ'o.
Miu harxauc úeúeúéú harc'uáx xen an'xeý Taruí cudix cudiyan hed'.


When making this dress I was inspired by the look of sea fans.
Taruí all high and mighty was giving us shitty solutions to problems we didn't have.




Hancur'úi íaíaí c'iéx coz coz umusux en uutx cidīs jux.
Xil eý āhiytxím' xec sune elc'o, c'ez uc' iymuia iyteudi réu ej hel.


He walked haphazardly on the litterfall, ruining any chances of a successful hunt.
When fiddler crabs fight, one can tear the other's arm off.




Iyr'u cohts sauxe nivlaux jer'u ne.
R'uz añ'uc'utxux ai í coi añ'uc' mauzi, v'í v'í...


The encrusting gorgonian's hairs move with the current.
The dog was confident until it saw the tiger, v'í v'í...




Coxtēuý zau āl eý āhcoxmuziax ñua, ih xen un' c'ez iyjí txuī.
Hanūz eji lád í hanjí ley ley.


Put water on the shovel before you scoop out the rice, otherwise it'll stick.
He got the blue-ringed octopus off of him but it was too late.




Ji uú beñice jál xauc'ad moñ.
Cozuc'zi cozziiadz'i coznevniax auzil jutxux jutxux, dúdú dúdú dúdú.


A starfish is eating that sea pen.
Make sure you sand absolutely all of the table smooth, dúdú dúdú dúdú.




Iytsiljí heit txeyr c'ez iyr'u ýur'uýu pfeir jutxux mum'ay.
Uc' coxteirí coxhablaz'i joti, í añ'jenjí jenjí hiaíu cexhú jutxux.


The back of the cart came loose and all the lemons tumbled down the hill.
You'd think those are just babies, but tropical bottletail squids are all that small.




Uc' añ'c'uc'zi az' evu ziuxux í c'oc ñ'ojin'.
Uc' añ'uei yama ez'e ej r'ez ji añ'xauc xec beje beje tumyan tumyan.


Nurse sharks may look harmless but they can still bite.
One parrot must've heard the other and now they go back and forth copying each other all day.




Coxcaru coxtēuý xaúx pfec'a imxiu, aja añ'jí, haíhui!
'eylac heit yaven eý jiár mim'uj ne ne ne.


Try to put the sealed animal bottle underwater and see what happens, haíhui!
After the flood snakeheads were all over the plain.




Setnxeý tum'ay setnxer'eu t'íe diā.
Seicñéz seicuei seicxauciý cuxuj tum il xec'en.


I had to untangle a guitarfish from my net last night.
Every evening I go out and listen to what the ocean has to say.




Humiuji réual yapm', juuux, r'ez uñéi jenjen.
Secuexec c'e āhñ'ihhiañuts núáxix ā, í xen setnc'uai setnjíý xad.


He put his finger to the boat and, juuux, the fish started coming.
I've heard some frogfish can sting, but I don't know which.




Xen je āhañ'jen' ñéiej ā ā yeriá erain?
Hueylac jeiñuas ne tsa í, r'ihts, ūh!


Why do aba abas sometimes swim backwards?
They were halfway across the bridge but, crack, uh-oh!




Aíatxiý xen aílaz ñij eylacan pfi aíxauc iarje xi ta xenuz cñ'ebe cñ'ebe.
Añ'núhi xaúx juavei cuder pfi cozriyz cozhabaux.


The tower wasn't built to last, so after 15 years it collapsed.
A bunch of glaucus washed up so watch your step.




Cozhabaux, c'e ñ'oñ'alai jál diā yeme!
Miuc iycod'jí xuéxué yaúba.


Careful, those numbfish could shock you!
By the smell the banana passionfruit had clearly gone bad.




Aíjuitej jál tumyan eý ciriciri jena jena ez'e jutxux je āhseicuc' lai.
Uc' seicnícó cual m'euem'eue iarje uez.


The starry sky sparkling that day was the most beautiful I've ever seen.
Time to drink to celebrate the new year right.




Ih cozjen' suiad suiad c'ez uc' ñ'ob'ei ñ'ouc'ziý ne ne jál diā mexuño.
Cixan miu añ'jí jí burbur burbur arjuxaj āhun' aíxíc' ne je.


If you swim slower that eagle ray might let you get a closer look at it.
The poor little puppy was shaking for a while after lightning stuck nearby.




Miu harxauc úeúeúéú harc'uáx xen an'xeý Taruí cudix cudiyan hed'.
Ih añ'xauc tatertat maula ñ'oxaui ñ'oxeý ñ'otetniý tetniý.


Taruí all high and mighty was giving us shitty solutions to problems we didn't have.
If he paws at you that means he wants more scritches.




Xil eý āhiytxím' xec sune elc'o, c'ez uc' iymuia iyteudi réu ej hel.
Miu z'aiñéi ur'ur'ur' z'aiuc' ez' jutxux Cievuijeve.


When fiddler crabs fight, one can tear the other's arm off.
Everyone was struggling their way in to see the Three God Kings.




R'uz añ'uc'utxux ai í coi añ'uc' mauzi, v'í v'í...
Aj, nasen hel tumyan tsárá muzad tumyan tsárá jál zibdax.


The dog was confident until it saw the tiger, v'í v'í...
Ugh, I've had this damn stomach ache all day.




Hanūz eji lád í hanjí ley ley.
R'uz cozuc'ziax cozxeuár'ují tseduad coi t'ac, cuc' secú sectxadiz jál tum'ay eý.


He got the blue-ringed octopus off of him but it was too late.
Just carefully aim your bow and t'ac, we'll be eating good tonight.




Cozuc'zi cozziiadz'i coznevniax auzil jutxux jutxux, dúdú dúdú dúdú.
Dacíñ dacíñ dacíñ, Cucual'en ez'e r'úven col.


Make sure you sand absolutely all of the table smooth, dúdú dúdú dúdú.
Dacíñ dacíñ dacíñ, I hated the whole boat ride.




Uc' coxteirí coxhablaz'i joti, í añ'jenjí jenjí hiaíu cexhú jutxux.
Butut butut, miu ji añ'di uuxuu meven je.


You'd think those are just babies, but tropical bottletail squids are all that small.
Butut butut, the seafoam keeps piling up on the coast.




Uc' 'uei yama ez'e ej r'ez ji añ'xauc xec beje beje tumyan tumyan.
Uxeý ē... n'ejic iupfuñ muzr'u, pfi ji secjí, lēū...


One parrot must've heard the other and now they go back and forth copying each other all day.
Needs uh... about a small cup of simple syrup, so I'll just, lēū...




'eylac heit yaven jiár mim'uj ne ne ne.
Saumu Nī nálco, r'ez coz al'a tenem āhhannabilz'i xuc'oy āhhuatx tsad' ehc'ad.


After the flood snakeheads were all over the plain.
Nī angered the old woman, and from then on when painting left a streak in the middle.




Seicñéz seicuei seicxauciý cuxuj tum il xec'en.
Miur' ez'e xañ', cuit cuit cuit, miu c'e ují ñusad.


Every evening I go out and listen to what the ocean has to say.
The drums starting, cuit cuit cuit, the festival was ready to begin.




Secuexec c'e āhñ'ihhiañuts núáxix ā, í xen setnc'uai setnjíý xad.
Íúsuc'zi tejú xemux je cudiyan, aíc'uc'zi xuvexe.


I've heard some frogfish can sting, but I don't know which.
The demon glared at me through the fire with its shimmering form.




Hueylac jeiñuas ne tsa í, r'ihts, ūh!
Coi coi cutercoiuj, mū, yanrid' n'iui uas.


They were halfway across the bridge but, crack, uh-oh!
At last we reached it, , the oldest kapok tree in the forest.




'núhi xaúx juavei cuder pfi cozriyz cozhabaux.
Ujízī jutxux c'uaseye ne usjí usuc'iý xen' í jí uihuih Aíuóc.


A bunch of glaucus washed up so watch your step.
The whole view was calm, the only action in sight was Aíuóc cleaning herself.




Miuc iycod'jí xuéxué yaúba.
Suílai tabde, búvú búvú, cohuc' l'avenjí; l'imúe cozsuílai, búvú búvú, xen cozxenūc'?


By the smell the banana passionfruit had clearly gone bad.
A soldier does their job, búvú búvú, and you see the horror of it; you, a butcher, do your job, búvú búvú, and are blind?




Uc' seicnícó cual m'euem'eue iarje uez.
Xen je xen āhhanc'ua uc' hancurilaxiý jál txerimuve ez'e yan'?


Time to drink to celebrate the new year right.
Why don't these Kilimossu people know they should be afraid of snakes?




Cixan miu añ'jí jí burbur burbur arjuxaj āhun' aíxíc' ne je.
Heit tumyan r'ūj āhneji neji neji eý, ib'i ib'i ib'i c'en ne eylac' Abutsádi.


The poor little puppy was shaking for a while after lightning stuck nearby.
After a long day of running around and around and around, Abutsádi was so exhausted he could barely stand up.




Ih añ'xauc tatertat maula ñ'oxaui ñ'oxeý ñ'otetniý tetniý.
Secjíau cuñ'ante, c'ez hez'i xil jál, rit, secnoc'í jutxux.


If he paws at you that means he wants more scritches.
Our kugnanta gave the signal, and all at once, rit, we fired.




Miu z'aiñéi ur'ur'ur' z'aiuc' ez' jutxux Cievuijeve.
Setncual Setnxoñíl jerine, ují c'ux c'ux c'ux réuziad.


Everyone was struggling their way in to see the Three God Kings.
I've never liked porridge, the texture's too mushy.




Aj, nasen hel tumyan tsárá muzad tumyan tsárá jál zibdax.
Hanú hititi Ciūa xeuád aýaii jutxux, nez aicojí hán' āhatx juño juño jeý?


Ugh, I've had this damn stomach ache all day.
Despite being told not to, Little Ciūa ate all the rice cakes; were the chefs who made them for the rest of the village happy?




R'uz cozuc'ziax cozxeuár'ují tseduad coi t'ac, cuc' secú sectxadiz jál tum'ay eý.
Miu ñéi xañ'uóc cux en, ýur, ýur, ýur!


Just carefully aim your bow and t'ac, we'll be eating good tonight.
In comes our favorite wrestler, ýur, ýur, ýur!




Dacíñ dacíñ dacíñ, Cucual'en ez'e r'úven col.
Ū uc'iý cualjíý āhxauc yabyabyab pfi haney ié jeñ'juatn tnír xen hanhabaux.


Dacíñ dacíñ dacíñ, I hated the whole boat ride.
Oh you should've seen him hashafashasha after he took some freshly deep-fried gecko without paying attention.




Butut butut, miu ji añ'di uuxuu meven je.
Ji coraí ciñciñ aí mau í un' ez'e bīn bīn xen'e xen'e.


Butut butut, the seafoam keeps piling up on the coast.
Your cat keeps yelling at me even though it's nowhere near her food time.




Uxeý ē... n'ejic iupfuñ muzr'u, pfi ji secjí, lēū...
Jaj coxréuai jál uēnei, c'ez xah cozurzi.


Needs uh... about a small cup of simple syrup, so I'll just, lēū...
Don't touch that jellyfish, or xah you'll regret it.




Saumu Nī nálco, r'ez coz al'a eý tenem āhhannabilz'i xuc'oy āhhuatx tsad' ehc'ad.
Jí txetxeh al'a eñje jutxux ne hurco ne hurco, c'ez uc' teirí āhmiūj xeinama ojis.


Nī angered the old woman, and from then on when painting left a streak in the middle.
He spends all his time and money going from prostitute to prostitute, you'd think he'd get tired after a while.




Miur' ez'e xañ', cuit cuit cuit, miu c'e ují ñusad.
Uc' íúnsaumuý Xíýan úeyl'a en muj, cerūm cerūm cerūm!


The drums starting, cuit cuit cuit, the festival was ready to begin.
Xíýan must've been angry with the quality of our offering, boom boom boom!




Íúsuc'zi tejú xemux je cudiyan, aíc'uc'zi xuvexe.
Dindi tumyan dindi tum'ay, c'er' cidji ñe muzue hé eý.


The demon glared at me through the fire with its shimmering form.
After day and night of building, their new home was ready to live in.




Coi coi cutercoiuj, mū, yanrid' n'iui uas.
R'u jux je ñujenec r'u haccá haccá xeuaé.


At last we reached it, mū, the oldest kapok tree in the forest.
Everywhere the provincial governor goes he surrounds himself with guards.




Ujízī jutxux c'uaseye ne usjí usuc'iý xen' í jí uihuih Aíuóc.
Huaicojíaxiý xen', c'ez r'u nunum néu nunum nem.


The whole view was calm, the only action in sight was Aíuóc cleaning herself.
Nothing else to do, she paced around right and left.




Suílai tabde, búvú búvú, cohuc' l'avenjí; l'imúe cozsuílai, búvú búvú, xen cozxenūc'?
Xauc ím il āhsehteirí.


A soldier does their job, búvú búvú, and you see the horror of it; you, a butcher, do your job, búvú búvú, and are blind?
She speaks in a way that makes me know she's safe.




Xen je xen āhhanc'ua uc' hancurilaxiý jál txerimuve ez'e yan'?
Miu añ'aicojí aicojí uc' 'cés Úuaj pmira jenadeiñ eý bá bá.


Why don't these Kilimossu people know they should be afraid of snakes?
Úuaj is so happy swimming around in the pond trying to catch lilypads.




Heit tumyan r'ūj āhneji neji neji eý, jí ib'i ib'i ib'i c'en ne eylac' Abutsádi.
Hutetn v'eijeh Sivzu hïñ'ulb'es hïñ'ulb'es n'eíd' pméj xeú di jimu je.


After a long day of running around and around and around, Abutsádi was so exhausted he could barely stand up.
Sivzu made light of the mayor's new statue by scraping drawings of many phalluses onto its rear.




Secjíau cuñ'ante, c'ez hez'i xil jál, rit, secnoc'í jutxux.
Ū cuoj úuaj híhí, cual cual, daū daū āl eý āhsecjí ñéz.


Our kugnanta gave the signal, and all at once, rit, we fired.
Oh come here little buddy, there you go, biiig stretch before we go outside.




Setncual Setnxoñíl jerine, ují c'ux c'ux c'ux réuziad.
Miu ulec uýemax ýemax xañ' resúz baij neian je, rambam, rambam.


I've never liked porridge, the texture's too mushy.
The rhythm keeper prepares by rocking his knuckles on the chair, rambam, rambam.




Hanú hititi Ciūa xeuád aýaii jutxux, nez aicojí hán' āhatx juño juño jeý?
Z'aiñéi niviýan jácujácu nez hanaijzi uc'la.


Despite being told not to, Little Ciūa ate all the rice cakes; were the chefs who made them for the rest of the village happy?
Once they got to the summit they were too out of breath to appreciate the view.




Miu ñéi xañ'uóc cux en, ýur, ýur, ýur!
Iyc'uc'zi r'ám r'ám boñ' ez'e el' az āhsetnlec' xen'e.


In comes our favorite wrestler, ýur, ýur, ýur!
Shark skin feels weirdly rougher than I guessed it would.




Ū uc'iý cualjíý āhxauc yabyabyab pfi haney ié jeñ'juatn tnír xen hanhabaux.
Pfū pfū pfū, xauc xauc xauc xen r'ez ur'u r'úvnid', en aíeyvñ'urjí juu hé.


Oh you should've seen him hashafashasha after he took some freshly deep-fried gecko without paying attention.
Pfū pfū pfū, no matter how hard he blew the sailboat didn't budge, his magic wasn't what it used to be.




Ji coraí ciñciñ aí mau í un' ez'e bīn bīn xen'e xen'e.
Jí pfiac pfiac pfiac, z'aic'ualai z'aiúzñe Aian ñéiejax lád xenuz n'.


Your cat keeps yelling at me even though it's nowhere near her food time.
He kept digging and digging and digging, hoping to reach Aian and bring his husband back from the dead.




Jaj coxréuai jál uēnei, c'ez xah cozurzi.
Cucual cuūts ñéi cuuei didi tumyan cual jál eý saum eý.


Don't touch that jellyfish, or xah you'll regret it.
On days like this I like to stay inside the saum and listen to the pitter-patter of the rain.




Jí txetxeh al'a eñje jutxux ne hurco ne hurco, c'ez uc' teirí āhmiūj xeinama ojis.
Ih uxemuxjí cuder' txiren c'ez uxauc jij miu āhhujíúl je jenad.


He spends all his time and money going from prostitute to prostitute, you'd think he'd get tired after a while.
If the cooking sheet is hot enough, it will make a hiss as you flick water onto it.




Uc' íúnsaumuý Xíýan úeyl'a en muj, cerūm cerūm cerūm!
Āhhanatx miula ej c'e hansuiai cual ax ramvam.


Xíýan must've been angry with the quality of our offering, boom boom boom!
Putting two leaves together, you can use them like a buzzy instrument.




Dindi tumyan dindi tum'ay, c'er' cidji ñe muzue hé eý.
R'uz secuc' ceix r'uz xuyaxaia nez sechabaux seclai r'ūj xad.


After day and night of building, their new home was ready to live in.
When I first saw my great grandchild, I was so incredibly happy that I didn't care how much longer I had to live.




R'u jux je ñujenec r'u haccá haccá xeuaé.
Miu lēl í jepm'epm' r'uz uc' āhlēl sesen'ante je.


Everywhere the provincial governor goes he surrounds himself with guards.
They were laughing until they realized that was the zazannanta they were laughing at.




Huaicojíaxiý xen', c'ez r'u nunum néu nunum nem.
R'uz sehñéi sehuc' laidzi hán úd' āhuxem eý coz laúz muz unaxúúa mutsen.


Nothing else to do, she paced around right and left.
When we arrived to see the chef asleep in front of burnt food, he woke up and got red in the face with embarrassment.




Xauc ím il āhsehteirí.
Cuxeý cuxañ' vuala r'ūj cual je íex āl āhsīhtan xeuár'u eý.


She speaks in a way that makes me know she's safe.
You need to pound out the iron into the right length before you more precisely shape it.




Miu añ'aicojí aicojí uc' 'cés Úuaj pmira jenadeiñ eý bá bá.
Setnianiax setndiyem cuice jehuíh vuxvux seicc'uc'zi seicr'úven xec'en.


Úuaj is so happy swimming around in the pond trying to catch lilypads.
I hung the loincloths up to dry, and with how they were whipping around in the wind you'd think we were on the high seas.




Hutetn v'eijeh Sivzu hïñ'ulb'es hïñ'ulb'es n'eíd' pméj xeú di jimu je.
Cuoj mamabai cozxaineax mamabai.


Sivzu made light of the mayor's new statue by scraping drawings of many phalluses onto its rear.
Grandpa, go make your grandpa/grandchild proud.




Ū cuoj úuaj híhí, cual cual, daū daū āl eý āhsecjí ñéz.
An'yen jótih cual, an'xeyad an'xec'en miu an'suílai an'xauc mer.


Oh come here little buddy, there you go, biiig stretch before we go outside.
He's a good apprentice, helping me make biscuits and purring as he works.




Miu ulec uýemax ýemax xañ' resúz baij neian je, rambam, rambam.
R'uz r'uz cucol'eu ñéiad miu ují butubutu úaru je ajeid' ib.


The rhythm keeper prepares by rocking his knuckles on the chair, rambam, rambam.
As soon as I opened the door a horde of mice went scurrying under the beds.




Z'aiñéi niviýan jácujácu nez hanaijzi uc'la.
Cozýemax āhcozuc' ez'e yan'


Once they got to the summit they were too out of breath to appreciate the view.
Turn over for instructions




Iyc'uc'zi r'ám r'ám boñ' ez'e el' az āhsetnlec' xen'e.
Xil eý āhucet'ex muzad c'an jutxux cumerieyjax sī sī āhuxaneiñz'i.


Shark skin feels weirdly rougher than I guessed it would.
Once all the proper dirt's imported, we'll have it packed level enough to be used as a sports field.




Pfū pfū pfū, xauc xauc xauc xen r'ez ur'u r'úvnid', en aíeyvñ'urjí juu hé.
Secíuv julzidum, miur' cu- iehe - aiā cuoj ýañ'an muzad!


Pfū pfū pfū, no matter how hard he blew the sailboat didn't budge, his magic wasn't what it used to be.
My morning was pretty lousy, first I - hic - agh damn ýans!




Jí pfiac pfiac pfiac, z'aic'ualai z'aiúzñe Aian ñéiejax lád xenuz n'.
Setnñéiejax ñe je Nabaj miu añ'uc' yari c'ez añ'jí vū.


He kept digging and digging and digging, hoping to reach Aian and bring his husband back from the dead.
As I was taking Nabaj back to the house she saw a treeshrew, so whoosh she went.




Cucual cuūts ñéi cuuei didi tumyan cual jál eý saum eý.
Miur' añ'xauc' ní ní tsadixaj ax hab miuc secteirí āhinmuzm'e uim he yañ'an.


On days like this I like to stay inside the saum and listen to the pitter-patter of the rain.
When the tiger cub started calling for its mother, we thought we were royally fucked.




Ih uxemuxjí cuder' txiren c'ez uxauc jij miu āhhujíúl je jenad.
Cozuc', tabed' āhxauc ní:


If the cooking sheet is hot enough, it will make a hiss as you flick water onto it.
Behold, the knights who say ní:




Āhhanatx miula ej c'e hansuiai cual ax ramvam.
Ū, uahúi uc' ji hanrútax noc'ou jabii.


Putting two leaves together, you can use them like a buzzy instrument.
Oo, smells like the neighbors must be boiling jackfruit.




R'uz secuc' ceix r'uz xuyaxaia nez sechabaux seclai r'ūj xad.
'iuxjí iuxjí, jahjau r'úl r'ez añ'jí xiuixiui, í uc' socmaiv miu āhañ'jin' añ'iux ā ā miun añ'réuai āhñ'in' aíl.


When I first saw my great grandchild, I was so incredibly happy that I didn't care how much longer I had to live.
He's very playful, just do a quick feint and he gets all excited, but I should warn you he often bites when playing and doesn't realize how big he is.




Miu lēl í jepm'epm' r'uz uc' āhlēl sesen'ante je.
Hareuax harmiujiý xeiad' je meýuuóc ā xayemeiñ āhumayauxax mayauxax cují ximxim je cumerieyj yupfrei nivíl nid' váv umojom el' ne.


They were laughing until they realized that was the zazannanta they were laughing at.
Some customers request that I put glitter on the pots to make them stick out more, so what I do is either sprinkle it on and press it in with this old sheet, or mix it into the glaze.




R'uz sehñéi sehuc' laidzi hán úd' āhuxem eý coz laúz muz unaxúúa mutsen.
Ñéi né lúlulú heit tumyan í r'u cual jál tumyan, pfi uc' hancuxax riyl.


When we arrived to see the chef asleep in front of burnt food, he woke up and got red in the face with embarrassment.
He came in limping the other day but was walking fine today, so his leg must be better.




Cuxeý cuxañ' vuala r'ūj cual je íex āl āhsīhtan xeuár'u eý.
Ji uatseylac aiñā xeú, uc' ucur jál jál ez'e pfū xeuád.


You need to pound out the iron into the right length before you more precisely shape it.
The stones are so perfectly balanced, even a slight breeze could knock them over.




Setnianiax setndiyem cuice jehuíh vuxvux seicc'uc'zi seicr'úven xec'en.
Uc' 'eylac eylac yama hé ai, r'ūño al'a eý xeyē r'ez añ'jí b'ah b'ah.


I hung the loincloths up to dry, and with how they were whipping around in the wind you'd think we were on the high seas.
Their parrot must be around the dog a lot, whenever a stranger comes by he starts barking.




Cuoj mamabai cozxaineax mamabai.
Setnjeyec il tum eý réunal' setnteudi hez'i uic'ad jál āhsetnúax bie siha teyr'lauóc.


Grandpa, go make your grandpa/grandchild proud.
When I'm done selling bananas by evening, I cut one into slices to play catch with the cursewriter's capuchin.




An'yen jótih cual, an'xeyad an'xec'en miu an'suílai an'xauc mer.
[[File:Soc'ul' curse slip.jpg|thumb]]
Miu suílai uc' tabl'a ___.


He's a good apprentice, helping me make biscuits and purring as he works.
May ___ be injured at work.




R'uz r'uz cucol'eu ñéiad miu ují butubutu úaru je ajeid' ib.
Hanmiuji auzil auzr'ují eý Hiai neiehui xen c'ua, c'ez iyjí bih jutxux bih xem'en eý.


As soon as I opened the door a horde of mice went scurrying under the beds.
Hiai put the marbles on the crooked table without thinking, so one by one they all plonked onto the floor.




Cozýemax āhcozuc' ez'e yan'
Yanux cuder' cuder' c'ez hují ceceh ceceh hucur út nu.


Turn over for instructions
He was bored, so he messed with his chair's leg until it broke.




Xil eý āhucet'ex muzad c'an jutxux cumerieyjax sī sī āhuxaneiñz'i.
Xen xauib váv cuiux nez nez secc'ua āhun' jál xad cuzil boñ'.


Once all the proper dirt's imported, we'll have it packed level enough to be used as a sports field.
It's not a microbat or a flying squirrel so I have no clue what that weird feathered thing is.




Secíuv julzidum, miur' cu- iehe - aiā cuoj ýañ'an muzad!
Xauc dédédé āhmeýu aul' cudziu xenuz ez' abañca, í socxauc cual xen xen sehhabaux.


My morning was pretty lousy, first I - hic - agh damn ýans!
He went on and on about one of his regulars buying from a rival stall, but honestly I couldn't care less.




Setnñéiejax ñe je Nabaj miu añ'uc' yari c'ez añ'jí vū.
Jál ne setncual maumau.


As I was taking Nabaj back to the house she saw a treeshrew, so whoosh she went.
I also like cats.




Miur' 'xauc' ní ní tsadixaj ax hab miuc secteirí āhinmuzm'e uim he yañ'an.
...Uc' cutabl'a ab'úziié jál cer'ei yemu āhāh, hejé, securzi, xen secxauc āhsecriíau āl?


When the tiger cub started calling for its mother, we thought we were royally fucked.
...You'd be dealing with paperwork for those taxes and fees and so on, ahem, sorry, where was I before my rant?




Cozuc', tabed' āhxauc ní:
'xauc hiriri āhuc'uc'zi ne lēl co vicña basi coil' he xenuz.


Behold, the knights who say ní:
The quetzal above us made a trill that almost sounded like a human laugh.




Ū, uahúi uc' ji hanrútax noc'ou jabii.
Ih āhcoxjí elúlú néu jax a cual, coxsui coxsas tabexua je.


Oo, smells like the neighbors must be boiling jackfruit.
If you wiggle your fingers on the right side of the jax like so, you'll get a much better sound.




'iuxjí iuxjí, jahjau r'úl r'ez añ'jí xiuixiui, í uc' socmaiv miu āhañ'jin' añ'iux ā ā miun añ'réuai āhñ'in' aíl.
Miu yailz'i muzm'eih coi lacsilacsi, eu xai heit xenuz avíya maúx itxi itxi hanhiandoc' hanjey ñe je.


He's very playful, just do a quick feint and he gets all excited, but I should warn you he often bites when playing and doesn't realize how big he is.
When packing up their belongings after having sold off their inventory, the manager found the tiniest little kitten behind the building and decided to take it home.




Hareuax harmiujiý xeiad' je meýuuóc ā xayemeiñ āhumayauxax mayauxax cují ximxim je cumerieyj yupfrei nivíl nid' váv umojom el' ne.
Aíún' tum'ay tum'ay, lan hují muzad xad lalam lalam ji seccaru seclaidzi?


Some customers request that I put glitter on the pots to make them stick out more, so what I do is either sprinkle it on and press it in with this old sheet, or mix it into the glaze.
It's the middle of the night, what the hell are they doing walking around up there when I'm trying to sleep?




Ñéi né lúlulú heit tumyan í r'u cual jál tumyan, pfi uc' hancuxax riyl.
Aiā munun, xen seiclec' seiccudjí cudjí julzidum éād' cuj!


He came in limping the other day but was walking fine today, so his leg must be better.
Agh brr, I didn't expect mornings up in the mountains to be so bad!




Ji uatseylac aiñā xeú, uc' ucur jál jál ez'e pfū xeuád.
Hanxeuai ez'e hianxad muiār je múr aiu r'ez iyjí nalana ibeha.


The stones are so perfectly balanced, even a slight breeze could knock them over.
He threw a clump of dried mud at one of the mahogany's branches and samaras started spiraling down.




Uc' 'eylac eylac yama hé ai, r'ūño al'a eý xeyē r'ez añ'jí b'ah b'ah.
C'e cuuei hez'i uc'zi auzr'u eñjar xenuz, rúú, ucisi cisi huiu.


Their parrot must be around the dog a lot, whenever a stranger comes by he starts barking.
We could hear it clearly across the grove, rúú, the village was in grave danger.




Setnjeyec il tum réunal' setnteudi hez'i uic'ad jál āhsetnúax bie siha teyr'lauóc.
Humiuji teuii ne ceñ ñuco ñuxacex nu pfi xil miu āhr'ūño sicis co āhuxem' xayem, uc' usaumu saumu uatsad.


When I'm done selling bananas by evening, I cut one into slices to play catch with the cursewriter's capuchin.
The idiot put his shopping list next to the grinding wheel so when someone came by to use it a spark caught it on fire, his whole village is gonna be pissed.




[[File:Soc'ul' curse slip.jpg|thumb]]
C'uc'zi cob'ail' cual ibáx, í sehhabaux xen' miuc xauc suā coil he ne ne.
Miu suílai uc' tabl'a ___.


May ___ be injured at work.
The grandkids seemed like they were up to trouble, but I didn't pay them any mind until a sling bullet whooshed right by my head.




Hanmiuji auzil auzr'ují eý Hiai neiehui xen c'ua, c'ez iyjí bih jutxux bih xem'en eý.
Miu handi Íceu tuxili cod' ā tsihts, muz hianxad ne cur réu.


Hiai put the marbles on the crooked table without thinking, so one by one they all plonked onto the floor.
Íceu was collecting from a partially rotted nutgall tree when snap, he fell with a branch and broke his arm.




Yanux cuder' cuder' c'ez hují ceceh ceceh hucur út nu.
[[File:Soc'ul' BT.jpg|thumb]]
Secc'uaz āhjí ez' ej jál eý xad xaucñ'a āhur'u xem'en xenuz m'e je


He was bored, so he messed with his chair's leg until it broke.
I wonder who else here has a bottom-to-top script




Xen xauib váv cuiux nez nez secc'ua āhun' jál xad cuzil boñ'.
Ji aíuc'utxux aíjí xiii xiii en seccur nem'enuóc cux.


It's not a microbat or a flying squirrel so I have no clue what that weird feathered thing is.
Of course it's so hot out after I break my favorite fan.




Xauc dédédé āhmeýu aul' cudziu xenuz ez' abañca, í socxauc cual xen xen sehhabaux.
Cuoj coxdúdú coil joti yama, cozjí xū xū miu coxdúdú.


He went on and on about one of his regulars buying from a rival stall, but honestly I couldn't care less.
Make sure you only pet the parrot on the head, and be very gentle when you're petting it.




Jál ne setncual maumau.
Cuuei yimim róño balec bateu jad xeuail ta sesan'ec.


I also like cats.
With my ear to the doorpost, I heard the group plotting to kill the county governor's heir.




...Uc' cutabl'a ab'úziié jál cer'ei yemu āhāh, hejé, securzi, xen secxauc āhsecriíau āl?
Huýoc' hují Ácíl líútnad c'ez hují z'it tum'ay z'it tum'ay z'it tum'ay.


...You'd be dealing with paperwork for those taxes and fees and so on, ahem, sorry, where was I before my rant?
Ácíl forgot to put the bed net up so spent all night getting bitten by insects.




'xauc hiriri āhuc'uc'zi ne lēl co vicña basi coil' he xenuz.
Iyxeý iyxauc zic zic zic toctoc uc' āhunevni ujem'ujjí je úatsad cual c'e ují.


The quetzal above us made a trill that almost sounded like a human laugh.
The knives need to be super sharp so the cuts are as smooth and even as possible.




Ih āhcoxjí elúlú néu jax a cual, coxsui coxsas tabexua je.
Ji setnñéi setnhabzi il yama nu lar' añ'xauc úāc úāc úāc coi añ'xauc muzad xoñíl.


If you wiggle your fingers on the right side of the jax like so, you'll get a much better sound.
From the moment I come to watch his parrots they keep talking and talking and never shut the hell up.




Miu yailz'i muzm'eih coi lacsilacsi, eu xai heit xenuz avíya maúx itxi itxi hanhiandoc' hanjey ñe je.
Āhxauc habah habah, muj āhseceylac eý, ueylac xare xem'utsem āhusuxad āij āij.


When packing up their belongings after having sold off their inventory, the manager found the tiniest little kitten behind the building and decided to take it home.
Once upon a time, the ground on which we stand was an ancient city that was wiped out by disease.




Aíún' tum'ay tum'ay, lan hují muzad xad lalam lalam ji seccaru seclaidzi?
Āuya, setnteirí setnñéiý al'a r'uc' āhseclaidzi.


It's the middle of the night, what the hell are they doing walking around up there when I'm trying to sleep?
Āuya, I think it's about time we head to bed.




Aiā munun, xen seiclec' seiccudjí cudjí julzidum éād' cuj!
Aí tumeú cudiyan ehc'ad ajeid' eý xauc "xemux" c'ez bataram bataram bataram oc'áse cur co éj.


Agh brr, I didn't expect mornings up in the mountains to be so bad!
Some asshole in middle of the crowd yelled "fire" causing a huge panic that trampled eight people to death.




Hanxeuai ez'e hianxad muiār je múr aiu r'ez iyjí nalana ibeha.
Hanýeu Ácíl xeyil jeñ'ay, pfi iyxauc beb'e beb'e beb'e coi āhuūts xen' xem'ian joti.


He threw a clump of dried mud at one of the mahogany's branches and samaras started spiraling down.
Ácíl forgot about the pot of stock, so it boiled and boiled until nothing was left but tar.




C'e cuuei hez'i uc'zi auzr'u eñjar xenuz, rúú, ucisi cisi huiu.
Uc' ey laiuasuóc ýirýiruóc, al'a eý āhsetncuj jál pfiá iyaí bíhú.


We could hear it clearly across the grove, rúú, the village was in grave danger.
The carpenter must have a new apprentice, whenever I get up from this chair it makes a loud squeak.




Humiuji teuii ne ceñ ñuco ñuxacex nu pfi xil eý miu āhr'ūño sicis co āhuxem' xayem, uc' usaumu saumu uatsad.
Coxjí nei c'ic'ic'i cñá al'a ā coxmiuji uic'ad', setnñéiý mamau ñéhx!


The idiot put his shopping list next to the grinding wheel so when someone came by to use it a spark caught it on fire, his whole village is gonna be pissed.
Chop up some mangoes quick for the platters, we have surprise guests!




C'uc'zi cob'ail' cual ibáx, í sehhabaux xen' miuc xauc suā coil he ne ne.
Uhianax cih yan'ad' umuzey xec'en je uaí nál'um.


The grandkids seemed like they were up to trouble, but I didn't pay them any mind until a sling bullet whooshed right by my head.
All of a sudden the ropes snapped, dropping a crate of dried fruits into the sea.




Miu handi Íceu tuxili cod' ā tsihts, muz hianxad ne cur réu.
Iyjí biebiah réú ueylac cixan xeiad cier' c'ez ciritxu, iymusux jadíl ūsad col.


Íceu was collecting from a partially rotted nutgall tree when snap, he fell with a branch and broke his arm.
A careless hand met an unfortunately placed pot of ink and sploosh, the whole batch of mead was ruined.




[[File:Soc'ul' BT.jpg|thumb]]
Ih miu hují cuccuc cuccuc cuccuc ñéiad' jutxux, al'a al'a coz noc'uj ez' ñéu uc' āhr'ihts cuccuc coil hé.
Secc'uaz āhjí ez' ej jál eý xad xaucñ'a āhur'u xem'en xenuz m'e je


I wonder who else here has a bottom-to-top script
If he keeps going around knocking on everyone's doors, he'll eventually be answered by some household head ready to knock his head in.




Ji aíuc'utxux aíjí xiii xiii en seccur nem'enuóc cux.
Tum'ay eý āhsetnñ'alzi c'í Ac'a ūsiux auzil dere, pfi sehc'uáx hancoxiatxer hanxec'.


Of course it's so hot out after I break my favorite fan.
Ac'a jumped his drunk ass onto the table slamming it into the floor last night, so we decided he'll pay for replacement.




Cuoj coxdúdú coil joti yama, cozjí xū xū miu coxdúdú.
Seicxeý seicuc' ez' tumyan joti xacuj cual xen usnivi dámadáma jál cuzad.


Make sure you only pet the parrot on the head, and be very gentle when you're petting it.
I wish we'd have just one day of nice weather instead of this never-ending rain.




Cuuei yimim róño balec bateu jad xeuail ta sesan'ec.
Txadiz yaven ne ne can'r'in c'ez xeý ñéiej déné déné iupf.


With my ear to the doorpost, I heard the group plotting to kill the county governor's heir.
She filled her bowl to the point of almost overflowing, so she had to walk very carefully back to her mat.




Huýoc' hují Ácíl líútnad c'ez hují z'it tum'ay z'it tum'ay z'it tum'ay.
Miu cuxah jenyan' cuuei ier'īr' cueu uinayn sade nál'az heit.


Ácíl forgot to put the bed net up so spent all night getting bitten by insects.
We heard a croak as we passed the river and found it was from a backpack frog.




Iyxeý iyxauc zic zic zic toctoc uc' āhunevni ujem'ujjí je úatsad cual c'e ují.
Xauc c'en xeyad cuder miulah xare r'uz yailz'i úd'eiñ iñe iñe.


The knives need to be super sharp so the cuts are as smooth and even as possible.
A silence fell when the city doctor said he couldn't do any more to help and started putting his supplies away.




Ji setnñéi setnhabzi il yama nu lar' añ'xauc úāc úāc úāc coi añ'xauc muzad xoñíl.
R'uz huhán' il harat'ux coi hujíax jaruúj ā āhiyíyeyjíax coxau.


From the moment I come to watch his parrots they keep talking and talking and never shut the hell up.
First he puffs up the rice and then he crushes up some of it to thicken the sauce.




Āhxauc habah habah, muj āhseceylac , ueylac xare xem'utsem āhusuxad āij āij.
Uc' hansaumu saumu saumu xad coaj ñeuóc, coz xil ñ'ihtsireu zirizi jad' uasad cual xeñisc'iac.


Once upon a time, the ground on which we stand was an ancient city that was wiped out by disease.
He must've done something to piss off the local chimps pretty bad, one day a troop ganged up on him dragging him into the jungle and he was never seen again.




Āuya, setnteirí setnñéiý al'a r'uc' āhseclaidzi.
Uxauc txartxar biñ' có xepmane tsilven r'uz ur'iylz'i.


Āuya, I think it's about time we head to bed.
The brave little duiker hopped over the rivulet and started its adventure.




Aí tumeú cudiyan ehc'ad ajeid' eý xauc "xemux" c'ez bataram bataram bataram oc'áse cur co éj.
Cozey, cozxeý cozú ñúúá jerine hám'iu r'ez cozxeuiadjí cozcéuxjí.


Some asshole in middle of the crowd yelled "fire" causing a huge panic that trampled eight people to death.
Here you go, you need to eat your porridge and cheese to grow big and strong.




Hanýeu Ácíl xeyil jeñ'ay, pfi iyxauc beb'e beb'e beb'e coi āhuūts xen' xem'ian joti.
Huiux tumyan tsa xenuz iátan jál joti, c'en hují ánuh ej ej eý mocu ñomuír.


Ácíl forgot about the pot of stock, so it boiled and boiled until nothing was left but tar.
After half a day of just one match, bested he finally ran out of valid moves.




Uc' ey laiuasuóc ýirýiruóc, al'a eý āhsetncuj jál pfiá iyaí bíhú.
Corñéz xen'e, setnxeý setnjí yúmá yúmá maý.


The carpenter must have a new apprentice, whenever I get up from this chair it makes a loud squeak.
Go on without me, I have to round up the goats.




Coxjí nei c'ic'ic'i cñá al'a ā coxmiuji uic'ad', setnñéiý mamau ñéhx!
Coi hanjí xuíbi xuíbi cexhú julzidum r'ez c'er' iyrút tsexa ne.


Chop up some mangoes quick for the platters, we have surprise guests!
She finished peeling all those oranges for the morning so they were ready to boil in the stew.




Uhianax cih yan'ad' umuzey xec'en je uaí nál'um.
Ih uc' hují jí dapfí dapfí jál vad coz tabl'áx co.


All of a sudden the ropes snapped, dropping a crate of dried fruits into the sea.
If he keeps whipping that staff around like that eventually he's gonna hurt someone.




Iyjí biebiah réú ueylac cixan xeiad cier' c'ez ciritxu, iymusux jadíl ūsad col.
Sehur āhhuc'utsñui Íanádi nál'em coz jí átsih átsih átsih al'a mīüc je.


A careless hand met an unfortunately placed pot of ink and sploosh, the whole batch of mead was ruined.
We forgot Íanádi's allergic to peppers so the whole party they were just achoo achoo achoo.




Ih miu hují cuccuc cuccuc cuccuc ñéiad' jutxux, al'a al'a coz noc'uj ez' ñéu uc' āhr'ihts cuccuc coil hé.
Ñéi mút jál tum eý mernante xen huc'ua huūtsiý uas tococ'ej.


If he keeps going around knocking on everyone's doors, he'll eventually be answered by some household head ready to knock his head in.
That evening the marnanta came alone, not knowing he was expected and unwelcome.




Tum'ay eý āhsetnñ'alzi cAc'a ūsiux auzil dere, pfi sehc'uáx hancoxiatxer hanxec'.
Cují tueu he ez'e jutxux cual xauil air; hanxauc bel'bel il Ñeinam txicñ setnuc' miu setnnoc'í.


Ac'a jumped his drunk ass onto the table slamming it into the floor last night, so we decided he'll pay for replacement.
Our hunting party has everything down to a simple routine; Ñeinam makes a call to the ducks and we shoot them as they come into view.




Seicxeý seicuc' ez' tumyan joti xacuj cual xen usnivi dámadáma jál cuzad.
Hanc'uc'zi ruhū muzad miu jí lūl'ūn lūl'ūn lūl'ūn.


I wish we'd have just one day of nice weather instead of this never-ending rain.
By the way he was strutting around you'd think he was a damn chicken.




Txadiz yaven ne ne can'r'in c'ez xeý ñéiej déné déné iupf.
An'xauc nab nab ñij il cudiyanaj í ji an'ār pfi setnúax ñij il ūtsad hed'.


She filled her bowl to the point of almost overflowing, so she had to walk very carefully back to her mat.
The little shit always bites me but he's still cute so I always give him a treat.




Miu cuxah jenyan' cuuei ier'īr' cueu uinayn sade nál'az heit.
Ují pfáu cñuiah pfáu pfexremje nez ucod'jí miu āhucuzaxiý.


We heard a croak as we passed the river and found it was from a backpack frog.
The meat strands are dried out into leather to stop it spoiling in transit.




Xauc c'en xeyad cuder miulah xare r'uz yailz'i úd'eiñ iñe iñe.
Secxauc tsatsa tsatsa ehc' miu hareuax harméuitx.


A silence fell when the city doctor said he couldn't do any more to help and started putting his supplies away.
My heart was racing when he asked me to join his marriage.




R'uz huhán' il harat'ux coi hujíax jaruúj ā āhiyíyeyjíax coxau.
Ih uc' ji jí seýe jál atrúl uc' c'ez ñéz ñéz seýe ad āhāh.


First he puffs up the rice and then he crushes up some of it to thicken the sauce.
If that oaf is going to keep acting like that he can bumble on back to his farm or whatever.




Uc' hansaumu saumu saumu xad coaj ñeuóc, coz xil eý ñ'ihtsireu zirizi jad' uasad cual xeñisc'iac.
Uc' huñéi huuc' uiriuiri jam' jeym en, uc' cohc'ua!


He must've done something to piss off the local chimps pretty bad, one day a troop ganged up on him dragging him into the jungle and he was never seen again.
They'll come from far and wide to see my unique art, just you wait!




Uxauc txartxar biñ' có xepmane tsilven r'uz ur'iylz'i.
Coi ují rēr moñ xem'en n'ul je, r'uz iyūz muibena upfen xenuz.


The brave little duiker hopped over the rivulet and started its adventure.
When the sand is done pouring into the bottom of the bottle, the soursops are ready to take out of the oil.




Cozey, cozxeý cozú ñúúá jerine hám'iu r'ez cozxeuiadjí cozcéuxjí.
Setncual setnñéi setnuei rireí xaúx cuice tsil.


Here you go, you need to eat your porridge and cheese to grow big and strong.
I like to come and listen to the mockingbirds tweet.




Huiux tumyan tsa xenuz iátan jál joti, c'en hují ánuh ej ej eý mocu ñomuír.
Jí xacira xacira tum'ay coz xañcexa xañcexa julzidum.


After half a day of just one match, bested he finally ran out of valid moves.
They danced the night away and could barely walk in the morning.




Corñéz xen'e, setnxeý setnjí yúmá yúmá maý.
Ih xen secneji uc' seccual secjí laiuas t'aye, utoc'iý uaí iúuu muzad í coi un'eh.


Go on without me, I have to round up the goats.
When I'm not in a hurry I like to use wood with burls, pain in the ass to carve but looks great.




Coi hanjí xuíbi xuíbi cexhú julzidum r'ez c'er' iyrút tsexa ne.
Miu miu setndi ez'e nálul' āhañ'ñéz ýirýir usiánaj ār ār.


She finished peeling all those oranges for the morning so they were ready to boil in the stew.
Right as I was collecting some eggs, one of them came open and the cutest little hognose snake came out.




Ih uc' hují jí dapfí dapfí jál vad coz tabl'áx co.
Iyjí bulu dabu nujey tabexua jenxad.


If he keeps whipping that staff around like that eventually he's gonna hurt someone.
The ladle dips in and out comes liquid gold.




Sehur āhhuc'utsñui Íanádi nál'em coz jí átsih átsih átsih al'a mīüc je.
Coi setnutxem āl ienaue c'ez setnxeý setnjí huah heit.


We forgot Íanádi's allergic to peppers so the whole party they were just achoo achoo achoo.
The ienaue is done on the first side so I need to flip it over.




Ñéi mút jál tum eý mernante xen huc'ua huūtsiý uas tococ'ej.
Hanjí mírí mírí yua hanmiuji xañ'o āhhanmuzey.


That evening the marnanta came alone, not knowing he was expected and unwelcome.
He gathered up the seeds to put back into the basket he dropped.




Cují tueu he ez'e jutxux cual xauil air; hanxauc bel'bel il Ñeinam txicñ setnuc' miu setnnoc'í.
Xil xil eý sehxauc' taitu sehjíý joh tejú.


Our hunting party has everything down to a simple routine; Ñeinam makes a call to the ducks and we shoot them as they come into view.
As soon as I said his name he turned around to glare at me.




Hanc'uc'zi ruhū muzad miu jí lūl'ūn lūl'ūn lūl'ūn.
C'e uei xah sixi sixi ez' jutxux, í caru jilyi jutxux.


By the way he was strutting around you'd think he was a damn chicken.
He could hear them all whispering as he walked past, but he tried not to pay it any mind.




An'xauc nab nab ñij il cudiyanaj í ji an'ār pfi setnúax ñij il ūtsad hed'.
Secxauc t'ert'er' t'ert'er' muzad, uc' socjí joti ej xec.


The little shit always bites me but he's still cute so I always give him a treat.
I'm so tired of this bullshit, let's do something different for once.




Ují pfáu cñuiah pfáu pfexremje nez ucod'jí miu āhucuzaxiý.
Secjí tsacatsa tsacatsa il xec ailal coz añ'xeinama.


The meat strands are dried out into leather to stop it spoiling in transit.
My puppies like to chase each other until they're tired.




Secxauc tsatsa tsatsa ehc' miu hareuax harméuitx.
Uiux Cñisber' muzad coi añ'jí uimuim tsed' diyem en eý eý ñ'in' je cudiyan.


My heart was racing when he asked me to join his marriage.
When Cñisber' was done playing in the mud he shook right in front of our drying clothes because he's an asshole.




Ih uc' ji jí seýe jál atrúl uc' c'ez ñéz ñéz seýe ad āhāh.
Íūcuj cuj ýañ'an mupfian jiéx aíñ'alai aílec tsárá.


If that oaf is going to keep acting like that he can bumble on back to his farm or whatever.
High above the misty forest the ýans dance and plan their mischief.




Uc' huñéi huuc' uiriuiri jam' jeym en, uc' cohc'ua!
Cohūts hez'i xil laidzi laidzi rūrūn.


They'll come from far and wide to see my unique art, just you wait!
Give him a second and he'll be out cold snoring.




Coi ují rēr moñ xem'en n'ul je, r'uz iyūz muibena upfen xenuz.
'cuj añ'r'ūño añ'xauc xen'e tsīhī háuháu.


When the sand is done pouring into the bottom of the bottle, the soursops are ready to take out of the oil.
The laughing falcon called from afar as it flew by.




Setncual setnñéi setnuei rireí xaúx cuice tsil.
Jí āiābe c'ez secjí āiābe uc'zi uc'zi.


I like to come and listen to the mockingbirds tweet.
He couldn't sleep so of course that means neither could I.




Jí xacira xacira tum'ay coz xañcexa xañcexa julzidum.
Huuc' huxemul'z'i Cuc' Cuder'úuóc jenad coz huūz ýuý ýuý jutxux, coi coi ji umiūj jál mutxañ' je.


They danced the night away and could barely walk in the morning.
Old Man Glutton got thirsty when he saw the lake so gulped it all away, and eventually it turned into this valley.




Ih xen secneji uc' seccual secjí laiuas t'aye, utoc'iý uaí iúuu muzad í coi un'eh.
Hují c'iāh xeiad haneu eý liñ'.


When I'm not in a hurry I like to use wood with burls, pain in the ass to carve but looks great.
He chopped at the vase and found a large ocarina inside.




Miu miu setndi ez'e nálul' āhañ'ñéz ýirýir usiánaj ār ār.
Cuñéiej cuxecix curéuzi xeybin' pfeir í harjí huj tumeú setnýeu.


Right as I was collecting some eggs, one of them came open and the cutest little hognose snake came out.
I was walking back from the market with a basket of lemons but some asshole shoved me and I lost them.




Iyjí bulu dabu nujey tabexua jenxad.
Uxauc vúiú ñéven eý éin xeuiad, umaiv uñéz r'úven c'ez uc' huñéi ab'ei.


The ladle dips in and out comes liquid gold.
Large flags were swaying on the dock, warning boats to leave before the army arrived.




Coi setnutxem āl ienaue c'ez setnxeý setnjí huah heit.
C'e huuei bahah auzr'u ñéd' c'ez uc' tum'uc'jí tum'uc'jí xeý ceymaziý cou.


The ienaue is done on the first side so I need to flip it over.
You could hear the slap across the room; someone must've been too rowdy and needed a correction.




Hanjí mírí mírí yua hanmiuji xañ'o āhhanmuzey.
Hanxetxeí Aisu ez'e yén' coz xauc bici bici Sivíl.


He gathered up the seeds to put back into the basket he dropped.
Aisu slipped on a piece of timber bamboo and Sivíl let out a little laugh.




Xil xil eý sehxauc' taitu sehjíý joh tejú.
Z'aixauc cececi uemyan uemyan jumem cuz.


As soon as I said his name he turned around to glare at me.
By his stuttering he was clearly upset about the situation.




C'e uei xah sixi sixi ez' jutxux, í caru jilyi jutxux.
Uxauc cut cut xañ'ad cem'cam xeuár'u xare en ne c'areñ āhlec' aíý í xen āháñcámbus.


He could hear them all whispering as he walked past, but he tried not to pay it any mind.
The drums rumbled as the kharag paraded through our city's streets, expecting cheers but deserving none.




Secxauc t'ert'er' t'ert'er' muzad, uc' socjí joti ej xec.
Ūts curyañ'an yul'uyun'an uc' ñéi uc'o juño r'i.


I'm so tired of this bullshit, let's do something different for once.
They've been waiting months for the priest to come to their mining town.




Secjí tsacatsa tsacatsa il xec ailal coz añ'xeinama.
Ji eylac hez'i ziu, ji íúnmuz muz íúnú ānumēn jál cudiyañ'an muzarji lax xec' tum'uc'.


My puppies like to chase each other until they're tired.
While we're here starving, those rich fucks sit around gorging on exotic animals from the mainland.




Uiux Cñisber' muzad coi añ'jí uimuim tsed' diyem en eý eý ñ'in' je cudiyan.
Setnñéz setnjí dahdah Nabaj, setnc'ualai xen'e miu āhañ'cualjíý.


When Cñisber' was done playing in the mud he shook right in front of our drying clothes because he's an asshole.
I gave Nabaj a little pet when I left, hopefully he'll be okay while I'm gone.




Íūcuj cuj ýañ'an mupfian jiéx aíñ'alai aílec tsárá.
Iyxauc dembe rév'en dembe cayul' cuité.


High above the misty forest the ýans dance and plan their mischief.
What was left of the barge bobbed on the waves.




Cohūts hez'i xil laidzi laidzi rūrūn.
Yaz hīxī jál ñuxacex xuat'eú, pfi uc' setnlaidzi heit aul' en cix āhr'ūño.


Give him a second and he'll be out cold snoring.
Someone's gone on a spree stealing from this sector of the market, so I'm going to sleep behind my stall in case they visit.




'cuj añ'r'ūño añ'xauc xen'e tsīhī háuháu.
C'en seclaidzi c'ez iyaí hān'ā auzr'u réúia eý nál' noc'ou muzad!


The laughing falcon called from afar as it flew by.
I can't sleep with the damn neighbors' baby crying on the other side of the wall!




Jí āiābe c'ez secjí āiābe uc'zi uc'zi.
En uc' ejhuatx al'a ez'e jutxux āhhuýoc', í r'ez coz ují múr jenxad.


He couldn't sleep so of course that means neither could I.
It would take a long time to rebuild all that was lost, but the water eventually retreated.




Huuc' huxemul'z'i Cuc' Cuder'úuóc jenad coz huūz ýuý ýuý jutxux, coi coi ji umiūj jál mutxañ' je.
Eylac eylac āhxauc nin nin c'uc'zi vocovocuiý āl.


Old Man Glutton got thirsty when he saw the lake so gulped it all away, and eventually it turned into this valley.
He just stood there blinking with a confused look on his face.




Hují c'iāh xeiad haneu eý liñ'.
Iyjí lili lili jál zarem al'a, c'ez uc' xetxeí cou āhr'u ne.


He chopped at the vase and found a large ocarina inside.
This part of the deck is too slippery, people are going to fall if they come through.




Cuñéiej cuxecix curéuzi xeybin' pfeir í harjí huj tumeú setnýeu.
'c'uc'zi añ't'iarax ueil m'ūc'ō añ'curilaxiý buijij cuijai, pfi cuc'uáx cumuzax xev'en xen'e bab'a réuec nux.


I was walking back from the market with a basket of lemons but some asshole shoved me and I lost them.
The stray buijij looked scared, flattening its ears and slowly backing away, so I decided to put a handful of roe down for it from a safe distance.




Uxauc vúiú ñéven eý éin xeuiad, umaiv uñéz r'úven c'ez uc' huñéi ab'ei.
Ucualjí cualjí teicou í numáma numáma uaíljíý.


Large flags were swaying on the dock, warning boats to leave before the army arrived.
Gii berry wine is great but with how strong it is it takes a bit to get used to.




C'e huuei bahah auzr'u ñéd' c'ez uc' tum'uc'jí tum'uc'jí xeý ceymaziý cou.
Xen secxeý secxenúilai nún'ú socxauc joti xec.


You could hear the slap across the room; someone must've been too rowdy and needed a correction.
I'm tired and don't feel like staying up just to talk.




Hanxetxeí Aisu ez'e yén' coz xauc bici bici Sivíl.
Uc' uc' miu secuc'ziý secjeiñax có pfútxeu c'ez usxem' ur'ūt réulal.


Aisu slipped on a piece of timber bamboo and Sivíl let out a little laugh.
I should've been paying attention when my kid was pouring my fjuucau tea, it overflowed burning my fingers.




Z'aixauc cececi uemyan uemyan jumem cuz.
'jí uúcñ txicñ yan' jenad añ'cés jenjen azt'a.


By his stuttering he was clearly upset about the situation.
The anhinga dove into the lake and caught some kind of jasper-red fish.




Uxauc cut cut xañ'ad cem'cam xeuár'u xare en ne c'areñ āhlec' aíý í xen āháñcámbus.
Uc' iyxemjí xemjí jál beil, iyxauc tsapm' tsapm' uc' c'e āhhanjí uic'ad.


The drums rumbled as the kharag paraded through our city's streets, expecting cheers but deserving none.
This bread must be pretty old, it's so hard you could use it as a plate.




Ūts curyañ'an yul'uyun'an uc' ñéi uc'o juño r'i.
Uei tsir tsir tsir uc' ur tum'ay ñéiax noc'ou xem'iu.


They've been waiting months for the priest to come to their mining town.
With all that hissing the neighbors must've forgotten to bring their firewood in last night.




Ji eylac hez'i ziu, ji íúnmuz muz íúnú ānumēn jál cudiyañ'an muzarji lax xec' tum'uc'.
Cuxauc tarxe usxauc jen'ax txixux.


While we're here starving, those rich fucks sit around gorging on exotic animals from the mainland.
I spoke to the cave and it perfectly echoed back.




Setnñéz setnjí dahdah Nabaj, setnc'ualai xen'e miu āhañ'cualjíý.
Cual cual xen cozmiuji jur' auzil, c'ez iyjí sisesise.


I gave Nabaj a little pet when I left, hopefully he'll be okay while I'm gone.
Please don't put the seaweed on the table, it gets it all sticky.




Iyxauc dembe rév'en dembe cayul' cuité.
Uxauc rī ñéiad ñéi xeyuxih.


What was left of the barge bobbed on the waves.
The door creaked open as the shepherd came in.




Yaz hīxī jál ñuxacex xuat'eú, pfi uc' setnlaidzi heit aul' en cix āhr'ūño.
Usuiad ráu xare coi ziujíaxiý ez'e yextxa.


Someone's gone on a spree stealing from this sector of the market, so I'm going to sleep behind my stall in case they visit.
The city slowly fell as the blockade starved it out.




C'en seclaidzi c'ez iyaí hān'ā auzr'u réúia nál' noc'ou muzad!
Cuceymaz xen ceymaz selezele uic'ad jál r'úh, c'ez āhseceylac secxenūr xil joti r'uz c'en āhsecjí en āhtxadiziý.


I can't sleep with the damn neighbors' baby crying on the other side of the wall!
I keep meaning to fix the wheel on that cart but the only time I remember is when I can't because it's loaded up.




En uc' ejhuatx al'a ez'e jutxux āhhuýoc', í r'ez coz ují múr jenxad.
Ji ji setnxenūr, xil pficácá āhyaz a cé he.


It would take a long time to rebuild all that was lost, but the water eventually retreated.
I still remember it, the moment they took my father away before my eyes.




Eylac eylac āhxauc nin nin c'uc'zi vocovocuiý āl.
Harxauc' cou cual nana í noc'uj xen' āhsecxauc' cual nana.


He just stood there blinking with a confused look on his face.
People call me mother* but don't answer when called child.




Iyjí lili lili jál zarem al'a, c'ez uc' xetxeí cou āhr'u ne.
Cuñéi r'aice eý Seroñ'.


This part of the deck is too slippery, people are going to fall if they come through.
I went to Zhergwvg in a dugout.




'c'uc'zi añ't'iarax ueil m'ūc'ō añ'curilaxiý buijij cuijai, pfi cuc'uáx cumuzax xev'en xen'e bab'a réuec nux.
Uc' socsauc tsi tsi xenuz ih āhcordiuzyec corñéiejax sáuríl xen'e.


The stray buijij looked scared, flattening its ears and slowly backing away, so I decided to put a handful of roe down for it from a safe distance.
I'll lend you a few hundred if you promise to give them back undamaged.




Ucualjí cualjí teicou í numáma numáma uaíljíý.
Un' xad' xad' uc' āhueuý aul'ú Enajer' eý: pmit'e nem, ipmída néu, xeual hab ehc'ad ñua, ueil uas ne.


Gii berry wine is great but with how strong it is it takes a bit to get used to.
Here's some things that may be found on Anajrn food carts: pmit'e (traditional pepper sauce) on the left, impída (Kilomossu-style pepper sauce) on the right, egg & mother in the middle with rice and wood ear fungus.


==Multiple sentences==
Soccuj! Sehatxiý Tauxa.


Xen secxeý secxenúilai nún'ú socxauc joti xec.
Hello! I was made by Tauxa.


I'm tired and don't feel like staying up just to talk.


Cuuc' cucual ez'e n'eh jál ej nu ne xen āhseceuax coil.
-xen c'uaijí


Uc' uc' miu secuc'ziý secjeiñax có pfútxeu c'ez usxem' ur'ūt réulal.
Admire someone else's beauty without questioning your own.
-unknown


I should've been paying attention when my kid was pouring my fjuucau tea, it overflowed burning my fingers.


Jaj corcur ehc' - Xen corcur ehc'


'jí uúcñ txicñ yan' jenad añ'cés jenjen azt'a.
Don't destroy my heart - Don't destroy my heart


The anhinga dove into the lake and caught some kind of jasper-red fish.


[[File:Soc'ul' haiku.png|thumb]]
Cut'uit'ui il tec,
Ban' tec ez'e āu,
Syíún' ad en c'ua.


Uc' iyxemjí xemjí jál beil, iyxauc tsapm' tsapm' uc' c'e āhhanjí uic'ad.
I scatter the grain,
The grain is my example,
My farm is the mind.


This bread must be pretty old, it's so hard you could use it as a plate.


[[File:East Soc'ul' Secession.jpg|thumb]]
Yan'iý āhsetnr'uax āl ez' cohjí ab'ei je sutxiux ej jutxux āhāz cual je. Cuxauc jál je xad jál jál, coraijziý tabed' a yan'yan Siieme.


Uei tsir tsir tsir uc' ur tum'ay ñéiax noc'ou xem'iu.
It was requested that we send one last message in our defense before you send in the army. To this we say but one thing: the rivers of Zjiiama will appreciate your men.


With all that hissing the neighbors must've forgotten to bring their firewood in last night.


Cuoj Ñēyñ'o c'uayud, cueyax laiuas jutxux cuzad! Xen r'úiad c'ez c'e sechán'?


Cuxauc tarxe usxauc jen'ax txixux.
Ñēyñ'o you dumbass, you left all the wood out in the rain! Now how are we gonna cook?


I spoke to the cave and it perfectly echoed back.


[[File:Soc'ul' buttocks graffiti.png|thumb]]
"Cuoj Apfája,
Xen r'úiad boñaboña uic'ad boñaboña?
Unréú, iadz'i uñ'ueñe ñéi av jál uñ'ueñe."


Cual cual xen cozmiuji jur' auzil, c'ez iyjí sisesise.
"Apfája,
How are your buttocks so round?
My short arms got into (this) monster or that monster."


Please don't put the seaweed on the table, it gets it all sticky.


Cual cual xen corcur, sehan' he hey (añ'c'uayudjí c'uayudjí ai he āhañ'il je hez'i coil jál jál).


Uxauc rī ñéiad ñéi xeyuxih.
Please don't kill me, I have a family (my dog is too stupid to live on his own).


The door creaked open as the shepherd came in.


Ji ji secuc' jál channel. N'ez un' il ez'e xauc hez'i atxjul je, váv xen un' al'a al'a āzuóc je āhxauc xen'e?


Usuiad ráu xare coi ziujíaxiý ez'e yextxa.
Just now seeing this channel. Is it usually for in-conlang chat, and/or is it mostly for non-chat showcases?


The city slowly fell as the blockade starved it out.


==Multiple sentences==
Xen miu cozxauc āhcoxuc' tsadixaj? Cuhabaux xen' je āhañ'ār cuder c'ez ji ji muzad ji secxeý secñéz
Soccuj! Sehatxiý Tauxa.


Hello! I was made by Tauxa.
Did you just say you saw a tiger cub? I don't care how cute it is, we need to leave right fucking now




Cuuc' cucual ez'e n'eh jál ej nu ne xen āhseceuax coil.
[[File:Soc'ul' Jnaua.jpg|thumb]]
-xen c'uaijí
Uc' secxeý xeý il hez'i joti cual āhsoceylac ej n'eú ne.
En socjí jensutx ai jál tumyan eý, ñij rév'en xem'en abutsíl,
C'e socréuzi ne ne meven eý, socevúý ualax xem'en abutsíl.
Xil eý secet'euý joti āhsecsuxad secjen' ez' ej n'eú ne.


Admire someone else's beauty without questioning your own.
All I will ever truly want is to be with you my spouse again.
-unknown
I begged you on that day not to leave, not to forever steep beneath the waves,
To be able to hold you close ashore, soaked by your dark green honeycomb dress.
Now I only ask that when I die we both swim with the jnaùa.




Jaj corcur ehc' - Xen corcur ehc'
[[File:Anajrn Sailor.jpg|thumb]]
R'uc' cuc' z'aitabl'a jál ziñuu yaiad āhharhurýail ýan heit ec'r'éu eý.
Muzad ih sehuc' ej il c'ez sehxeyad sehaicojí mauil tapm'iu āci xenuz.


Don't destroy my heart - Don't destroy my heart
Here's to hoping those thieving bastards that fucked me out of my money get an itch in their assholes they can't scratch.
If I ever fucking see them again I'll happily help them out with a rusty horny hook.




[[File:Soc'ul' haiku.png|thumb]]
[[File:Soc'ul' Pi.jpg|thumb]]
Cut'uit'ui il tec,
Réūjiý hez'i ats ez'e yepfu uic'ad cual āhun' m'ixem cú xenuz muzr'u. C'e iyréūjaxiý hez'i esnamye cuder myu xeuár'u xeuár'u ixuñ í xen eý jál suíl al'a al'a je.
Ban' tec ez'e āu,
Syíún' ad en c'ua.


I scatter the grain,
Using a string, π can be measured as approximately 19/6. A more precise fraction can be calculated with many-sided regular polygons, but for most purposes this is not necessary.
The grain is my example,
My farm is the mind.




[[File:East Soc'ul' Secession.jpg|thumb]]
Xen miu cuhán' xad jál tumyan eý? Setnjí beil úu ne í iyr'úuei xañ'il xañ'il xañ'il (nanam vauc' xen').
Yan'iý āhsetnr'uax āl ez' cohjí ab'ei je sutxiux ej jutxux āhāz cual je. Cuxauc jál je xad jál jál, coraijziý tabed' a yan'yan Siieme.


It was requested that we send one last message in our defense before you send in the army. To this we say but one thing: the rivers of Zjiiama will appreciate your men.
What have y'all been cooking today? I made bread with a friend but it turned out way too dense (still tasted good though).




Cuoj Ñēyñ'o c'uayud, cueyax laiuas jutxux cuzad! Xen r'úiad c'ez c'e sechán'?
Corú úd'. C'en secréuahc'. Xen je? Xen corcual'en? Un' hed' xeíad sasis ád xauctum taitu he ne. Un' úd' mau. Nuc' cujey úd' mau cual úd' co āhcuú je? Ez'e xeyux xen'. Setnayn he mau jál xeuayan eý. An'nál'jí. En nez uú úd' co.


Ñēyñ'o you dumbass, you left all the wood out in the rain! Now how are we gonna cook?
You ate my food. I can't believe it. Why? Do you hate me? The clear container had a label with my name. It was cat food. Would you bring cat food as your normal food to eat? No manners. I have a cat in that office. It's counting on me. It wouldn't eat normal food.




[[File:Soc'ul' buttocks graffiti.png|thumb]]
Sutxih xenuz xojait ez'e atx Tutxínulócimáxño je. Ji socr'uax jál xaucñ'a āhun' cuxec ez'e curiíau je āhteirí jem'uj cou jutxux juño. Cuuemyaniý uemyaniý cuñ'uajiý ñ'uajiý hez'i iarjev véícui xeuár'u, muzr'u juño. Miu uyar'bi leyad', mimum'uj r'ún'ic, c'ez uúiladz'iax xen uairax seccaru xec' váv bálaz'i. Socxaui saumu ne soceylac hez'i aico xen' xen xen āhcoxnoc'uj jál cudix heulaeiñ jutxux ne. Íún' leýan meuyuxjí naic'ux taitu xem'en jál xaucñ'a eý ez'e yan' dar'uax. Cou Tutxínulócimáxño xenuz.
"Cuoj Apfája,
Xen r'úiad boñaboña uic'ad boñaboña?
Unréú, iadz'i 'ueñe ñéi av jál 'ueñe."


"Apfája,
From the messenger to Tutxínulócimáxño's construction council. I'm sending this scroll to you to submit a complaint that all the town's people share the sentiment of. For years we've been greatly distressed and annoyed at the current state of the town's roads and paths. Holes and roots have overtaken most of our byways, and that's made attempts at trade and socialization inconvenient and difficult. We angrily express to you our discontent that you and all your employees don't respond at all to this problem. The agreed purpose of the petition at the bottom of this scroll is to demand a reorganization. From the people of Tutxínulócimáxño.
How are your buttocks so round?
My short arms got into (this) monster or that monster."




Cual cual xen corcur, sehan' he hey (añ'c'uayudjí c'uayudjí ai he āhañ'il je hez'i coil jál jál).
Í eu cē xad ej


Please don't kill me, I have a family (my dog is too stupid to live on his own).
Xen āhmoc'z'i he hej:


Ji ñ'in' ñ'uiue juitej cual xauctum réulal


Ji ji secuc' jál channel. N'ez un' il ez'e xauc hez'i atxjul je, váv xen un' al'a al'a āzuóc je āhxauc xen'e?
Xauc txijór'se jál ehc'ad eý uaslal


Just now seeing this channel. Is it usually for in-conlang chat, and/or is it mostly for non-chat showcases?
But the boy found something else


That you and I wouldn't believe:


Xen miu cozxauc āhcoxuc' tsadixaj? Cuhabaux xen' je āhañ'ār cuder c'ez ji ji muzad ji secxeý secñéz
There are beautiful rings like fingerprints


Did you just say you saw a tiger cub? I don't care how cute it is, we need to leave right fucking now
Telling history in the centers of those trees




[[File:Soc'ul' Jnaua.jpg|thumb]]
[[File:Soc'ul' grandpa.jpg|thumb]]
Uc' secxeý xeý il hez'i joti cual āhsoceylac ej n'eú ne.
Z'aixauc il cuc' he tiéyan r'uz z'aijí jem'uj, "Xil āhhazen mamabai mamabai mamabai a cē..." uc' jí "mamabai" cuder cuder, r'ez xauc beje ojis yama Aíuóc, beje "Mamabai mamabai mamabai mamabai..." Harioñuax setnhabaux Aíuóc ih āhsuxad, c'ez al'a eý āhañ'xauc beje Aíuóc setnxenūraxiý āhhareylac eylac ne.
En socjí jensutx ai jál tumyan eý, ñij rév'en xem'en abutsíl,
C'e socréuzi ne ne meven eý, socevúý ualax xem'en abutsíl.
Xil eý secet'euý joti āhsecsuxad secjen' ez' ej n'ne.


All I will ever truly want is to be with you my spouse again.
My grandpa would always start his stories the same way, "When your grandpa's grandpa's grandpa was a boy..." often with more "grandpa"s thrown in, and eventually his parrot Aíuóc caught on, "grandpa's grandpa's grandpa's grandpa's...". He asked me to take care of Aíuóc when he died, so whenever Aíuóc says it, it's a reminder that he's still with me.
I begged you on that day not to leave, not to forever steep beneath the waves,
To be able to hold you close ashore, soaked by your dark green honeycomb dress.
Now I only ask that when I die we both swim with the jnaùa.




[[File:Anajrn Sailor.jpg|thumb]]
Uc' sehc'uáí ā āhsehjiyan'axiý ez' ñuimaj xaúx xad. Setnc'ualai, xad xad āhun', Setnxauc xec taitu jál xaúx ih āhsetnc'ua je.
R'uc' cuc' z'aitabl'a jál ziñuu yaiad āhharhurýail ýan heit ec'r'éu eý.
Muzad ih sehuc' ej il c'ez sehxeyad sehaicojí mauil tapm'iu āci xenuz.


Here's to hoping those thieving bastards that fucked me out of my money get an itch in their assholes they can't scratch.
I'm a bit curious what kind of bird I'll be assigned to. Hopefully whatever it is I can give the word for that kind of bird in return, if I know the word for it.
If I ever fucking see them again I'll happily help them out with a rusty horny hook.




[[File:Soc'ul' Pi.jpg|thumb]]
Cuoj Maarz xen cuatx il jam'eiñ āhur'u? Setnayn he ád c'uaiad al ua.
Réūjiý hez'i ats ez'e yepfu uic'ad cual āhun' m'ixem cú xenuz muzr'u. C'e iyréūjaxiý hez'i esnamye cuder myu xeuár'u xeuár'u ixuñ í xen eý jál suíl al'a al'a je.


Using a string, π can be measured as approximately 19/6. A more precise fraction can be calculated with many-sided regular polygons, but for most purposes this is not necessary.
Hey Maarz do you animation? I have a bad idea and a flute.




Xen miu cuhán' xad jál tumyan ? Setnjí beil úu ne í iyr'úuei xañ'il xañ'il xañ'il (nanam vauc' xen').
Un' xil jál setnatx bīn air air āhiycojí jutxux jutxux: jerine ñua, xeual, nál'em juleiad, ñuý cñá, sáy. Jál ne hanjí hez'i co pfán váv miula ñeuóc ā ā, ih c'e āhjí, jí ruhu av maý av lax ñeuóc, je.


What have y'all been cooking today? I made bread with a friend but it turned out way too dense (still tasted good though).
"This time I made a simpler meal that's common pretty much everywhere: rice porridge with eggs, ground chilis, mango juice, and nutmeg. It's also common to add (goat) milk and/or whatever local herbs, and if available chicken or goat or local game."


==Dialogs==
Researcher: Tumyan cual, secxauc' coil a Dave. Xen cozen hej?
(Good day, I call myself Dave. What's yours?)
{Hi, my name's Dave. What's yours?}


Corú úd'. C'en secréuahc'. Xen je? Xen corcual'en? Un' hed' xeíad sasis ád xauctum taitu he ne. Un' úd' mau. Nuc' cujey úd' mau cual úd' co āhcuú je? Ez'e xeyux xen'. Setnayn he mau jál xeuayan eý. An'nál'jí. En nez uú úd' co.
Tauxa: Hm?


You ate my food. I can't believe it. Why? Do you hate me? The clear container had a label with my name. It was cat food. Would you bring cat food as your normal food to eat? No manners. I have a cat in that office. It's counting on me. It wouldn't eat normal food.
Researcher: Xen cozxauc'?
{What are you called?}
(What's your name?)


Tauxa: Tauxa, xen je?
(Tauxa, why?)


Sutxih xenuz xojait ez'e atx Tutxínulócimáxño je. Ji socr'uax jál xaucñ'a āhun' cuxec ez'e curiíau je āhteirí jem'uj cou jutxux juño. Cuuemyaniý uemyaniý cuñ'uajiý ñ'uajiý hez'i iarjev véícui xeuár'u, muzr'u juño. Miu uyar'bi leyad', mimum'uj r'ún'ic, c'ez uúiladz'iax xen uairax seccaru xec' váv bálaz'i. Socxaui saumu ne soceylac hez'i aico xen' xen xen āhcoxnoc'uj jál cudix heulaeiñ jutxux ne. Íún' leýan meuyuxjí naic'ux taitu xem'en jál xaucñ'a eý ez'e yan' dar'uax. Cou Tutxínulócimáxño xenuz.
Researcher: Cuoj Tauxa, xen cozú xad?
{Tauxa, what do you eat?}
(Tauxa, what are you eating?)


From the messenger to Tutxínulócimáxño's construction council. I'm sending this scroll to you to submit a complaint that all the town's people share the sentiment of. For years we've been greatly distressed and annoyed at the current state of the town's roads and paths. Holes and roots have overtaken most of our byways, and that's made attempts at trade and socialization inconvenient and difficult. We angrily express to you our discontent that you and all your employees don't respond at all to this problem. The agreed purpose of the petition at the bottom of this scroll is to demand a reorganization. From the people of Tutxínulócimáxño.
Tauxa: C'en ūts? Secréuaziý ih xen āhcozuc'.
(Can this wait? I'm busy in case you didn't notice)


Researcher: U xen, xen secréuaz, í āhcual āhiubi. Xen cozú xad?
{Oh no, I don't hold, but it's good for checking. What do you eat?}
(Oh no I'm not busy, but thanks for checking. What are you eating?)


Í eu cē xad ej
Tauxa: Cual, corxauc xec hez'i xil ih xad je uc' āhñéz. Ji secú ún'ei v'ual xemux.
(Alright, I'll talk to you for a bit if it means you'll go away. I'm eating spicy coconut noodles.)


Xen āhmoc'z'i he hej:
Researcher: Ū ún'ei v'ual xemux, ez'e hiandoc' cual! Xen cumeýu xad eý?
{Oo spicy coconut noodles, good deciding! Where did you buy it?}
(Oo spicy coconut noodles, good choice! Where did you buy it?)


Ji ñ'in' ñ'uiue juitej cual xauctum réulal
Tauxa: Aul' heit hej eý, cuoj c'uayud
(The stall right behind you, dumbass.)


Xauc txijór'se jál ehc'ad eý uaslal
Researcher: Securzi, xen xaui xad "c'uayud"?
(Sorry, what does "dumbass" mean?)


But the boy found something else
Tauxa: Xaui "úu aidi." Uc' secr'ūñoax āhxauc' jutxux "c'uayud" āhñéi hez'i muz.
(It means "great friend." I'd suggest calling everyone "dumbass" to make a good first impression.)


That you and I wouldn't believe:
Researcher: Cozcual āhcozr'ūñoax je, cuoj c'uayud!
{Thank you for suggesting, dumbass!}
(Thanks for the advice, dumbass!)


There are beautiful rings like fingerprints
Tauxa: Seccuz.
(No problem.)


Telling history in the centers of those trees
Researcher: Xen cozen xad xenuz, cuoj Tauxa?
(Where are you from, Tauxa?)


Tauxa: Jen'um xare nid'. Seccual lai secñéi jál āhmaují je.
(The west side of the city. I like to come here for the peace and quiet.)


[[File:Soc'ul' grandpa.jpg|thumb]]
Researcher: Note to self: currently in Yàrguv.
Z'aixauc il cuc' he tiéyan r'uz z'aijí jem'uj, "Xil āhhazen mamabai mamabai mamabai a cē..." uc' jí "mamabai" cuder cuder, r'ez xauc beje ojis yama Aíuóc, beje "Mamabai mamabai mamabai mamabai..." Harioñuax setnhabaux Aíuóc ih āhsuxad, c'ez al'a eý āhañ'xauc beje Aíuóc setnxenūraxiý āhhareylac eylac ne.


My grandpa would always start his stories the same way, "When your grandpa's grandpa's grandpa was a boy..." often with more "grandpa"s thrown in, and eventually his parrot Aíuóc caught on, "grandpa's grandpa's grandpa's grandpa's...". He asked me to take care of Aíuóc when he died, so whenever Aíuóc says it, it's a reminder that he's still with me.
Tauxa: Xen cohxauc xad?
(Who are you talking to?)


Researcher: U coil jál ē… xeíad jál ne.
(Oh just myself with this uh… box.)


Uc' sehc'uáí ā āhsehjiyan'axiý ez' ñuimaj xaúx xad. Setnc'ualai, xad xad āhun', Setnxauc xec taitu jál xaúx ih āhsetnc'ua je.
Tauxa: R'ūño cuder.
(That explains a lot.)


I'm a bit curious what kind of bird I'll be assigned to. Hopefully whatever it is I can give the word for that kind of bird in return, if I know the word for it.
Researcher: Note to self: find a way to explain the word "recorder."


==Dialogs==
Researcher: Xen un' xad?
Researcher: Tumyan cual, secxauc' coil a Dave. Xen cozen hej?
(What was that?)
(Good day, I call myself Dave. What's yours?)
{Hi, my name's Dave. What's yours?}


Tauxa: Hm?
Tauxa: Xen'.
(Nothing)


Researcher: Xen cozxauc'iý?
Researcher: U cual, securiadz'i āhr'ūño jutxux jál eý. Í āl, xen corxeý coreuax jux?
{What are you called?}
(Oh yes, I'd love if you explained everything here. But first, did you have any questions for me?)
(What's your name?)


Tauxa: Tauxa, xen je?
Tauxa: Cual, cozñéi cudi ñéi xad xenuz? Xen sehuc' il cou xil xem jenz'i cuder cuder, xen xuc'z'i cou éād' eý?
(Tauxa, why?)
(Yeah, where the hell'd you come from? I've never seen someone so short and pale and sweaty, is that what people look like in the mountains?)


Researcher: Cuoj Tauxa, xen cozú xad?
Researcher: Jernexuñ āhsecxauc' "Ohio" muj āhsecxauc' "America" eý.
{Tauxa, what do you eat?}
(A province called "Ohio" in a land called "America".)
(Tauxa, what are you eating?)


Tauxa: C'en ūts? Secréuaziý ih xen āhcozuc'.
Tauxa: "Emirice", muj jál xad eý? cozur, xen secxeý secc'uai.
(Can this wait? I'm busy in case you didn't notice)
("America", where's this land? Actually nevermind, I don't wanna know.)


Researcher: U xen, xen secréuaz, í āhcual āhiubi. Xen cozú xad?
Researcher: Aíún'...
{Oh no, I don't hold, but it's good for checking. What do you eat?}
(It's…)
(Oh no I'm not busy, but thanks for checking. What are you eating?)


Tauxa: Cual, corxauc xec hez'i xil ih xad je uc' āhñéz. Ji secú ún'ei v'ual xemux.
Tauxa: Secxauc xen āhsecxeý secc'uai.
(Alright, I'll talk to you for a bit if it means you'll go away. I'm eating spicy coconut noodles.)
(I said I don't wanna know.)


Researcher: Ū ún'ei v'ual xemux, ez'e hiandoc' cual! Xen cumeýu xad eý?
Researcher: Cual, ez'e euax ej: xen cucual cumeýu jál eý úd' xad ej?
{Oo spicy coconut noodles, good deciding! Where did you buy it?}
(Okay, another question: what other foods do you like to buy here?)
(Oo spicy coconut noodles, good choice! Where did you buy it?)


Tauxa: Aul' heit hej , cuoj c'uayud
Tauxa: Iyxec iyxec jál, āhsén réú . Jir' univzi āhcoznei ih miun corcoxiatxer ej.
(The stall right behind you, dumbass.)
(This stall only sells one thing, and that's what's in my hands. It's getting cold so hurry up unless you're buying me another.)


Researcher: Securzi, xen xaui xad "c'uayud"?
Researcher: Securzi, secc'ualjí xare ej jutxux ne. Ej cual āhcorxec xec, í seccoxiatxer úd' coil, xen cozcoxiatxer.
(Sorry, what does "dumbass" mean?)
{Sorry, I hoped for around the rest of the city. Also thank you for being so generous, but I'll pay for my food, you don't need to pay for it.}
(Sorry, I meant around the rest of the city. Also thank you for being so generous, but I'll pay for my food, you don't need to pay for it.)


Tauxa: Xaui "úu aidi." Uc' secr'ūñoax āhxauc' jutxux "c'uayud" āhñéi hez'i muz.
Tauxa: Cuj muz í un' muzue ýemdi ūtsad nid' riyxiyan jál xenuz ih āhcumayauxax. Xad ej coz syen ih cozr'u lec'ad xenuz xenuz āhcozeu xad cual hej.
(It means "great friend." I'd suggest calling everyone "dumbass" to make a good first impression.)
(I guess there's a new sweet-trunk place about a riyxiyan from here if that's what you're looking for. Other than that I'm sure if you go any direction far away you'll find something you like.)


Researcher: Cozcual āhcozr'ūñoax je, cuoj c'uayud!
Researcher: Cozcual. Secuc' āhcoriyn ne dabu yanxad teuil nil xen n'eád', c'ez uc' āhcozyaují, cual?
{Thank you for suggesting, dumbass!}
(Thank you. I see you have a horn spoon and bowl with no ornamentations, so that must mean you're poor, yes?)
(Thanks for the advice, dumbass!)


Tauxa: Seccuz.
Tauxa: Cual socxenūrax.
(No problem.)
(Thanks for reminding me.)


Researcher: Xen cozen xad xenuz, cuoj Tauxa?
Researcher: Seccuz, cuoj c'uayud. Ez'e euax ej jutxux: xen coríún' m'éyan xad?
(Where are you from, Tauxa?)
{No problem, dumbass. Last question: what's your superstition?}
(No problem, dumbass. One last question: what religion do you practice?)


Tauxa: Jen'um xare nid'. Seccual lai secñéi jál āhmaují je.
Tauxa: Xen corc'uai ez'e xaui he.
(The west side of the city. I like to come here for the peace and quiet.)
(I'm not sure what you mean.)


Researcher: Note to self: currently in Yàrguv.
Researcher: Xen cormiuei yañ'an ne?
{What gods do you farm with?}
(What gods do you worship?)


Tauxa: Xen cohxauc xad?
Tauxa: Jál eý ez'e jutxux ne, í xen secuc'zi āhúinezats m'éyan nu.
(Who are you talking to?)
(Same ones as most everyone else around here, but I don't see what that has to do with superstition.)


Researcher: U coil jál ē… xeíad jál ne.
Researcher: Secuc', nez xauc āh-…
(Oh just myself with this uh… box.)
(I see, so would you say that…)


Tauxa: R'ūño cuder.
Tauxa: Ez'e euax ej jutxux, ez'e noc'uj ej jutxux. Cohréuaý ej.
(That explains a lot.)
(Last question, so last answer. Go annoy someone else.)


Researcher: Note to self: find a way to explain the word "recorder."
Researcher: Coznoc'uj í noc'uj ej euax hez'i heit…
(Actually you answered another question after…)


Researcher: Xen un' xad?
Tauxa: Cuoj cozñéz cormezax āl.
(What was that?)
(Leave before I make you.)


Tauxa: Xen'.
(Nothing)


Researcher: U cual, securiadz'i āhr'ūño jutxux jál eý. Í āl, xen corxeý coreuax jux?
1: Ji seicr'úz có iarje ej!
(Oh yes, I'd love if you explained everything here. But first, did you have any questions for me?)


Tauxa: Cual, cozñéi cudi ñéi xad xenuz? Xen sehuc' il cou xil xem jenz'i cuder cuder, xen xuc'z'i cou éād' eý?
2: Xen taitu hé?
(Yeah, where the hell'd you come from? I've never seen someone so short and pale and sweaty, is that what people look like in the mountains?)


Researcher: Jernexuñ āhsecxauc' "Ohio" muj āhsecxauc' "America" eý.
1: Xaucxaucuóc.
(A province called "Ohio" in a land called "America".)


Tauxa: "Emirice", muj jál xad eý? cozur, xen secxeý secc'uai.
2: Uboñ' taitu cō je.
("America", where's this land? Actually nevermind, I don't wanna know.)


Researcher: Aíún'...
1: Ū yamaz'i, xen cóz'i co.
(It's…)


Tauxa: Secxauc xen āhsecxeý secc'uai.
2: Xen pfi xen có hej?
(I said I don't wanna know.)


Researcher: Cual, ez'e euax ej: xen cucual cumeýu jál eý úd' xad ej?
1: Xen xen.
(Okay, another question: what other foods do you like to buy here?)


Tauxa: Iyxec iyxec jál, āhsén réú eý. Jir' univzi āhcoznei ih miun corcoxiatxer ej.
1: My kid's turning two!
(This stall only sells one thing, and that's what's in my hands. It's getting cold so hurry up unless you're buying me another.)


Researcher: Securzi, secc'ualjí xare ej jutxux ne. Ej cual āhcorxec xec, í seccoxiatxer úd' coil, xen cozcoxiatxer.
2: What's their name?
{Sorry, I hoped for around the rest of the city. Also thank you for being so generous, but I'll pay for my food, you don't need to pay for it.}
(Sorry, I meant around the rest of the city. Also thank you for being so generous, but I'll pay for my food, you don't need to pay for it.)


Tauxa: Cuj muz í un' muzue ýemdi ūtsad nid' riyxiyan jál xenuz ih āhcumayauxax. Xad ej coz syen ih cozr'u lec'ad xenuz xenuz āhcozeu xad cual hej.
1: Xaucxaucuóc.
(I guess there's a new sweet-trunk place about a riyxiyan from here if that's what you're looking for. Other than that I'm sure if you go any direction far away you'll find something you like.)


Researcher: Cozcual. Secuc' āhcoriyn ne dabu yanxad teuil nil xen n'eád', c'ez uc' āhcozyaují, cual?
2: That's a weird name for a kid.
(Thank you. I see you have a horn spoon and bowl with no ornamentations, so that must mean you're poor, yes?)


Tauxa: Cual socxenūrax.
1: Oh it's a parrot not a human child.
(Thanks for reminding me.)


Researcher: Seccuz, cuoj c'uayud. Ez'e euax ej jutxux: xen coríún' m'éyan xad?
2: So it's not your child?
{No problem, dumbass. Last question: what's your superstition?}
(No problem, dumbass. One last question: what religion do you practice?)


Tauxa: Xen corc'uai ez'e xaui he.
1: Wrong.
(I'm not sure what you mean.)


Researcher: Xen cormiuei yañ'an ne?
{What gods do you farm with?}
(What gods do you worship?)


Tauxa: Jál eý ez'e jutxux ne, í xen secuc'zi āhúinezats m'éyan nu.
1: Cuoj mama, xen je xen āhñ'in' hex xaúx naman?
(Same ones as most everyone else around here, but I don't see what that has to do with superstition.)
"Dad, why do birds not have teeth?"


Researcher: Secuc', nez xauc āh-…
2: Un' je xen āhañ'xeý.
(I see, so would you say that…)
"Because they don't need them."
 
Tauxa: Ez'e euax ej jutxux, ez'e noc'uj ej jutxux. Cohréuaý ej.
(Last question, so last answer. Go annoy someone else.)
 
Researcher: Coznoc'uj í noc'uj ej euax hez'i heit…
(Actually you answered another question after…)
 
Tauxa: Cuoj cozñéz cormezax āl.
(Leave before I make you.)
 
 
1: Ji seicr'úz có iarje ej!
 
2: Xen taitu hé?
 
1: Xaucxaucuóc.
 
2: Uboñ' taitu cō je.
 
1: Ū yamaz'i, xen cóz'i co.
 
2: Xen pfi xen có hej?
 
1: Xen xen.
 
1: My kid's turning two!
 
2: What's their name?
 
1: Xaucxaucuóc.
 
2: That's a weird name for a kid.
 
1: Oh it's a parrot not a human child.
 
2: So it's not your child?
 
1: Wrong.
 
 
1: Cuoj mama, xen je xen āhñ'in' hex xaúx naman?
"Dad, why do birds not have teeth?"
 
2: Un' je xen āhañ'xeý.
"Because they don't need them."


1: Í xen je xen añ'xeý?
1: Í xen je xen añ'xeý?
Line 6,118: Line 6,323:




[[File:Soc'ul' Goro.jpg|thumb]]
Cuxeý cuxauc āhcozen xeye ez'e cuzjí ne jál jál āhsehuc' il. Cozñéi ñéi!
Cuxeý cuxauc āhcozen xeye ez'e cuzjí ne jál jál āhsehuc' il. Cozñéi ñéi!


Cual cual?... Jál xen'e, xen cur'ūñoax cuú xad eý jux?
Cual cual?... Jál xen'e, xen cur'ūñoax cuú xad eý jux?


Hanjeyec laz ienaue n'el' a úu al'a xad xad jitijisi eý. Xen coi secūr xad xil eý āhueylac aul'ú nu, í ih cozet'euý Jejal je, c'ez c'e xeyad eu ez' ej.
Hanjeyec laz ienaue n'el' a úu al'a xad xad jitijisi eý. Xen coi secur xad xil eý āhueylac aul'ú nu, í ih cozet'euý Jejal je, c'ez c'e xeyad eu ez' ej.


Cual, cozen je uc' āhsehxec tumyan. Ej ne ih cozxeý cozxeyad ej jux jux, c'ez āhcorxauc uc' āhsecjí hez'i ai jux jux c'e āhsecjí.
Cual, cozen je uc' āhsehxec tumyan. Ej ne ih cozxeý cozxeyad ej jux jux, c'ez āhcorxauc uc' āhsecjí hez'i ai jux jux c'e āhsecjí.
Line 6,326: Line 6,532:




Iiah, xen nayn xad xecla xoc, xen je upfenjí muzad upfenjí?
Iiah, xen nayn xad xecla xoc, xen je upfenjí muzad upfenjí?
Cuoj cñ'ucé, un' ecisém'. Xen setnú hez'i cuder?
Cuoj cñ'ucé, un' ecisém'. Xen setnú hez'i cuder?
U... Ū. MUZAD.
U... Ū. MUZAD.
 
 
"Ew, what kinda soup is this and why's it so damn oily?"
"Ew, what kinda soup is this and why's it so damn oily?"
"Sir, that's chili syrup. How much did you eat?"
"Sir, that's chili syrup. How much did you eat?"
"Oh... OH. FUCK."
"Oh... OH. FUCK."
 
 
==Longer texts==
==Longer texts==
===Oldest written Soc'ul' joke===
===Oldest written Soc'ul' joke===
[[File:Sekhulla joke.jpg|thumb]]
[[File:Sekhulla joke.jpg|thumb]]
Iə ukʰə kʷəz-əwə aʃ huh alːa-suʃ, aːaːə sək-rːuː suʒadi-suʃ suʒadi-suʃ haːlə ʃəwaɨlak aːaːə rəːwaɣʷuhi aːaːə sək-ŋəːi əh-suʃ hə ʃakʷ: u-hiː kʷumːaɣa-suʃ.
Iə ukʰə kʷəz-əwə aʃ huh alːa-suʃ, aːaːə sək-rːuː suʒadi-suʃ suʒadi-suʃ haːlə ʃəwaɨlak aːaːə rəːwaɣʷuhi aːaːə sək-ŋəːi əh-suʃ hə ʃakʷ: u-hiː kʷumːaɣa-suʃ.
 
 
Ih cozeuax juj al'a, āhsecr'u secsuiad suiad jál xuaylac āhréūj āhsecñéiej xauc je: cum'ayjí.
Ih cozeuax juj al'a, āhsecr'u secsuiad suiad jál xuaylac āhréūj āhsecñéiej xauc je: cum'ayjí.
 
 
If you ask for the broad time, I will very slowly walk across this platform making measurements and I will come back to say this: it is cloudy.
If you ask for the broad time, I will very slowly walk across this platform making measurements and I will come back to say this: it is cloudy.
 
===Love poem===
Cozen neixad uc'lal réuzi,
Sectnír'ax jutxux cual xeuzi.
C'en seceylac hez'i xil ej ej
Āhsocuc' āl hej.
Nuc' nuc' aíxeý yañ'an suén ne
Í xen xen miuc coreniý he
Av sochuriadz'i huriadz'i.
 
Your hair, your eyes, your touch,
They all make me warm and safe.
I can't wait another moment
To see your face.
The gods must not want me to be beside you
But that won't stop me from being yours and you mine
Or me loving you so much.
 
===My horses collect teeth===
[[File:My horses collect teeth.jpg|thumb]]
Very informal: Setndi nei naman/zid'
 
Informal: Añ'di nei(nei) en naman
 
Semiformal: Añ'di neinei en (al) ez'e naman/xar'
 
Formal: Añ'memuñ'o neinei en al ez'e xar'
 
===Uamaboci joke (warning: not safe for work)===
[[File:Uamaboci joke.jpg|thumb]]
Eylac jál eý Tauxa curuxxem'e xil eý āhhazen Tauxa hurux xen'e heit eý āhtxerjitxe hurco Uamaboci
 
Here stood Tauxa the Fatetaker when he became Tauxa the Penisless after hiring a Uamaboci prostitute
 
===Wrestling rules===
[[File:Anajrn wrestling.jpg|thumb]]
Gufjm̀mg tjna hu ik, shir chìg hu tjasj:
- Gauána jrn wai hu auat cavùjr csjm, sukázaa, nsi.
- Hàj it, mizej, ntjai fjmm iy.
- Vûyat "mavúqi" iàa imu jrn imúvi.
- Gufjḿmg jua ziqíin hn zíai tì shuu mugù hmm sg siíirg.
- Gufjḿmg yuínth hàr myuhà san sg siíirg.
- Wig iavúqi zigujua tì ycham isj r itaímu síiir mugù.
- Hàj Puùhivu Sjêrhivu Îyni waìtir kavuuv.
 
Cuoj xañ'uóc xec', cut'ax jál ñomuír:
- Cohréuaiax hez'i ta réu, iru, pméj hé hel ñuane.
- Nuc' coxréuzi coxxañ' coil, ýemla, cuice.
- Ih cozeu huiu ej, cozxauc "corseñ" váv cumuz muj.
- Uc' haney heit jīl eý xañ'uóc jutxux bīn jál xecla jál xeýanux.
- Nuc' humeýu xañ'uóc ūsad āl jīl eý.
- Ey señuóc ez'e xi xenuz jál āhuteimuý jutxux jīl.
- Jaj coheuax cohcarúz Búheve Txer'eve Iýne.


===Love poem===
Lāpājose kēs šankavor kospitsu, ajse ēilazādevra kankila:
Cozen neixad uc'lal réuzi,
- Polārēve mozādea kojkan māvila nesmīk nima nesmīk livamîla pāzev nes salvorda tā.
Sectnír'ax jutxux cual xeuzi.
- Polāve v'ašîl serēvila nesmīk sīkila keîlen īe sininîlen īe intajen.
C'en seceylac hez'i xil ej ej
- Kēvopajfōle “Posāǧǧe” nesmīk porēve mozādea livamîla kēzev nes asrēvamje.
Āhsocuc' āl hej.
- Šankavor sivassu īboamīēxe voǧādea īe femvoǧādea laksua šankaššādea kosrēvatsu.
Nuc' nuc' aíxeý yañ'an suén ne
- Polāve v'ašîl kelāîla fenabotsāden šankaššādea aǧatsu.
Í xen xen miuc coreniý he
- Sāǧǧa poamīēxe sala seda pakpa ēanādevra sivassua pāzev.
Av sochuriadz'i huriadz'i.
- Polāve v'ašîl ebadîla pakpa šāxîla Pōêvu Šāxevu Īnea.


Your hair, your eyes, your touch,
Attention foreign wrestlers, follow these rules:
They all make me warm and safe.
- Cause the opponent to touch the ground three times with their hand, knee, or buttock.
I can't wait another moment
- Grabbing or striking the head, throat, or loincloth is not allowed.
To see your face.
- To surrender, say "you win" or sit on the ground.
The gods must not want me to be beside you
- All wrestlers get one free meal and bowl of soup after their match.
But that won't stop me from being yours and you mine
- Wrestlers cannot buy mead before their match.
Or me loving you so much.
- The winner gets one twelfth of the total amount bet on their match.
 
- Do not ask to challenge Puuhivu Sjerhivu Iyni.
===My horses collect teeth===
[[File:My horses collect teeth.jpg|thumb]]
Very informal: Setndi nei naman/zid'
 
Informal: Añ'di nei(nei) en naman
 
Semiformal: Añ'di neinei en (al) ez'e naman/xar'
 
Formal: Añ'memuñ'o neinei en al ez'e xar'
 
===Uamaboci joke (warning: not safe for work)===
[[File:Uamaboci joke.jpg|thumb]]
Eylac jál eý Tauxa curuxxem'e xil eý āhhazen Tauxa hurux xen'e heit eý āhtxerjitxe hurco Uamaboci
 
Here stood Tauxa the Fatetaker when he became Tauxa the Penisless after hiring a Uamaboci prostitute


==Original dad jokes==
==Original dad jokes==