Naeng/Wordlist: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
IlL (talk | contribs)
mNo edit summary
 
(674 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Naeng sidebar}}
TODO: change some of the verbs to use aspect affixes
TODO: change some of the verbs to use aspect affixes


==Lexicon==
* pnuy = bunny
* blang = busy
* păscay = sesame
* mong = relativizer; meow
* tsăfel = late
* prach = early
* präch = morning
* hăthong = 'to like NOUN'
* poar = to like to VERB
* coy = to hit
* ngam (mathematics) group
* pdüel 'to use'
* pă'eas 'kind'
* răyman = solution; zero of a function
* roach = pole
* sithnga = to help
* binsithnga = help
* stow = a Trician bird seen migrating south through Bjeheond in late autumn
* pădnif Raythlüef = Raidhluav ground sloth
* Stănsa = Sdahnsa, year of age (Quintlopetl)
** Ien ruay liew Stănsa - He is 20 years old
* möringcarach = obsidian (from Tseer, lit. crow glass)
* fadșang = onyx (from Tseer)
* pădnif = sloth (animal); (unmodified) tree sloth
* tnif = lazy
* yămtang = angry
* ăwiș = violent, stormy (from PLak for 'angry')
** ithwiș = to agitate
* blăgan = mess (Crackfic Tricin)
* ''fi X mo cră'üs łor'' 'my favorite X' (Modern Hebrew ''ha-ahuv alay'')
** colloquially ''fi X mo cră'üs drel''
* hălfcäl = happiness
* fcäl = happy (as a general state)
* tsor X te X, tsor X X = (a bit formal) each/every X
** Do Thai, Khmer etc. have this?
* sloc, as in ''sloc imsngeaf'': edge?
* niem = beyond
* lăfos = row
** tălfos = to string up; VERB tălfos = to do repeatedly
* chngü = to build
* chtăngü = to stack
** tă could be the graduative prefix and infix in Medieval Wdm
** pachtăngü = (xen music theory, algebra) generator
* ĭlsa = eagle
* păgoch = to stop
** łam păgoch = station (inspired by Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch)
* ăpoaș = root
* lür = navel
* łoy = dead, obsolete
** łoy tnguy = extinct
* tsăfongnä = to remember
* łămduy = (''religion'') to repent
* impngar = above; heaven, supernatural realm
* to'ieng = to create
* wang'eth = truth
* mi finaw = really, truly
**șän-finaw = wake-up call
** X finaw = (''formal'') true X (lit. X of truth)
** yăfinaw = real; true
** fănaw = (''flowery'') verily, forsooth
** snoach finaw = to discover
* soangew = washing, esp. ritual
* hăngew = to wash
* năngol = to suffer
** binnăngol = suffering; dukkha (Buddhist)
* ithămriș = sustain, prop up
** mo ithămriș swoch = self-sustaining
* rădoan = the only
** rădoan tnguy = unique
* iror = owner of
* păwlop = master
*dual swach = accent
*răhüp = to wear; to take on a form
**răhüp șăgor, răhüp gow = to put on airs
**răhüp dual swach = to put on an accent
***răhüp dual Wieb = to put on a Wieb accent
*wăha... te wăha... = both...and...
*tsăyec = to believe
*tsălap = to mock, to make fun of
*șmong = to think (be of the opinion)
**thușmong = to judge
*grath = god; fi Grath = monotheistic God (if Eevo loan)
*ișrüeng = to marry
*răbay = (''literary'') tranquil
*tăcrier = hello; to greet (from Eevo ''tiar a cri iar'', c.f. kumusta in Tagalog)
*ăsep = sibling-in-law
**flüec-ăsep = brother-in-law
**eay-ăsep = sister-in-law
*ben = to run somewhere (cognate to nominalizer ''bin-'')
*ăthem = holy
**ăthem tguy = sacrosanct
*yăngam = brain
*morsey = image
*lădüeng = to exchange
*tsinuth = format
*chmal = canopy
*tsreang = stem (botany and linguistics)
*ngăfär = shoe
*thbam = (literary) joyful
*thram = air
*cär = wave
*tar-tsor = universe
*seaw = (literary) voici (from an older word for 'here' or 'hither'; related to the CWdm preposed possessive pronoun ''su'' 'our (inclusive)')
*thuweth = to claim
*sngier = clothes
*Inthăgin = the [[Netagin]]
*ătser = (literary) very
*inthar = raven (univerbation from PLak *Hedn 'creature' + *Xtär 'black'; Hedn yields Tseer ''hødhen'' 'object')
** cătheng inthar = corvid (Corvidae)
*ărar = crow
*inthărthar = rook, jackdaw
*nuar = yoke
*sălaw = to rest
*chür = young
**chür tguy = youthful
*ădoath = dream
*thosli = to reveal
*ăsli = vision
*pat = ball
*ăchłam, ăchłam te brăłam = (said by non-Mărotłites before eating food, like Japanese ''itadakimasu'')
** practicing Mărotłites say the full blessing: ''Ăchłam te brăłam Imnutsach prăcă'er tsa hü tsor tă'al te binsĭngășcoș''
*ngăthoar = scroll
*fier = cold
**fier tguy = cold (temperament)
*uar = dry
*tsngir = elf
*chlăpsür = villain
*ched = dwelling, habitation
**ruay ched mi, ruay ched = to live in (a specific place, e.g. a city or a country)
*tsuar = year
**șa tsuar thbam = happy new year
*plałets = jump
*plăsüet = to stop (of rain, snow, tears, or flow of water or fluid)
*poar fa = to like
*snär = trap
*șngär = sword
*chwer = farmhand, servant
*łar = cat
**łărsar = kitten
*rüech = bird
*tar-siet = school
*lăleș mi = to play (an instrument)
*ăbrich = people, folk
*tălea = cycle; rhythmic cycle in Bjeheondian music
*hăchie = to save, to rescue
**sochie = saving, rescue
*tămo = very, a lot (i.e. intensely); (usually flowery) be good, do good
*tămo = very, a lot (i.e. intensely); (usually flowery) be good, do good
**Rie că'üs łes tămo. = I love you very much.
**Rie că'üs łes tămo. / Rie tămo că'üs łes = I love you very much.
**Tămo e Seth (ło bang)! = a common oath, lit. God be good (to us)!
**Tămo e Imnutsach! = a common oath, lit. The Movers be good!
*ocăpcdap = to germinate, to sprout
*osrăcdar = to germinate, to sprout
*hiw = bud
*hiw = bud
*tseaw = orphan
*tsear = orphan
*thărișür ya = keep up with
*thărișür ya = keep up with
*păsräw = fast
*păsräw = fast
Line 12: Line 160:
*sngew = pure
*sngew = pure
*dipiem = innocent
*dipiem = innocent
*fnuar = ant
*căcră'i = to scorn (from ''cră'i'' 'nose')
*căcră'i = to scorn (from ''cră'i'' 'nose')
*ăngul = to read
*thcum = to read
*fngum = to murder (from PLak root pngum = to kill)
*fngum = to murder (from PLak root pngum = to kill)
**fingum = murder (fngum with <ăy> nominalizing infix)
**fingum = murder (fngum with {{angbr|i}} nominalizing infix)
*tămșoa = to rape (PLak *dšoH 'to catch, to ensnare, to trap')
*tămșoa = to rape (PLak *dšoH 'to catch, to ensnare, to trap')
**bintămșoa = rape (the above with bin- nominalizer)
**bintămșoa = rape (the above with bin- nominalizer)
*lăspots = to rob
*lăsrots = to rob
**sălăspots = robbery
**sălăsrots = robbery
*blaprat = to arrest
*blaprat = to arrest
*hithniec = to convict
*hithniec = to convict
Line 31: Line 180:
*lăc'ieł = metal
*lăc'ieł = metal
*păgișüeth = parent (etymology: Classical Wdm pă- agentive, cișüüθ = to copulate together)
*păgișüeth = parent (etymology: Classical Wdm pă- agentive, cișüüθ = to copulate together)
** cisüeth = (''medical'') to have sexual intercourse
*cithloch = to complete
*cithloch = to complete
*thușnoa = ensure
*thușnoa = ensure
*łăhear = juice
*lăsey = sock
*lăsey = sock
*ngăfing = needle
*ngăfier = needle
*sinup = sewing
*sinup = sewing
*müș = cup
*müer = cup
*tătlac = straw
*tătlac = straw
*ăbats = table
*ăbar = table
*tspong = a sound; a noise
*tspong = to demand
*tsloc = to cry out
*tsloc = to cry out
*răwoł = to forget
*răwoł = to forget
**rithwoł = to forgive
**răchemwoł = (''flowery'') to forgive
**charăwoł = unforgotten; honorific for recently deceased persons
**charăwoł = unforgotten; honorific for recently deceased persons
*căngtseth = plot of land  
*căngtseth = plot of land  
*tsäl: clăduang tsäl fa = to understand (lit. receive understanding from)
*tsäl: clăduang tsäl fa = to understand (lit. receive understanding from)
*nătsap = to happen  
*nătsap = to happen  
*hoth = to run
*hoth = to lead (uni)
*hithoth = to execute, to run (tr.)
*hithoth = to lead (multi)
*blaw = fat
*blaw = fat
*riș = (Classical, intj) hear ye! hearken!
*riș = (Classical, intj) hear ye! hearken!
Line 55: Line 208:
*placlich = to get to know
*placlich = to get to know
*mănget = bush
*mănget = bush
*ătoy = branch
*lăbung = main branch, bough; German ''Ast''
*chinung = meter, counting
*ător = twig, smaller branch; German ''Zweig''
*chinung = (musical or poetic) meter, count
*ădoac = room
*ădoac = room
*tsăfnath = cipher
*tsăfnath = cipher
**ingtsăfnath = to cipher
**ingtsăfnath = to cipher
*tsăngtsung = riddle
*tsăstsus = riddle
*nătop = desk
*nătop = desk
*thcüch = cup
*thcür = ramp
*tslieng = bell
*tslieng = bell
*lătslieng = to ring
*lătslieng = to ring
Line 70: Line 224:
*fănglea şa-ngüe = to commit to memory (lit. to lift to the head)
*fănglea şa-ngüe = to commit to memory (lit. to lift to the head)
*plachtom = to appear
*plachtom = to appear
*tuay = to see
*tnguay = to see
**tișuay = to meet; to see each other
**tișnguay = to meet; to see each other
*tsnăcap = culture
*tsnăcap = culture
*tsi'eth = thing, object
*tsi'eth = (''formal'') thing, object
*pduth = to hope
*pduth = to hope
**hălpduth = hope
**hălpduth = hope
*ǎcnas = high
*ǎcris = high
*thpey = low
*thpey = low
*sămeath-păchnay = patriotism
*sămeath-păchnay = patriotism
Line 84: Line 238:
*tswäs = glass
*tswäs = glass
*cămra = to nickname
*cămra = to nickname
*yut = to shine
*ngut = to shine
*tănse = to act
*tănse = to act
**bintănse = action
**bintănse = action
Line 92: Line 246:
*wălieb = to be stunned
*wălieb = to be stunned
*wăroaș = valley
*wăroaș = valley
*clisăyfal = harmony
*clisifal = harmony
*ftsüen = live
*ftsüen = live
**fitsüen = era, epoch
**fitsüen = era, epoch
**sǎftsüen = life
**sǎftsüen = life
*thifcor = to gaze
*păstar = staircase; (musical) scale
*păstar = staircase; (musical) scale
*hăldoan = unity
*hăldoan = unity
Line 102: Line 257:
*ălcăfol = to change
*ălcăfol = to change
*ansongfay = climate
*ansongfay = climate
**bintădadech ansongfay = climate change (lit. climate heating)
**bintăsasieth ansongfay = climate change (lit. climate heating)
**ălcifol ansongfay = (''euphemistic'') climate change (lit. climate change)
**ălcifol ansongfay = climate change
**thwang ansongfay, hăltatsliet ansongfay = climate emergency/crisis
**thwang ansongfay, hăltatsliet ansongfay = climate emergency/crisis
*răfongteaf = variation
*răfongteaf = variation
Line 110: Line 265:
*spănga = feather
*spănga = feather
*gow = feather
*gow = feather
*thusăyieng = evil
*thusăyüer = evil
*frăcing = sin (violation of religious law)
*frăcing = sin (violation of religious law)
*răchim = (biology) male; (grammar) masculine
*răchim = (biology) male; (grammar) masculine
Line 144: Line 299:
**bin'ătsoal = to enslave
**bin'ătsoal = to enslave
*łișfo = to meet
*łișfo = to meet
*hăgep = to go out
*hăgep = to go out; to result; to originate
*mingsäch = week
*mingsäch = week
*răbam = to discuss, to argue
*răbam = to discuss, to argue
Line 154: Line 309:
*nga = complementizer
*nga = complementizer
*rădäf = alphabet
*rădäf = alphabet
*fănaw = true
**fănaw fănaw = verily, forsooth
**șän-fănaw = wake-up call
*ămflü = (literary) wake up
*ămflü = (literary) wake up
**ăthămflü = wake up
**ăthămflü = wake up
*chărea'i = to scorn
*chărea'i = to scorn
*tieth = no
*tieth = no
*hălăhing = solstice
*hăl'ăhing = solstice
**hălăhing srel = winter solstice
**hăl'ăhing srel = winter solstice
**hălăhing doach = summer solstice
**hăl'ăhing doach = summer solstice
*păchan = equinox (from Thensarian *bucsanom "middle, intermediate")
*păchan = equinox (from Thensarian *bucsanom "middle, intermediate")
**păchan șer = spring equinox
**păchan șer = spring equinox
Line 172: Line 324:
*clăcleng = bullshit, nonsense (onomatopoeia for hollow ringing)
*clăcleng = bullshit, nonsense (onomatopoeia for hollow ringing)
*ămeay-lămeay = pretentious-sounding nonsense (borrowed from Eevo)
*ămeay-lămeay = pretentious-sounding nonsense (borrowed from Eevo)
*thăngop Ronea = Ngronaism
*thăngop Ngethra = Ngedhraism
*thăngop rith-Mărots = Mărotłism
*thăngop rith-Mărots = Mărotłism
*thăngop Asra = Clofabian paganism
*thăngop Asra = Clofabian paganism
*thăngop Nutu = Pategian religion
*thăngop Nutu = Pategian religion
*thăngop wălam = Naquian theaterism
*thăngop wălam = Naquian theaterism
*thăngop Sădew = Tlu religion
*thăngop Crănun = Ko religion
*thăngop Nufüș Hirath = Second Stopperism
*thăngop Nufüș Hirath = Second Stopperism
*thăngop Umpa-Lumpa = Oompa-Loompaism
*gling = to take
*gling = to take
*yăfüș = to stop
*yăfüș = to stop
*emcă'iguy = ideology
*emciguay = ideology
*iguy = claim, -ism
*guay = claim, -ism
**iguy psoam-ișeal = pro-natalism
**guay psoam-ișeal = pro-natalism
**iguy căräng-ișeal = antinatalism
**guay căräng-ișeal = antinatalism
*cduay = language
**guay noang glath = atheism
*brits = language
*peth = old
*peth = old
**pănăreth = senescent, senile
**păngăreth = senescent, senile
*wüts = gift, grace, favor
*wüts = gift, grace, favor
*chmoap = people, folk
*chmoap = people, folk
*thrăbets = enemy
*thrăbets = enemy
*clăduang = receive
*clăduang = receive
*tguay = face
*tguy = face
**clăduang tguay = to welcome
**clăduang tguy = to welcome
*ha, hay = vocative particle
*ha, hay = vocative particle
*năłeng = virtue
*năłeng = virtue
**dinăłeng = vice
**dinăłeng = vice
*chnărwüng = excellent
*chmărwüng = excellent
*bü = baby (< *mpuʔ)
*bü = baby (< *mpuʔ)
*Wen Lăchua = (poetic) Wen Dămea
*Wen Lăchua = (poetic) Wen Dămea
*tge = voice
*tnger = voice
*ăyied = (smaller) box
*ăyied = (smaller) box
*lăpüts = chest, larger box
*lăpüts = chest, larger box
*tge-ba = person (calque from Eevo vyllwar)
*tnger-ba = person (calque from Eevo vyllwar)
*lăłof = trombone
*lăłof = trombone
*łădmä = plant
*łădmä = plant
Line 221: Line 371:
*ngăwes = strong
*ngăwes = strong
*năhän = weak
*năhän = weak
*swith = brave
*cdeal = daring, bold
*cdeal = daring, bold
*tsăm'oap = to split, to fork
*tsăm'oap = to split, to fork
Line 229: Line 380:
**soanuł = empire
**soanuł = empire
*łăduy = again
*łăduy = again
*fnüc = hour
*sătuar = hour
*thăyol = to use
*thăyol = to use
*thof ăcreng = guppy
*thof ăcreng = guppy
*triem băr'i = rhinoceros -- a neologism from brey 'horn' and cră'i 'nose'
*triem băr'i = rhinoceros -- a neologism from brey 'horn' and cră'i 'nose'
*thăreng = net
*therăng = net (Eevo loan)
*ăcrăłüth = colorful
*ăcrăłüth = colorful
*binngistoach = network (of people)
*binngistoach = network (of people)
*thăreng tsor sngeaf = WWW
*therăng tsor sngeaf = WWW
*sapleach = glory
*sapleach = glory
*pănărleach = glorious
*păngărleach = glorious
*mot = equative copula
*moat = equative copula
*chmi = to be at
*chmi = to be at
*ruay = to have; there exists
*ruay = to have; there exists
*făsor = away from
*făsor = away from
*șămar = mile
*șămär = mile
*wăthra = "zillion"
*wăthra = "zillion"
*părtos = pavilion
*părtos = pavilion
Line 250: Line 401:
*pătseal = rage, fury
*pătseal = rage, fury
*chwăhe = sad
*chwăhe = sad
*hoad = often
*soad = often
*wăceath = (archaic) to become
*wăceath = (archaic) to become
*căfol = to become
*căfol = to become
Line 257: Line 408:
*păthan = stick
*păthan = stick
**păthănthan = (Modern) chopstick(s)
**păthănthan = (Modern) chopstick(s)
*ăfăyfay = calmly, nonchalantly
*ăfifay = calmly, nonchalantly
*binpăreatü = violence
*binpăreatü = violence
*șăgor = spirit, soul
*șă'or = spirit, soul
*tsoa = morning
*tsoa = morning
*ărăngeal = terrible
*ărăngeal = terrible
*stăthed = same
*fngărnach = awful
*thed = same; thed fi X = the same X
*lăhal = pen
*lăhal = pen
*wăyha = death
*wiha = death
*tăgib = frost
*tgib = frost
*op = (Classical) voici! here it is!
*op = (Classical) voici! here it is!
*cănga = (Classical) it is obvious, it can be seen
*cănga = (Classical) it is obvious, it can be seen
**placănărnga = obvious
**placămărnga = obvious
*tsămüt = paper
*tsămüt = paper
*hădüel = evening
*hădüel = evening
*łăhea = must
*lăhüł = to whisper
*lăhüł = to whisper
*ăguas = hinge
*ăguas = hinge
Line 294: Line 445:
*răsu = flesh, meat
*răsu = flesh, meat
*răsu = galaxy (from [[Tseer]] raxu)
*răsu = galaxy (from [[Tseer]] raxu)
*tsăley = joyful
*tsăley = joyful, to rejoice, glad (for a specific event or occasion; שמח, 기쁘다)
** ritheach tsăley = good news
*călü căley = triumphantly joyful
*călü căley = triumphantly joyful
*Tsor ngean to mif fnüd ășeal! = Happy birthday!
*Tsor ngean to mif fnüd ășeal! = Happy birthday!
*yămał = element
*yămał = element
*ăläch = task, assignment
*ăläch = task, assignment
*cădüp = kernel
*cdüp = kernel; (mathematics) group center
*druay = (mathematics) kernel
*hălcăngeb = heritage
*hălcăngeb = heritage
*fă'oy = to win (a game), to pass (a test)
*fă'oy = to win (a game), to pass (a test)
Line 312: Line 465:
**eanăhil = to echo
**eanăhil = to echo
*prüen = sour
*prüen = sour
**păyrüen = acid
**pirüen = acid
*oal = bitter
*oal = bitter
*chmol = wheat
*chmoar = wheat
*wăgier = tempeh
*wăgie = tempeh
*hăcea = rice
*hăcear = rice
*fă'iel = bread
*fă'iel = bread
*thwäs = tears
*thwäs = tears
Line 340: Line 493:
*cithwił = receive
*cithwił = receive
*pămrang = be pleased
*pămrang = be pleased
*tăthathbur = create by hand
*tătathbur = create by hand
*thpeaș = dirt
*thpeaș = dirt
**yăthpeaș = mediocre
**yăthpeaș = mediocre
Line 373: Line 526:
*tăloac = die, cube
*tăloac = die, cube
*rătsal = to call
*rătsal = to call
**răytsal = order
**ritsal = order
**rămtsal = to invoke
**rămtsal = to invoke
*ătsuy = farm
*ătsuy = farm
Line 394: Line 547:
**łăngbie = to delay
**łăngbie = to delay
**thułăngbie = to procrastinate
**thułăngbie = to procrastinate
*roan = to wait  
*roan = to wait; until
**nuroan = patient (adj.)
**nuroan = patient (adj.)
*thăwä = border
*thăwä = border
Line 409: Line 562:
**hălprăcăbäs = society
**hălprăcăbäs = society
*tănet = to breed
*tănet = to breed
**tănnăret = cultivated
**tănngăret = cultivated
*săngäł = mallet
*săngäł = mallet
*cieng = block
*cieng = block
Line 419: Line 572:
*mäw = to hug
*mäw = to hug
*ăthie = to take out of water; save
*ăthie = to take out of water; save
*chrifas = apple
*chrăfas = apple
*reach = to tell
*reach = to tell
**preach = messenger
**preach = messenger
Line 436: Line 589:
**yămoath = to finish, to conclude
**yămoath = to finish, to conclude
*ămłua = to study
*ămłua = to study
*siet = to teach
*sătsiet = to teach
*ămie = roof
*ămie = roof
*ălu = letter (writing)
*ălu = letter (writing)
*siet = letter (character)
*siet = letter (character)
*să'äm = flag
*să'äm = flag
*săfal = friend
*săfol = friend
*łă'im = iron
*łă'im = iron
*păchwa = flea
*păchwa = flea
Line 451: Line 604:
**ngămhuat = to illustrate
**ngămhuat = to illustrate
**mongămhuat = illustrative
**mongămhuat = illustrative
*thbam = peace (obsolete; nowadays the Talmic word lăwi is used)
*thpam = (''archaic'') peace (nowadays the Talmic word lăwi is used)
**yăthbam = peaceful, calm, serene
**yăthpam = peaceful, calm, serene
*ciem = to combine
*ciem = to combine
*ăfur = noble
*ăfur = noble
**nu'ăfur = aristocrat
**nu'ăfur = aristocrat
**ing'ăfur = to glorify (something mediocre or evil)
**ing'ăfur = to glorify (something mediocre or evil)
***''Pitsa fid güf ha'ing'ăfur.'' = Pizza is a glorified flatbread.
***''Pitsa moat güf ha'ing'ăfur.'' = Pizza is a glorified flatbread.
*cătheng = fellow
*cătheng = fellow
**sactheng = fellowship
**sactheng = fellowship
Line 477: Line 630:
*tithrieth = to take revenge on
*tithrieth = to take revenge on
*mădung = dialect
*mădung = dialect
*wăydüth = (Classical) instruction; (Modern) grammar
*widüth = (Classical) instruction; (Modern) grammar
*hămir = milk (noun) (Note: it originally meant "to milk" and was a causative of the obsolete Old Windermere word "hir")
*hămir = milk (noun) (Note: it originally meant "to milk" and was a causative of the obsolete Old Windermere word "hir")
**hăfongmir = to milk (Classical and Modern Windermere)
**hăfongmir = to milk (Classical and Modern Windermere)
*trun = book
*trung = book
*thăpeal = laurel
*thăpeal = laurel
*ăthaw = (poetic) red
*ăthaw = (poetic) red
Line 492: Line 645:
**pădüth = meaning, intention
**pădüth = meaning, intention
*iec = line/lineage
*iec = line/lineage
*tsăliet = fast
*tsăfiet = fast
*fnüd = day
*fnüd = day
*thräf = pair
*thräf = pair
Line 506: Line 659:
*năwäth = sine (etymology?)
*năwäth = sine (etymology?)
*lăchüech = to recite
*lăchüech = to recite
*lăchir = to write
*lăchier = to write
**lăchir = script
*lătap = to tap?
*lătap = to tap?
*oar = to flow (~ [[Ksieħ]] òr 'day')
*oar = to flow (~ [[Ksieħ]] òr 'day')
Line 535: Line 689:
*ăthüe = to exist
*ăthüe = to exist
*piros = ratio
*piros = ratio
*sngith = time
*ngith = time (length of time, or a specific moment)
**lisüe = appointed time, agreed-upon or specific time (used like Hebrew מועד)
*sngat = tiny
*sngat = tiny
*łin = law, right, justice
*łin = law, right, justice
** rüe łin = to judge (law)
** riłin = judgement (post-CWdm; comes from eroded răłin)
**păłin = judge
**păłin = judge
*hima = law (statute)
*hima = law (statute)
Line 543: Line 700:
***binhithma = declaration
***binhithma = declaration
*hi- = -th (ordinal marker)
*hi- = -th (ordinal marker)
*ălie = state, polity
*fne = to choose
*fne = to choose
*chwäp = light
*chwäp = light
Line 557: Line 713:
*ing'ătseap = to leave, to abandon
*ing'ătseap = to leave, to abandon
*tsă'oam = village
*tsă'oam = village
*tălie = city, town
*lă'ie = city, town
*tsnuf = shape
*tsnuf = shape
*ăłüth = color
*ăłüth = color
*chă'uay = dark
*chă'uay = dark
*chpea = bright
*chpear = bright
*mătäng = war
*mătäng = war
*fuat = never
*fuat = never
Line 576: Line 732:
*tăle = land
*tăle = land
*răsey = picture (noun)
*răsey = picture (noun)
**rămsey = to label
*ristey = to imagine
*ristey = to imagine
*rithsey = to image (a Modern Windermere neologism)
*rithsey = to image (a Modern Windermere neologism)
Line 588: Line 745:
**săwpey = valid
**săwpey = valid
*glan = straight
*glan = straight
**cănlăngcan = to stand straight; (morally) upright (etymology: FăL- gnomic reduplicant + {{angbr|ăng}} trigger +  *àlkan 'straight')
**călăngcan = to stand straight; (morally) upright (etymology: FăL- gnomic reduplicant + {{angbr|ăng}} trigger +  *àlkan 'straight')
*tneam = flat
*tneam = flat
*sănop = to touch
*sănop = to touch
*lăwi = peace (Talmic *lawī)
*lăwi = peace (Talmic *lawī)
*căfis = part
*căfis = part
*hădech = hot
*rămec = ready
*rămec = ready
*răgean = free (Classical Windermere) (from PLak *ʔagHen with patientive {{angbr|r}})
*răgean = free (Classical Windermere) (from PLak *ʔagHen with patientive {{angbr|r}})
**răfongcean = to liberate
**răfongcean = to liberate
***binrăfongcean = liberation
***binrăfongcean = liberation
*pluam = free (Modern Windermere)
*pluam = free (Modern Windermere, from Netagin)
**osămpluam = to spread (of a disease), to be unleashed
**osămpluam = to spread (of a disease), to be unleashed
*că'üs = love
*că'üs = love
Line 604: Line 760:
**ăsăfongcap = to hell with it
**ăsăfongcap = to hell with it
*să'il = sex
*să'il = sex
** ăm'üen bin'ithloat să'il ya = 'to have sexual relations with
== Tricin-specific terms ==
=== Transcription of Tseer ===
m n ng /ŋ/ -> m n ng
t th /ʈ/ k ' /ʔ/ -> t tł c '
b d dh /ɖ~L/ g -> b d dł g
f s /s~z/ kh /x/ h -> f s ch
ts /ts/ tx /tʃ/ -> ts tș
v đ /ð/ (only syllable finally) -> b d
w r /r̝~ʒ/ l y /j/ -> w r l y
a e i o u ø -> a e i o u ö
aa ee oo øø -> ang eng ong öng
=== Transcription of Classical Netagin ===
* Vowels: ''i ie ė e a o ů u ă y'' -> ''i ie ea ä a oa ua u ă ĭ''
* Consonants: ''m p b v n t d ť ď s z c ś ź ć k g x q h j ř r l'' /m p b v n t̪ d̪ t d s(ret) z(ret) ts(ret) ɕ ʑ t͡ɕ k g x ʔ h j ɻ r l/ -> ''m p b f n thth th t d ß s ts ß&#x326; ș tș c ng ch ' h y ļ r l''
* Geminates are transcribed
=== Transcription of Modern (Șinach) Netagin ===
retros are șș ș tș dș ļ
c and ć are both ts
=== Vowels ===
''i u ů ė e ă o a'' /i ɨ u e ɛ ə ɔ a/ -> i u ua ea ä ä oa a
==Earth states and cities==
===United States===
*Lür Chad Mălem - New Mexico
*Lăbieldimoara - Baltimore
*Cnateacot - Connecticut (<- Kaṇaṭikōṭa)
*Wărmoanta - Vermont (<- Varmōṇṭa)
*Oahĭyoa - Ohio (<- Ōhiyō)
*Dlăwear - Delaware
*Mnăsot - Minnesota
*Wisconsean - Wisconsin (<- Viskōṇsiṇa)
*Eyăwie - Iowa
*Ĭlinoaysa - Illinois (<- Iḷiṇōysa)
*Mĭsoari - Missouri
* Hafay'i - Hawaii
* Sawayci - Polynesian
* Făngtsăfie = Philadelphia, via quasi-Arabic "fa3Dafiyya" <- hypothetical PSem *paʕtɬ'ap-
* Wen Miryam = Maryland
* Wen Scey Pean = Pennsylvania
* Wen Nu-Yorc = New York (state)
* Tălie Nu-Yorc = New York City
* Si'atł = Seattle
===Canada===
*Trănoa - Toronto
*Tsă'i Păchnay - Montreal
*Clămbie Anggla - British Columbia
*Sascătswiel - Saskatchewan from hypothetical Thai *Saskatchawaan <- hypothetical Sanskrit Śaṣkajvāla
*Fi Bărtath - Alberta, from hypothetical Arabic al-barTah
*Otwie - Ottawa
===Mexico===
===Asia===
* Wen Ărab Snguad - Saudi Arabia
*Im'ir Fĭlip - The Philippines
*Wen Truang - China
**Riboaș Meach; Päytsing - Beijing
*Wen Ăpoaș Nieth - Japan
**Wen Niethbun - alternate name for Japan
**Riboaș Tsărir; Toacyoa - Tokyo
*Wen Şindra - Korea
**Sor - Seoul
*Wen Tay - Thailand
**Crungtheapmăhanăchon, Crungtheap - Bangkok
*Wen Law - Laos
*Wen Fietnäm - Vietnam
** Hänoay - Hanoi
** Tălie Hoatsiming - Ho Chi Minh City
*Wen Myăma - Myanmar
*Wen Cme - Cambodia
** Pnuam Păyn - Phnom Penh
*Im'ĭrath Arab Pa'ăncem - United Arab Emirates (with rebracketing of "emirate")
*Wen Tsambudwip - South Asia
**Wen Tmil - Tamil Nadu
**Wen Hind - India
**Wen Băngal - Bangladesh
*Wen Trüc - Bhutan
*Im'ir Trüc - Micronesia
*Wen Trüc Săcham - Turkey
*Wen Căna'an - Israel and Palestine
** Yiłra'eal - Israel
** Fĭlästin - Palestine
* Chmoang - Hmong
* Wen Bod - Tibet
** Łasa - Lhasa
* Chan-Bod - Sino-Tibetan
* Moan-Cme - Austro-Asiatic
* Cra-Day - Kra-Dai
* Șeam - Semitic
* Drăfid - Dravidian
===Europe===
*Wen Hălean - Greece
**Tălie Ăthem - Athens
*Wen Rămlean - Italy
*Wen Fărang - France
**''croth Fărang'' is a generic term for "European"
*Im'ir Wălach - British Isles
**Wălach - Celtic
** Wen Anggla - England
*** Loandăniem - London
*** Sacsa Tsărir - Essex
*** Tălie Ăburac - Yorkshire
*** Tălie Tboan - Devonshire
*** Lifărpul - Liverpool
*** Tar Noating - Nottingham
*** Ihomear Meach - Northumberland
** Wen Plăba - Scotland
*** Milngăfie - Milngavie
*** Tălie Eadin - Edinburgh
** Wen Cămrü - Wales
*** Tar Wăreaş - Wrexham
*** Cartäf - Cardiff
*** Athbeartăwea - Swansea
*** Łampăgoch Bruang - Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch
** Wen Piweryu - Ireland
*** Pdăblin, Bayleatchacliet - Dublin
*** Bălfăräst - Belfast
** Wen Cernoaw - Cornwall
** Ir Manin - Isle of Man
* Wen Thănam - Iceland
* Wen Doytș - Germany
** Thewdoa - Germanic
* Wen Boariș - Austria
* Wen Alăman, Wen Șvits - Switzerland
* Fi Imwen Thpey - Netherlands
* Wen Dänmarc - Denmark
* Wen Ruats - Sweden
* Wen Suami - Finland
* Wen Easti - Estonia
* Wen Lita - Lithuania (Hebrew ליטא)
* Wen Latfie - Latvia
* Wen Eama - Russia (from Estonian "Venemaa")
* Wen Poalsca - Poland
* Wen Tșeascoa - Czechia
* Wen Sloafeanscoa - Slovakia
* Wen Ucrayina - Ukraine
* Wen Bäloarus - Belarus
* Sloafän - Slavic
* Wen Madyar - Hungary
* Wen Singal Loc - Georgia; from Windermere ''singal loc'' "cartwheel" (acrobatic move)
** Tbĭlis - Tbilisi
* Yidiș - Yiddish
==== Transcribing Slavic ====
All Slavic names are cognatized into "Windermero-Slavic".
* Proto-Slavic Strong hard yer -> ''ă''
* Proto-Slavic Strong soft yer -> ''î''
* ьjV > iyV
* Proto-Slavic -> a e i o u y ě ą ę -> ''a ea i oa u ü ä oN eN''
* p t tj c č k -> p t tł <!--tł is used as the "indefinite affricate" in Wdmizations--> ts tș c
* b d dj dz g -> b d dł ds g
* s sj š x -> s(ß) ł ș(ß-comma) ch
* v z ž -> f s ș <!--or ļ because *t a m i l*-->
* m n ň l ľ r ř j -> m n ny l ly r ry y
Proglasъ jesmь svętu jevanьgelьju // Jako proroci prorekli sǫtъ prěžde -> Proaglaß yeaßm ßfentu yeafan·gealiyu // Yacoa proaroatsi proareacli ßont präșdea
Novi Sad -> Noafăy Ssad
===Africa===
*Wen Cimi - Egypt
===Other===
*Cwacărtoc - Qaqortoq
*Canac - Qaanaaq
*Wen Oterlor [ˌao̯ˌtɛɐ̯ˈlɔɐ̯] - Aotearoa (New Zealand), cduay Mori = Māori language; ăbrich Mori = Māori people
* Wen Căşnal - Australia (from "Dhakshnlandham")
** Tălie Thrăwal - Sydney (from Dharawal)
** Tălie Cawna - Adelaide
** Tălie Wășac - Perth
== Other Earth terms ==
=== Cuisine ===
* hamburgear - hamburger
** măburgear - to sandwich
** hamburgear chteas - veggie burger
* ngituy - ratatouille
* ăclear - éclair
* chwăsang - croissant
* csuliyoath - cassoulet
* slăthim nisfă'im - Niçoise salad
* păchayła - paella
* carpăchoa - gazpacho
* tăchoarthiła - Spanish tortilla, omelet
* pafatha - Spanish fabada
* piruc - pieróg (plural impiruc)
* gwămbeac - gołąbek
* nătoal / nătoalnginäb - dolmadakia
* imfălfil - falafel
* bengboa - banh bo
* csăroal - casserole
* curecanan - colcannon
* tsudaroati - soda bread
* bărneay - beurre noisette
* brăstsăhath - borscht
* ngăsie - pie
** ngăsie neachfo - shepherd's pie
* hamcüeng - stir fry
* thipar - soup
** thipar trech - onion soup
* rănga - noodles
** rănga Neng - naengmyeon
** rănga Rămlean - pasta
=== Religions ===
* thăngop Isläm - Islam
** Ramadan - Ramadan
** Eyd äl-Fietăr - Eid al-Fitr
* thăngop Yăhud - Judaism
** Chanuca - Hanukkah
** Päsach - Passover
** thăngop Yăhud Mochngü-łăduy - Reconstructionist Judaism
** thăngop Reafoarmith - Reform Judaism
** thăngop Masoartith - Conservative Judaism
** thăngop Yăhud Ămłin - Orthodox Judaism
** thăngop Charead - Charedi Judaism
** thăngop Chasid - Chasidism
** (See notes on transcribing Hebrew into Wdm)
* thăngop Christoas - Christianity
** Bănur Christoas - Christmas (lit. Christ-Solstice)
** thăngop Căthoal - Catholicism
** thăngop Proateastant - Protestantism
** thăngop Lutar - Lutheranism
** thăngop Calfäng - Calvinism/Reformed
** thăngop Ängglĭcan - Anglicanism
** thăngop Prafoaslafiyea - Orthodox Christianity
** Pascha - Easter
* thăngop Hindu - Hinduism
* thăngop Buda - Buddhism
* thăngop Tșen - Jainism
=== Holidays ===
* Tsusoac - Chuseok
* Ngüe Tsuar Wen Truang - Chinese New Year
==== Transcription of Hebrew ====
* Vowels: /i e E a O o u (shva na3) ă ĕ ŏ/ -> ''i ea ä a oa ua u ă ă ĭ oa''
* Consonants: /2 b v g gh d dh h w z H T j k x l m n s 3 p f S q r ś š t θ/ -> '' ' b b g g d d h w s ch t y c ch l m n s ' p f ts c r ł ș t th''
* -a offglides caused by final /H 3 h/ are written '''a''


==Family==
==Family==
Line 611: Line 1,020:
*ep șir = grandfather
*ep șir = grandfather
*rith = son
*rith = son
*chäf = daughter
*łäf = daughter
*flüech = brother
*flüec = brother
*eay = sister
*eay = sister
*tgats = uncle
*tngats = uncle
*șășul = cousin
*șășur = cousin
TODO: in-laws
TODO: in-laws


==Numbers==
==Numbers==
Windermere uses both a decimal system borrowed from Talmic languages and a native vigesimal system. In addition, Windermere astronomers used a base-360 system with a sub-base of 20.
*ngits = 0 (calqued from Proto-Ashanic χam 'empty' through Talmic *ȝits- 'empty')
*ngits = 0 (calqued from Proto-Ashanic χam 'empty' through Talmic *ȝits- 'empty')
*do, doan = 1
*do, doan = 1
*rath = 2
*rath = 2
*stiw = 3
*stiw = 3
*smäch = 4
*smech = 4
*müets = 5
*müets = 5
*tach = 6
*tach = 6
Line 633: Line 1,045:
*thaf te-stiw = 13
*thaf te-stiw = 13
*thaf te-smäch = 14
*thaf te-smäch = 14
multiples of ten:
multiples of ten, in the decimal system:
thaf, liew, lidaf, raliew, müethaf, srüch, srüthaf, srüliew, srülidaf, preth
thaf, liew, lidaf, raliew, prełeal, srüch, srüthaf, smăliew, smălidaf, preth
*preth = 100
*preth = 100
*mănac = 400
*thapreth = 1000
*thapreth = 1000
*rath thapreth te-thaf te-chräf = 2018
*mănac bruang = 160000
*rath thapreth te-thaf te-chräf (decimal); thaf liew thaf te-chräf (vigesimal) = 2018




Ordinals: "First" is irregular: tăche. The other ordinal numbers use hi-: hirath, histiw, hismäch, .... "Last" is ămoach.
Ordinals: "First" is irregular: tăche. The other ordinal numbers use hi-: hirath, histiw, hismäch, .... "Last" is ămoach.
*half = łeal


==General==
==General==
*wang = matter, affair
*wang = thing
*făhew = help
*făhew = help
*tăngwi = harm
*tăngwi = harm
Line 649: Line 1,065:
==Colors==
==Colors==
*sim = red
*sim = red
*leth = green
*pleth = green
*cwie = yellow
*cwea = yellow
*feas = white
*fear = white
*pday = blue
*pday = blue
*cdos = black
*cdos = black
*ĭngsür = brown
*ăłüth = color
*ăłüth = color
*ăcrăłüth = colorful
*ăcrăłüth = colorful
*hăthar = dark
** reconstructible back to PLak *Xtar, with [[Tseer]] cognate ''hathar''
*lăbe = light
*chpear = bright
*prom = dull
*tam = saturated (lit. full)


==Phrasebook==
[[Category:Windermere]]
*Seth ya Pra (lit. God with you) = Hello (polite, to one person)
**Seth ya Impra = Hello (polite, to >1 people)
**Seth ya łen = Hello (familiar, to one male)
**Seth ya łes = Hello (familiar, to one female)
**Seth ya łănam = Hello (familiar, to >1 people)
*Șămtoc șa placlich = Nice to meet you.
*Șa tișuay! = Goodbye!
*Yu! = See ya! (very slangy; borrowed from Eevo)
*Seaf mi lăwi! (lit. Go in peace) = Farewell!
*Mitsmăchean = Please
*Tuath = Thank you
*Ra seaf? = How's it going? (informal)
*Ra seaf șa Pra? = How are you doing? (polite)
*Ra lăwi Pra/Impra? (lit. How is your peace) = How do you do? (formal/posh)
*Wăha. = Yes.
*Tieth. = No.
*Fid cǎnwies ngie cduay Tsear/Clăfap = That is [[Tseer]]/[[Clofabosin]] to me.
*Łilen! = Watch out!
*Sathie! = Save me!