Verse:Irta/Judeo-Mandarin/Wordlist: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (IlL moved page Ăn Yidiș/Wordlist to Verse:Irta/Judeo-Mandarin/Wordlist without leaving a redirect)
 
(477 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
== Lexicon ==
 
<big>'''ףאַכּל׳אר׳ ייִדיש-אָזאליש'''
'''Facłăŗ Yidiș-Ozăliș'''<br/>
'''Judeo-Gaelic–English Lexicon'''</big>
* אן טבע ''ăn deyvă'' (f) 'nature'
* אַראם ''arăm'' (f) 'army'
** synonym: צבא, צבאות ''țovă, țvoas'' (f)
* ''gu mazăl'' (adv) 'fortunately'
* ''erăv'' (f) 'evening'
* ''ăn Yidiș-Erd'' (f) ''Yiddish'' (lit. Earth Ăn Yidiș; erd = Yiddish for earth)
* ''folță'' (f): only used in ''gavăl folță ru'' 'to greet'
* ''leșģeł'' (m) 'apology'
* ''teyriț'' (m) 'excuse (pretext)'
* ניסימאך ''nisimăch'' 'miraculous'
* חיה ''chayă'' (f) 'animal'
* אן צין ''ăn Țin'' (f) 'China'
* דיבּוק ''dibig, dibigim'' (m) 'dybbuk; computer bug'
* שד, שדים ''șeyd, șeydim'' (m) 'demon'
* שילאנאק, שילאנאקאן ''șilănăg, șilănăgăn'' (f) 'termite' (< ''*sidhe-lean-óg'' 'fairy_mound-DIM-DIM')
* אאישי, אאי-שיאן ''ăyșí, ăy-șíăn'' (f) '(Irish mythology) fairy' (Tsarfati Jewish folklore didn't really believe in them, but demons sometimes appear as banshee-like?)
** ביאַן-שי, ביאַן-שיאן\מנאָ-שי ''byan-șí, byan-șíăn/mno-șí'' (f) 'banshee' (direct loan from Irish)
* ףעארי ''feari'' (f) 'fairy (in the modern sense)'
* ''cheyd'' (m) 'sin'
* ''mințiř'' (f) 'people, nation' (''minçiř''?)
** e.g. ''ă mhințiř (Y)idăch'' 'the Jewish people'
* ''șģiev'' (f) 'grace, charm' (often used to translate Hebrew חן when in this sense)
* ''șģievăch'' 'graceful, elegant'
* בּר&#1523;עאק ''břeag, břeyģă, břeagăn'' (f) 'lie (untruth)'
* כּנאָב ''cnov, cnovă; cnovăn'' (f) 'bone'
* איל&#1523;אר ''iłăr'' (f) 'eagle'
* מאַראבאך ''marăvăch'' 'to murder'
* רצח ''rețăch, rățóchim'' 'murder'; ''zean rețăch'' 'to commit murder'
* מאַראבאר&#1523; ''marăvăř'' 'murderer'
** synonym: רוֹצח, רוֹצחים ''ruțich, ruțchim''
* קאַשצ'אך ''gașģăch'' 'hero'
* תּאַכארץ ''tachărț'' 'to happen'
* ''teliță'' 'happy'
* ''broanăch'' 'sad'
* (academic) ''ăn Șen-Ghoydelģ'', (commonly) ''ăn Șen-Ghoydeliș'' 'Old Irish' (lit. Old Goidelic)
* מחילה ''măchilă'' (f) 'forgiveness'; (v) 'to forgive'
* הודייה ''hădoyă'' (f) 'confession'; (v) 'to confess a wrongdoing'
* ''ăróvă'' 'willow'
* ''hádăs'' 'myrtle'
* ''lülăv'' 'lulav'
* ''esrăgh'' 'etrog'
* רעליגיאָ, רעליגיאָנעס ''relígio, religiónăs'' (f) 'religion' (this is how Latin -io nouns are borrowed)
* בּטחון ''bădóchun'' (m) 'faith'
* ''im'' (m) 'butter'
* ''beņ'' (f) 'mountain'
* אקיסאר&#1523; ''ăgisăř'' (m) 'histrionic person' (modeled after, and false friend with, Irish ''agusóir'' 'inarticulate person'; Ăn Yidiș ''ăgis'' 'both... and; as much as' is an emphatic, often poetic word compared to ''is'' 'and')
* ףאש ''făș'' (f) 'rest'
** ''Feami mi ła ăģ făș.'' 'I need a day of rest.'
* איעסק ליניצא ''iesg liniță'' (m) 'gefilte fish'
* חלה ''chală'' (f) 'challah'
* כּוֹטראמאך ''cudrămăch'' 'important'
* ףאַטא ''fadă'' 'long'
* קאריז ''găriz'' 'short'
* קערץ ''gerț'' 'sour'
* שלימיל ''șlimil'' 'shlemiel'
* בּלאָכּליעח ''Bloclíeth'' (m) 'Dublin'
* ''căgăgh'' (m) 'war'
** synonym: מלחמה ''milchómă'' (m)
* ''birzüchd'' (adj) 'filthy, disgusting' (from Hivantish pirciuhtur)
* ''mamzir'' 'bastard, son of a bitch'
* ''ănărăch'' 'honest'
* ישר ''yoșăr'' (adv/adj) 'simply, just; directly'
** ''Șu yoșăr ołiņ!'' 'This is simply lovely!'
* עד ''eyd'' (m) 'witness (person)', עדות ''eydüs'' (f) 'testimony'; (v) 'to testify'
** Learăgüsiș: ''fieniș'' (f) 'witness, testimony', ''tol fieniș'' (v) 'bear witness, testify'
* ''meyvin'' (m) expert, connoiseur, know-it-all
* ''X tu/șiv!'' 'you X!' (used for insults)
** "X you!" is sometimes used this way in Ballmer English because of Ăn Yidiș
* ''băchd'' (adj) 'poor'
* ''sgŗevil'' (adj) 'disgusting'
* ''chan efșăr'' (intj) 'impossible'
* ''bu'' (f) 'cow (any domesticated bovine)'
* ''pŗiv-'' 'main'
* ''Yidăchüs'' (f) 'Judaism; Jewishness'
* ''ci'' (conj) 'because' (from Hebrew; most common word)
* ''măr°'' (conj) 'as'; (literary) 'like'; (literary) 'because'
* ''chu... ŗi...'' = as... as...
* ''căłăch ŗi'' 'like'
* ''căvíenăn lă'' 'equal to'
* ''șliech, șlichim'' (m) 'emissary, envoy, proxy, agent'
* ''ean, yuan'' (m) 'bird'
* ''nichán'' etc. (flowery) 'not'
* ''crăyv'' (f) 'tree'
* ''orsi, orsim'' (adj) 'ancient'
* זיא ''Zie'', no definite article (m) = monotheistic God
** ''ă Zhey!/mă-Zhey!'' 'Oh my God!'
* ''zefd'' (m) 'god, deity, esp. a non-monotheistic/Jewish god' (the neutral word which can be used without the definite article for 'a god')
** e.g. ''Chanel col zefd ołn ăch Zie''; ''Cu ă to căvienăn led i mesg nă zefdăn''
** ''zefdis, banzefd'' (f) 'goddess'
* ''ăgis'' (adv) emphasis of bigness (opposite of 'only') (conj) (literary) both X and Y
* ''boyăch'' 'comely'
* ''boyșăd'' (f) 'comeliness'
* ''ișģă-bethă'' (m) 'whiskey' (cognatization)
* ''iensăch'' (v) 'to learn'
* ''ür'' 'new'
* ''forņert'' (m) 'violence'
* ''trăm'' 'heavy'
** ''trăm lă lenăv'' 'with child'
* זוֹרא ''zură'' (pl) 'tears'
** synonym: דמעות ''dmoas''
* סמאָאס ''smoas'' (pl) 'tears of joy' ("s-twin" of Heb דמעות ''dmoas'' 'tears')
* שמחה, שמחות ''simchă, simchăs'' (f) 'party, celebration'
** טימכא, טימכאס ''dimchă, dimchăs'' (f) 'mourning, tragedy' (d-twin of above)
*** אוי טימכא ''oy dimchă!'' (intj) expression of shock
* ''troz'' (f) 'street'
* ''oy'' (intj) 'oh, alas, what a...'
* ''abăř'' (intj) 'what a...!; how...': (v) imperative of ''ro'' 'to say'
* ''ürni'' 'to pray; prayer'
** Synonym: ''tfilă''
* ''gie'' (archaic) 'to request'
** ''giem'' (archaic, polite) 'please' (the only non-Learagüsis synthetic form)
*** ''giem ărăd'' "אנא ממך"
* ''tagăl'' 'to take'
* ''făyņ'' 'to get'
* קאַבאל ''gavăl'' 'to receive, to accept' (semantics shifted to Hebrew q-b-l)
** Imperative קא ''ga'' (sg), קעב ''gev'' (pl)
* ''mienăchüs'' 'sexuality' (phonosemantic matching of mien 'desire' ~ Gàidhlig miann and Hebrew min)
* ''elă-mienăch'' 'heterosexual'
* ''çean-mienăch'' 'gay'
* ''lesbăch'' 'lesbian'
* ''du-mienăch'' 'bisexual'
* ''trans'' (n) 'trans person', ''transģendărăch, transăch'' (adj) 'transgender'
* ''ņu-binarăch'' 'enby'
* ''nu'' (conj) 'or'; (intj) expresses surprise or doubt (evolution from the conjunction)
* ''dragun'' 'dragon'
* ''izăr'' (prep) 'between'; (adv) 'at all; even' (used like German ''überhaupt'')
** synonym (for 'at all'): בּכלל ''bichlál'' (borrowed from Irta Modern Hebrew)
* ''asdăr, asdrăn'' (m) 'path'
* ''gliç'' (adj) 'smart'
* אַמאטאן, אַמאטאָנים ''amădăn, amădónim'' (m) 'fool, stupid person'
** synonyms: טיפּש, טיפּשים ''dipăș, dipșim''; שוטה, שוטים ''șudă, șudim''; פּתי, פּתאים ''pesi, psoim''
* ''amizăch'' (adj) 'foolish'
* ''goarăch'' (adj) 'stupid'
* ''gam... is gam...'' = both ... and ...
** ''To dilyădüsăn gam ăģ Yănosăn is gam ăģ Rohil.'' = Both Jonathan and Rachel have problems.
* ''oz'' 'then'
** ''Mo to șeșăn ołn, oz to șișă cizăfd ołn davgă.'' = If he's (t)here, then she definitely has to be (t)here too.
* טאָאתּאמאן ''doatămăn'' (m) '(spinning) top, dreidel'
* תּר'עב/תּרעב ''tŗev/trev'' (f) 'stream, current' (from an tsreabh)
* שריאו/שרעינאן ''șrien, șreynăn'' (m) = brakes, curb, rein
* ףיִר ''fir ADJ'' 'very ADJ' (does not mean 'real(ly)'; that's אמת ''emăs'' or ''gu h-emăs'')
* ''Ałăbin'' 'Britain'
* תּיקוּ ''teagü'' (intj) 'we'll never know the answer'
* כּל ''col'' '(not) any; (not) anything' (~ Scottish Gaelic ''càil'')
* ''taviņ'' (f):
* ''ăn Taviņ'' = Halloween
** ''(hoadăș) Taviņ'' (poetic) November;
** (archaic) late fall
* ''Sołņ'' = Samhain (reborrowing from Irish)
* ''t' fhis gum'' = 'I know'
* ''cizăfd'' 'also' (preposed);
** also ''chu-mhath'' (postposed); formal writing also uses ''af'' (preposed) from Hebrew
* ''goy'' 'Gentile' (official Hebrew pronunciation is ''guy'')
* ''math'' (adj) 'good'
** ''math gu loar'' 'okay, good enough'
** ''gu math'' (intj) 'ok, alright'
* ''day'' (intj) 'stop! enough!'
** ''day, day'' (used to calm down someone)
* אוי וועי ''oy vey'' (''oy'' comes from Hebrew אוי, ''vey'' comes from [[Hivantish]] ''wæ'' <- *wai)
* ''gro'' (m) 'love'
* ''găł, găłăn'' (m) 'marriage'
* ''ăn Gabălă'' 'Kabbalah'
* ''ăn Zoahăr'' 'the Zohar'
* ''eřăfdăl'' 'graceful, charming'
* ''ołin, ołă'' 'lovely, beautiful'
* ''țin'' (v) 'to come'
* ''torț'' (v) 'to give'
* ''li in uvłăch'' (v) 'to prostrate oneself'
* שמן, שמנים ''șemăn, șmonim'' (m) 'oil'
* טאר'אב ''dăřăv'' 'difficult'
* כּלעףטאג ''clefdăgh'' 'to use'
* כּאַנצין ''canțin'' 'to speak' (more common than ''łavărț'' or ''briņ'')
* מוֹר ''mur'' 'big'
* אן עאר'יניִש ''ăn Eařiniș'' (f) 'Irish'
** ''ă Ghoydeliș'' (jocular) 'Irish' ("Goy-delic")
* אן אַל'אבּיש ''ăn Ałăbiș'' (f) (Earth) 'Scottish Gaelic'
* כּעראכּ-שינט ''cerăc-Șind'' (m) 'turkey'
* ל'אַ-סאיר'א ''ła-săyřă'' (m) 'secular holiday'
* יום-טובֿ ''yundăv'' (m) 'Jewish holiday'
* אן ל'אַ-עזאך ''ăn Ła-Ezăch'' (m) 'Thanksgiving' (lit. Day of Acknowledging/Thanking)
* אן כּריסמאס ''ăn Crismăs'' (m) 'Christmas'
* אן יום-כּיפּור ''ăn Yuncipăr'' (m) 'Yom Kippur'
* א ראש-השנה ''ă Rușășonă'' (m) 'Rosh Hashanah'
* אם פּסח ''ăm Pesăh'' (m) 'Passover'
* אן איסטאר ''ănd Isdăr'' (m) 'Easter'
* אן שבועות ''ăn Șvües'' (m) 'Shavuot'
* אן תּשעה-באב ''ăn Tișă-Bov'' (m) 'Tisha B'Av' (a day of mourning the disasters that befell the Jewish people)
* אן עת שוֹ ''ănéșu'' 'now' (used instead of native cognate to ''anois'')
* בּאָן, בּאָנא ''bon, bonă'' (poetic) 'white'
* קוֹב, קוֹבא ''guv, guvă'' 'black'
** synonym: שחוֹר, שחוֹרים ''șochur, șăchurim'' 'black'
* בּר'עחוֹן, בּר'עחוֹנאן ''břethun, břethunăn'' 'judge'
** Synonym: שופֿט, שפֿטים ''șufăd, șfodim'' (also used for the biblical Judges)
* בּראָן ''bron'' (m) 'crow'
* שענין ''șenin'' (m) (poetic) 'crow' (MIr ''senén'')
* עצם ''ețăm'' (adv) 'as such, per se'
* חכם, חכמים ''chochăm, chăchomim'' (m/f) 'sage'
* עקניִ, עקניִם ''egni, egnim'' (adj) 'wise' (eagnaí)
* עקניףט ''egnifd'' (f) 'wisdom'
* עקנא ''egnă'' (f) (''flowery'') 'wisdom'
* בּלי נדר ''bli nedăr'' (intj) 'I swear' (< don't consider this a real religiously binding vow/oath but I swear anyway)
* אן הלכה ''ăn Hălochă'' (f) 'Halakha', הלכה'אך ''hălochăch'' 'halakhic'
* אפֿשר ''efșăr'' 'maybe'
** איש אפֿשר ''iș efșăr'' 'it is possible'; קוֹה אפֿשר ''gu h-efșăr'' 'possibly'
** אן אפֿשר... ''ăn efșăr...'' 'can I...' (asking for permission
** אפֿשראָל ''efșărol'' 'to enable'
** איש אפֿשר לוֹם ''iș efșăr lum'' 'I can'
* אפֿשרףט/אפֿשרוּת ''efșărăft/efșărüs'' (f) 'possibility'
* קוֹה לאָאר ''gu loar'' 'enough'
* מיר', מאַרא ''miŗ, mară'' (m) 'sea'
* אָאכּאָז ''oacoz'' (f) 'event; occurrence'
* אמת ''emăs'' (adj) 'true' ("NOUN emet" is "true NOUN" in Biblical Hebrew)
** קוֹה אמת ''gu h-emăs'' 'truly, veritably'
** אָאכּאָז אמת ''oacoz emăs'' 'true story'
* קיים ''gayăm'' (adj) 'real, existent'
** כּאַטמאר א תּאָ שי קיים? ''Cadmăr ă to și gayăm?'' 'How is she real?'
* ''ņav, ņavăn'' (f) 'sky'
* ''tał, talță'' (f) 'ground, earth'
* בּחור ''bachăr, bachărim'' (m) 'boy'
* ףיאך ''fiech, fiechăn'' (m) 'raven'
* ''fiechă'' (pl tantum) 'debt'
* א כר'יסטיףט ''ă Chřisdifd'' (f) 'Christianity'
** כּר'יִסטיִ, כּר'יִסטים ''Cřisdi, Cřisdim'' 'Christian'
** עוואַנגעליאָן ''Evangelion'' (m) 'the Gospels; Gospel (religious text)'
** אן טאשק׳על׳ ''ăn Dășģeł'' (m) (''obsolete, pejorative'') 'Christianity' (negation of *sʌščēł < OIr ''soiscél'' 'good news/gospel')
* אישק׳על׳י, אישק׳על׳ים ''ișģełi, ișģełim'' 'cultist; someone who's drunk the Kool-Aid/someone who's __pilled' (first attested during the post-Learăgüs era, as a pun: ''ișģă'' 'water' + ''dășģełi'' '(pejorative) Christian; missionary', used for cultists of the outer water god in __)
** ''To ăm bachăr șin măr ișģełi imron inș ăn Singularitas șo ŗi geŗid.'' 'That guy's been completely brainwashed by this singularity thing these days.'
* סאראכא ''sărăchă'' 'bright'
* טאראכא ''dărăchă'' 'dark'
* סיירסא ''seyrsă'' (f) 'freedom'
* טיירסא ''deyrsă'' (f) 'slavery'
* טאָל'אס ''dołăs'' (f) (''literary'') 'darkness'
* תּוֹאח ''tuath'' (f) 'farm'
* דוּסףאָריא ''düsforíe'' (f) 'dysphoria'
* עאףאָריא ''eaforíe'' (f) 'euphoria'
* אן עאראָפ ''ăn Earop'' (f) 'Europe'
* ארץ ישראל ''Érăț Yísroal'' (f) 'Holy Land'
* לשון-קודש ''Loșăn-Goadăș'' 'liturgical Hebrew and Aramaic'
* אן ל'עזין ''ăn Łezin'' (f) 'Latin'
* א ק°ר'עאק'יִש ''ă Ghŗeaģiș'' (f) 'Greek'
* אן עבריִש ''ăn Evriș'' (f) 'Hebrew' (sometimes read as ''Ivriș'' because of the Hebrew pronunciation of the word עברית)
* אן ארמיִש ''ăn Ărómiș'' (f) 'Aramaic'
* אן תּוֹגרמיִש ''ăn Tughărmiș'' (f) 'Togarmite'
* אן אַראבּיִש ''ăn Arăbiș'' (f) 'Arabic'
* אן אָזאליִש ''ăn Ozăliș'' (f) 'English'
* א ק°אלאָאסיִש ''ă Ghălóasiș'' (f) 'Galoyseg (Galatian)'
* אן חנוכּה ''ăn Hánică'' (f) 'Hanukkah'
* אן הגּדה ''ăn Ágădă'' (f) 'the Haggadah'
* אגּדה ''ăgódă'' (f) 'aggadah'
* שק'על' ''șģeł'' (m) 'story, news, tale'
* ףינשק'על' ''finșģeł'' (m) 'myth, legend'
* ''leyn'' (from ''*léigheann'') 'to read, to leyn'
* ''mac, miç'' (m) 'son'
* אינין, אינינאך ''inin, ininăch'' (f) 'daughter'
* מעראך, מערכאן ''merăch, merchăn''(f) 'girl'
* ''cală, calăn/calăs'' (f) 'bride; daughter-in-law; lass, young lady'
* כּלה'ק ''calăg, calăgăn'' (f) 'woman; (archaic) young lady, miss (term of address for girls and unmarried women)'
* ''barăfd'' (f) 'satire' (~ bard)
* כּל'אַן ''cłan'' (m) 'children; descendants' (dissim. from *kłaun)
**שיניא אן כּל'אַן אַק ישראל ''Șinyă ăn cłan ag Yísroal.'' 'We're the descendants of Israel.'
* משפּחה ''mișpóhă'' (m) 'family'
* ער'ין, ער'א ''Eŗin, Eŗă'' 'Ireland'
* ער'ינאך ''Eŗinăch'' 'Irish'
* ''to m'ă fołinț'' 'I tolerate, put up with'
* עיינא ''eynă'' (f) 'fasting'
* תּקוּפה ''tgüfă'' (f) 'period'
* צימפּוֹם ''țimpum'' (*timpeall um) 'around, approximately'
* אי-נייוּ ''i-nyü'' 'today'
* כּוּל'רא ''cüłră'' (f) 'background'
* בּעיקר ''bigăr'' 'mainly'
* כּשר ''coșăr'' 'kosher'
* צרפתאך, צרפתיח ''Țărfosăch, Țărfosith'' (m/f) 'Tsarfati'
* ר'אָל'תּא ''ŗołtă'' (m) 'star'
* ףער, ףיר׳ ''fer, fiŗ'' (m) 'man'
* מענין, מנאָ ''menin, mno''  (f) 'wife'
** The expected singular is ''*ben'', but the singular was analogized from the plural and was augmented by adding ''*-dhuine'' 'person'; also motivated by avoiding homophony with Hebrew בּן ''ben'' 'son of'. Cf. Welsh ''menyw''.
* ''to m' ă tețnăv'' 'I shine'
* קר'יאן ''gŗien'' (f) 'sun'
* צענקא, צענקאן ''țengă, țengăn'' (f) '(literal) tongue'
* לשון, לשונות ''loșăn, lășúnăs'' (f) 'language' (usual word)
** לשונות כּעלתּי ''lășunăs Celti'' 'Celtic languages'
** לשונות הודו-אייראָפּי ''lășunăs Hoadü-Eyropi'' 'IE languages'
* טאָלשונאך ''doloșnăch'' 'bilingual'
* איללשונאך ''illoșnăch'' 'polyglot; multilingual'
* אסטריףט עלעכקתּראָמאַקנעתּאך ''asdrifd elegtromagnétăch'' (f) 'electromagnetic radiation'
* סאָל'אס ''sołăs'' (f) 'light'
* חודש, חדשים ''choadăș, chădóșim'' (m) = month (replaced native ''*mi'')
* סקאל ''sgăl'' (f) 'school, esp. Jewish school, shul'
* ''ŗifd'' (f) 'realm'
* ''malchüs'' (f) 'kingdom'
* ''Tăyșăch, Tăyșith'' (m) 'the Irish Taoiseach'
* ''Tăyșăchüs'' (f) 'taoiseachship'
* ''prezidănt'' (m) 'president'
* ''ŗi, ŗiăn'' (m) 'king'
* ''mealăch, melchăn/mlochim'' (m) 'king'
* ''malcă, malcăs'' (f) 'queen'
* ''sardon, sardonăn'' (m) 'crab'
* ''neyr, neyrăs'' (m) 'candle'
* ''c̦ün'' 'quiet'
* ''Goliģ'' (f) (archaic) 'Ăn Yidiș'
* רב, רבּנים ''rav, rábănim'' (m) (some dialects ''răbónim'' as in our Yiddish) = (Orthodox) rabbi
* ראַבּין ''rabín, rabínăn'' = non-Orthodox rabbi
** רבּנאך ''rabănăch'' 'rabbinic'
* אַם ''am'' (m) = term, period
** ''amșăŗ'' (m) = weather
**ענףאר׳ ''enfăŗ'' (f) = season (a doublet)
*זמן ''zman'' (m) = time
*בּר'עאג ''bŗeagh'' (adj) = 'beautiful'
*בּר'עאגאףט ''bŗeaghăfd'' (f) = 'beauty'
*ףאַכּאל' ''facăł'' (f) 'word'
**ףאַכּל'אר' ''facłăŗ'' (m) 'dictionary, lexicon; vocabulary'
*כּלה ''celă'' (f) 'bride'
** The native Irish word ''caile'' (which ''celă'' comes from and was reinterpreted as the Hebrew word) means 'maid, wench' instead! The Irish word is apparently a cognate of Hebrew פילגש ''pilegesh'' 'concubine'.
*אף-אך ''af-ach'' 'however' comes from a mashup of two Hebrew conjunctions, אף על פי כן 'yet, still' and אך 'but' (cf. ''irregardless'' in English)
*תּאָם אג ער'י ''tom ăg eŗi'' = I become
*תּאָם א מאָראב ''tom ă morăv'' = I magnify
*נויףא ''năyfă'' = holy
*''năyvăch'' = hallow
*טאבאן ''dăvăn'' (m) = world
*תּאָם א כּריחוּ ''tom ă crithu'' = I create
*זיר' ''ziŗ'' = according to
*תּעל tel (m) = will
*אָץ ''oț'' (f) = place
*דוכאס ''doachăs'': ''chal doachăs!'' = no way!, ''chal doachăs gu...'' = there's no way that...
* ביאָ ''byo'' = alive
* ףר'עגאר' ''fŗegăŗ'' = I answer
*זעאן ''zean'' = to do
* איח ''ith'' = to eat
*אוֹל' ''uł'' = to drink
* ראָ ''ro'' = to say
* סקר'יב ''sgŗiv'' = to write
*ל'אסאג ''łasăgh'' = to light
*קינה ''gină'' (''Hebrew'') = to lament
*כּאַדאל ''cadăl'' = to sleep
*סיִ ''si'' = to sit
*שעסאב ''șesăv'' = to stand
*ליִ ''li'' = to lie (somewhere)
*ףיר'אך ''fiŗăch'' = to live (I dwell)
* ''golģ (de...)'' (f) = meaning (of...)
*תּאָם אק עזאך ''tom ăg ezăch (de...)'' = I acknowledge; I thank (originally a Learăgüsiș sense; calque of Hebrew להודות)
*תּאָם א הוֹדאה ''tom ă hodóa'' (Hebrew) = I say the Hoda'ah
** * הודאה טע °זיא ''hodóa de Zhie'' (intj) 'thank God'
*אך ''ăch'' = but (both 'however' and 'rather')
**X כאַנעל ... אך  ''chanel... ăch'' =  only X (used like Irish ''ní... ach'*רוֹק'אן ''ruģăn'' = something
*אפילוּ ''afílü'' = even (also)
**אפילוּ מאָ ''afílü mo'' = even if
* תּאָ תּקווה אָרוֹם ''to tigvă orum'' = I hope

Latest revision as of 07:09, 5 January 2023