Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|
| (926 intermediate revisions by 2 users not shown) |
| Line 1: |
Line 1: |
| == Lexicon ==
| |
| <big>'''ףאַכּל׳אר׳ ייִדיִש-אָזאליִש''' '''Facłăŗ Yidiș-Ozăliș'''<br/>
| |
| '''Judeo-Gaelic–English Lexicon'''</big>
| |
| * ''goy'' 'Gentile' (official Hebrew pronunciation is ''guy'')
| |
| * ''math'' (adj) 'good'
| |
| ** ''math gu loar'' 'okay, good enough'
| |
| ** ''gu math'' (intj) 'ok, alright'
| |
| * ''day'' (intj) 'stop! enough!'
| |
| ** ''day, day'' (used to calm down someone)
| |
| * ''oy vey'' (''oy'' comes from Hebrew אוי, ''vey'' comes from a dialectal form of [[Nithish]] ''wė'' <- *wai)
| |
| * ''gro'' (m) 'love'
| |
| * ''găł, găłăn'' (m) 'marriage'
| |
| * ''ăn Gabălă'' 'Kabbalah'
| |
| * ''ăn Zoahăr'' 'the Zohar'
| |
| * ''eřăfdăl'' 'graceful, charming'
| |
| * ''ołîn, ołă'' 'lovely, beautiful'
| |
| * ''țin'' (v) 'to come'
| |
| * ''torț'' (v) 'to give'
| |
| * ''li în uvłu'' (v) 'to prostrate oneself'
| |
| ** ''li în ułu'' (Internet slang, jocular) 'to act very subby'
| |
| * שמן, שמנים ''șemăn, șmonim'' (m) 'oil'
| |
| * טאר'אב ''dăřăv'' 'difficult'
| |
| * כּלעףטאג ''clefdăgh'' 'to use'
| |
| * בּריִן ''brin'' 'to speak' (more common than ''łavărț'')
| |
| * מאָר ''mor'' 'big'
| |
| * אן עאר'יניִש ''ăn Eařîniș'' (f) 'Irish'
| |
| ** ''ă Ghoydeliș'' (jocular) 'Irish' ("Goy-delic")
| |
| * אן אַל'אבּיש ''ăn Ałăbiș'' (f) (Earth) 'Scottish Gaelic'
| |
| * כּעראכּ-אינט ''cerăc-Ind'' (m) 'turkey'
| |
| * ל'אח-סאיר'א ''łath-săyřă'' (m) 'secular holiday'
| |
| * יום-טובֿ ''yundăv'' (m) 'Jewish holiday'
| |
| * אן ל'אַח-עזאך ''ăn Łath-Ezăch'' (m) 'Thanksgiving' (lit. Day of Acknowledging/Thanking)
| |
| * אן נוֹל'אק' ''ăn Nułăģ'' (m) 'Christmas' (Cognatization)
| |
| * אן יום-כּיפּור ''ăn Yuncîpăr'' (m) 'Yom Kippur'
| |
| * א ראש-השנה ''ă Rușășonă'' (m) 'Rosh Hashanah'
| |
| * אם פּסח ''ăm Pesăh'' (m) 'Passover'
| |
| * אן כּאָשק'/אן איסטאר ''ăn Coșģ'' (m)/''ănd Isdăr'' (m) 'Easter'
| |
| * אן שבועות ''ăn Șvües'' (m) 'Shavuot'
| |
| * אן תּשעה-באב ''ăn Tîșă-Bov'' (m) 'Tisha B'Av' (a day of mourning the disasters that befell the Jews)
| |
| * אן עת שוֹ ''ănéșu'' 'now' (used instead of native cognate to ''anois'')
| |
| * בּאָן, בּאָנא ''bon, bonă'' 'white'
| |
| * שחור, שחורים ''șohăr, șăhurim'' 'black'
| |
| * בּר'עחוֹן, בּר'עחוֹנאן ''břethun, břethunăn'' 'judge'
| |
| ** Synonym: שופֿט, שפֿטים ''șufăd, șfodim'' (also used for the biblical Judges)
| |
| * בּראָן ''bron'' (m) 'crow' (Galoyseg loan)
| |
| * עצם ''ețăm'' (adv) 'as such, per se'
| |
| * חכם, חכמים ''hochăm, hăchomim'' (m/f) 'sage'
| |
| * עקניִ, עקניִם ''egni, egnim'' (adj) 'wise' (eagnaí)
| |
| * עקניףט ''egnifd'' (f) 'wisdom'
| |
| * עקנא ''egnă'' (f) (''flowery'') 'wisdom'
| |
| * בּלי נדר ''bli nedăr'' (intj) 'I swear' (< don't consider this a real religiously binding vow/oath but I swear anyway)
| |
| * אן הלכה ''ăn Hălochă'' (f) 'Halakha', הלכה'אך ''hălochăch'' 'halakhic'
| |
| * אפֿשר ''efșăr'' 'maybe'
| |
| ** איש אפֿשר ''îș efșăr'' 'it is possible'; קוֹה אפֿשר ''gu h-efșăr'' 'possibly'
| |
| ** אן אפֿשר... ''ăn efșăr...'' 'can I...' (asking for permission
| |
| ** אפֿשראָל ''efșărol'' 'to enable'
| |
| ** איש אפֿשר לוֹם ''îș efșăr lum'' 'I can'
| |
| * אפֿשרףט/אפֿשרוּת ''efșărăft/efșărüs'' (f) 'possibility'
| |
| * קוֹה לאָאר ''gu loar'' 'enough'
| |
| * מיר', מאַרא ''mîŗ, mară'' (m) 'sea'
| |
| * אָאכּאָז ''oacoz'' (f) 'event; occurrence'
| |
| * אמת ''emăs'' (adj) 'true' ("NOUN emet" is "true NOUN" in Biblical Hebrew)
| |
| ** קוֹה אמת ''gu h-emăs'' 'truly, veritably'
| |
| ** אָאכּאָז אמת ''oacoz emăs'' 'true story'
| |
| * קיים ''gayăm'' (adj) 'real, existent'
| |
| ** כּאַטמאר א תּאָ שי קיים? ''Cadmăr ă to și gayăm?'' 'How is she real?'
| |
| * ''nyav, nyavăn'' (m) 'sky'
| |
| * ''tał, telță'' (f) 'ground, earth'
| |
| * בּחור ''bachăr, bachărim'' (m) 'boy'
| |
| * ףיאך ''fiech, fiechăn'' (m) 'raven'
| |
| * ''fiechă'' (pl tantum) 'debt'
| |
| * א כר'יסטיףט ''ă Chřisdifd'' (f) 'Christianity'
| |
| ** כּר'יִסטיִ, כּר'יִסטים ''Cřisdi, Cřisdim'' 'Christian'
| |
| ** עוואַנגעליאָן ''Evangelion'' (m) 'the Gospels; Gospel (religious text)'
| |
| ** אן טאשק׳על׳ ''ăn Dășģeł'' (m) (''archaic, pejorative'') 'Christianity' (negation of *sʌščēł < OIr ''soiscél'' 'good news/gospel')
| |
| * אישק׳על׳י, אישק׳על׳ים ''îșģełi, îșģełim'' 'cultist; someone who's drunk the Kool-Aid/someone who's __pilled' (first attested during the post-Learăgüs era, as a pun: ''îșģă'' 'water' + ''dășģełi'' '(pejorative) Christian; missionary', used for cultists of the outer water god in __)
| |
| ** ''To ăm bachăr șin măr îșģełi imron înș ăn Singularitas șo ŗî geŗîd.'' 'That guy's been completely brainwashed by this singularity thing these days.'
| |
| * סאראכא ''sărăchă'' 'bright'
| |
| * טאראכא ''dărăchă'' 'dark'
| |
| * סיירסא ''seyrsă'' (f) 'freedom'
| |
| * טיירסא ''deyrsă'' (f) 'slavery'
| |
| * טאָל'אס ''dołăs'' (f) (''literary'') 'darkness'
| |
| * תּוֹאח ''tuath'' (f) 'people'
| |
| * דוּסףאָריא ''düsforíe'' (f) 'dysphoria'
| |
| * עאףאָריא ''eaforíe'' (f) 'euphoria'
| |
| * אן עאראָפ ''ăn Earop'' (f) 'Europe'
| |
| * ארץ ישראל ''Érăț Yísroal'' (f) 'Holy Land'
| |
| * לשון-קודש ''Loșăn-Goadăș'' 'liturgical Hebrew and Aramaic'
| |
| * אן ל'עזין ''ăn Łezîn'' (f) 'Latin'
| |
| * א ק°ר'עאק'יִש ''ă Ghŗeaģiș'' (f) 'Greek'
| |
| * אן עבריִש ''ăn Evriș'' (f) 'Hebrew'
| |
| * אן ארמיִש ''ăn Ărómiș'' (f) 'Aramaic'
| |
| * אן תּוֹגרמיִש ''ăn Tughărmiș'' (f) 'Togarmite'
| |
| * אן אַראבּיִש ''ăn Arăbiș'' (f) 'Arabic'
| |
| * אן אָזאליִש ''ăn Ozăliș'' (f) 'English'
| |
| * א ק°אלאָאסיִש ''ă Ghălóasiș'' (f) 'Galoyseg (Galatian)'
| |
| * אן חנוכּה ''ăn Hánîcă'' (f) 'Hanukkah'
| |
| * הגּדה ''Hágădă'' (f) 'Haggadah'
| |
| * אגּדה ''ăgódă'' (f) 'Aggadah'
| |
| * שק'על' ''șģeł'' (m) 'story, news, tale'
| |
| * ףינשק'על' ''finșģeł'' (m) 'myth, legend'
| |
| * ''lean'' 'to read, to leyn'
| |
| * ''mac, mîç'' (m) 'son'
| |
| * אינין, אינינאך ''înin, îninăch'' (f) 'daughter'
| |
| * מעראך, מערכאן ''merăch, merchăn''(f) 'girl'
| |
| * ''cală, calăn/calăs'' (f) 'bride; daughter-in-law; lass, young lady'
| |
| * כּלה'ק ''calăg, calăgăn'' (f) 'woman; (archaic) young lady, miss (term of address for girls and unmarried women)'
| |
| * ''barăfd'' (f) 'satire' (~ bard)
| |
| * כּל'אַן ''cłan'' (m) 'children; descendants' (dissim. from *kłaun)
| |
| **שיניא אן כּל'אַן אַק ישראל ''Șînyă ăn cłan ag Yísroal.'' 'We're the descendants of Israel.'
| |
| * משפּחה ''mișpóhă'' (m) 'family'
| |
| * עאר'ין ''Eaŗîn'' 'Ireland'
| |
| * עאר'ינאך ''Eařînăch'' 'Irish'
| |
| * ''to m'ă fołînț'' 'I tolerate, put up with'
| |
| * עיינא ''eynă'' (f) 'fasting'
| |
| * תּקוּפה ''tgüfă'' (f) 'period'
| |
| * צימפּוֹם ''țîmpum'' (*timpeall um) 'around, approximately'
| |
| * אי-נייוּ ''î-nyü'' 'today'
| |
| * כּוּל'רא ''cüłră'' (f) 'background'
| |
| * בּעיקר ''bigăr'' 'mainly'
| |
| * כּשר ''coșăr'' 'kosher'
| |
| * אשכּנזאך, אשכּנזי ''așcănazăch, așcănazi'' (m/f) 'Ashkenazi'
| |
| * ר'אָל'תּא ''ŗołtă'' (m) 'star'
| |
| * ףער, ףיר׳ ''fer, fiŗ'' (m) 'man'
| |
| * מענין, מנאָ ''menîn, mno'' (f) 'wife'
| |
| ** The expected singular is ''*ben'', but the singular was analogized from the plural and was augmented by adding ''*-dhuine'' 'person'; also motivated by avoiding homophony with Hebrew בּן ''ben'' 'son of'. Cf. Welsh ''menyw''.
| |
| * ''to m' ă tețnăv'' 'I shine'
| |
| * קר'יאן ''gŗien'' (f) 'sun'
| |
| * צענקא, צענקאן ''țengă, țengăn'' (f) '(literal) tongue'
| |
| * לשון, לשונות ''loșăn, lășúnăs'' (f) 'language' (usual word)
| |
| ** לשונות כּעלתּי ''lășunăs Celti'' 'Celtic languages'
| |
| ** לשונות הודו-אייראָפּי ''lășunăs Hoadü-Eyropi'' 'IE languages'
| |
| * טאָלשונאך ''doloșnăch'' 'bilingual'
| |
| * איללשונאך ''îlloșnăch'' 'polyglot; multilingual'
| |
| * אסטריףט עלעכקתּראָמאַקנעתּאך ''asdrifd elegtromagnétăch'' (f) 'electromagnetic radiation'
| |
| * סאָל'אס ''sołăs'' (f) 'light'
| |
| * חודש, חדשים ''hoadăș, hodóșim'' (m) = month (replaced native ''*mi'')
| |
| * סקאל ''sgăl'' (f) 'school, esp. Jewish school, shul'
| |
| * ''ŗifd'' (f) 'country'
| |
| * ''malchüs'' (f) 'kingdom'
| |
| * ''teyșăch, teyși'' (m) 'tribal chief'
| |
| * ''teyșăchüs'' (f) 'chiefdom'
| |
| * ''prezidănt'' (m) 'president'
| |
| * ''ŗi, ŗin'' (m) 'king'
| |
| * ''melăch, melchăn/mlochim'' (m) 'king'
| |
| * ''malcă, malcăs'' (f) 'queen'
| |
| * ''sardon, sardonăn'' (m) 'crab'
| |
| * ''near, nearăs'' (m) 'candle'
| |
| * ''c̦ün'' 'quiet'
| |
| * ''golģ'' (f) 'native language (of a given people), esp. Judeo-Gaelic'
| |
| * רב, רבּנים ''rav, rabănim'' (m) (some dialects ''răbónim'' as in our Yiddish) = rabbi
| |
| ** רבּנאך ''rabănăch'' 'rabbinic'
| |
| * אַם ''am'' (m) = term, period
| |
| ** ''amșăŗ'' (m) = weather
| |
| **ענףאר׳ ''enfăŗ'' (f) = season (a doublet)
| |
| *זמן ''zman'' (m) = time
| |
| *בּר'אָ ''bŗo'' (adj) = 'beautiful'
| |
| *ףאַכּאל' ''facăł'' (f) 'word'
| |
| **ףאַכּל'אר' ''facłăŗ'' (m) 'dictionary, lexicon; vocabulary'
| |
| *כּלה ''celă'' (f) 'bride'
| |
| ** The native Irish word ''caile'' (which ''celă'' comes from and was reinterpreted as the Hebrew word) means 'maid, wench' instead! The Irish word is apparently a cognate of Hebrew פילגש ''pilegesh'' 'concubine'.
| |
| *אף-אך ''af-ach'' 'however' comes from a mashup of two Hebrew conjunctions, אף על פי כן 'yet, still' and אך 'but' (cf. ''irregardless'' in English)
| |
| *תּאָם אג ער'י ''tom ăg eŗi'' = I become
| |
| *תּאָם א מאָראב ''tom ă morăv'' = I magnify
| |
| *נויףא ''noyfă'' = holy
| |
| *''tom ă noyvu'' = I hallow
| |
| *טאבאן ''dăvăn'' (m) = world
| |
| *תּאָם א כּריחוּ ''tom ă crîthu'' = I create
| |
| *זיר' ''ziŗ'' = according to
| |
| *תּעל tel (m) = will
| |
| *אָץ ''oț'' (f) = place
| |
| *דוכאס ''doachăs'': ''chal doachăs!'' = no way!, ''chal doachăs gu...'' = there's no way that...
| |
| *תּאָם ביאָ ''tom byo'' = I live (am alive)
| |
| *תּאָם א ףר'עגאר' ''to m' ă fŗegăŗ'' = I answer
| |
| *תּאָם א זעאן ''to m' ă zean'' = I do
| |
| *תּאָם אג איח ''to m' ăg îth'' = I eat
| |
| *תּאָם אג אול' ''to m' ăg oał'' = I drink
| |
| *תּאָם א ראָ ''to m' ă ro'' = I say
| |
| *תּאָם א לעאב ''to m' ă leav'' = I read
| |
| *תּאָם א סקר'יב ''to m' ă sgŗiv'' = I write
| |
| *תּאָם א ל'אסאג ''to m' ă łasăgh'' = I light
| |
| *תּאָם א קינה ''tom ă gină'' (''Hebrew'') = I cry, I lament
| |
| *תּאָם אי מא-כאַדאל ''tom î mă-chadăl'' = I sleep
| |
| *תּאָם אי מא-תּי ''tom î mă-thi'' = I sit
| |
| *תּאָם אי מא-שעסאב ''tom î mă-șesăv'' = I stand
| |
| *תּאָם אי מא-לי ''tom î mă-li'' = I lie (somewhere)
| |
| *תּאָם אי מא-ףיר'אך ''tom î mă-fhiŗăch'' = I live (I dwell)
| |
| *גאָלג' ''golģ (de...)'' (f) = meaning (of...)
| |
| *תּאָם אק עזאך ''tom ăg ezăch (de...)'' = I acknowledge; I thank (originally a Learăgüsiș sense; calque of Hebrew להודות)
| |
| *תּאָם א הוֹדאה ''tom ă hodóa'' (Hebrew) = I say the Hoda'ah
| |
| ** * הודאה טע °זיא ''hodóa de Zhie'' (intj) 'thank God'
| |
| *זיא ''Zie'', no definite article (m) = God
| |
| **Religious Jews write ז־א ''Z-e'' or use other terms such as השם ''Ha-Șeam'', המקום ''Ha-Mogăm'', or הקדוש בּרוך הוא ''Ha-Godăș Borăch Hü'' instead.
| |
| *אך ''ăch'' = but (both 'however' and 'rather')
| |
| *כּי־אם ''cim'' = (more formal) but (rather)
| |
| **X כאַניל ... אך/כּי־אם ''chanîl... ăch/cim'' = only X (used like Irish ''ní... ach'*רוֹק'אן ''ruģăn'' = something
| |
| *אפילוּ ''afílü'' = even (also)
| |
| **אפילוּ מאָ ''afílü mo'' = even if
| |
| * תּאָ תּקווה אָרוֹם ''to tîgvă orum'' = I hope
| |
|
| |
|
| == Transcribing Mandarin ==
| |
| === Initials ===
| |
| בּאָ פּאָ מאָ ףאָ טא תּא נא לא קא כּא כֿא ק'יִ צ'יִ שיִ זרי צרי שרי ר'י זי צי סי
| |
|
| |
| === Rimes ===
| |
| אַ א איִ/אי אָ אוֹ אוּ a e i/(i after retros and dentals) o u ü
| |
|
| |
| אַי עי אַל' אָל' אַן אן אַנק אנק אוֹנק אַר/-ר ai ei ao ou an en ang eng ong er/-r
| |
|
| |
| ל'אַ ל'אָ ל'אַי ל'עי ל'אַן ל'אן ל'אַנק ל'אנק wa wo wai wei wan wen wang weng
| |
|
| |
| ייאַ ייע ייאל' ייאָל' ייען ייִן ייאַנק ייִנק ייוֹנק ya ye yao you yan yin yang ying yong
| |
|
| |
| אוּע אוּען אוּן yue yuan yun
| |
|
| |
| ole telisha-gedola etnahta tevir = Tones 1 2 3 4 (not motivated by similarity to cantillation melodies; important thing is visual distinguishability)
| |
|
| |
| === Sample ===
| |
| {{Hebpara|ר֠׳אן־ר֠׳אן ש֫ראנק אַ֠ר ז֛י־י֠אָל׳, ז֛אַי ז֫ל׳אן־י֠ען כֿ֠א ק֠׳וּען־ל֛יִ ש֛ראַנק י֫יִ־ל֛וֹ פּ֠ינק־ט֑אנק. תּ֫אַ־מאן ף֛וֹ־י֑אָל׳ ל֑יִ־ש֛ינק כֿ֠א ל֠ייאַנק־ש֫יִן, בּ֛יִנק י֫יִנק י֑יִ ש֫ייוֹנק־ט֛יִ ק֫ל׳אַן־ש֛יִ טא ק֫׳יִנק־ש֠ראן כֿ֛וֹ־ש֫ייאַנק ט֛ל׳אי־ט֛אַי.}}
| |
|
| |
| Rénrén shēng ér zìyóu, zài zūnyán hé quánlì shàng yīlù píngděng. Tāmen fùyǒu lǐxìng hé liángxīn, bìng yīng yǐ xiōngdì guānxì de jīngshén hùxiāng duìdài.
| |