Skundavisk: Difference between revisions
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|||
| (11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{Infobox language | {{Infobox language | ||
| name = | |image = File:Flag_of_Shoundafland.jpg | ||
| | |imagesize = 185px | ||
| | |imagecaption = Flag of Shoundafland | ||
| familycolor = Germanic | |name = Shoundavish | ||
| | |nativename = Skundavisk | ||
| | |pronunciation = ʃʊndaβɪʃ | ||
| | |pronunciation_key = IPA for Shoundavish | ||
|state = Shoundafland | |||
|setting = Alt-history [[w:Europe|Europe]], Northern [[w:Germany|Germany]] | |||
|created = 2008 | |||
|familycolor = Indo-European | |||
|fam2 = [[w:Germanic languages|Germanic]] | |||
|fam3 = [[w:West Germanic languages|West Germanic]] | |||
|ancestor = Proto-West-Germanic | |||
|creator = Mohamed Kaseb | |||
|dia1 = Western Shoundavish | |||
|dia2 = Eastern Shoundavish | |||
}} | }} | ||
''' | '''Skundavisk''' (sh.: /ʃʊndaβɪʃ/), also known by its anglicized name '''Shoundavish''', is a Germanic constructed language created by Mohamed Kaseb. Designed as a West Germanic language, it has been developed from the Old Saxon dialects spoken in what is now Schleswig and Holstein in the early Middle Ages, and is thus closely related to English, Dutch, Low Saxon, the Frisian languages and (High) German. Shoundavish also underwent a slight North Germanic influence due to contacts with the Nordic countries, which is reflected by the presence of Scandinavian loanwords in its vocabulary, especially from Old Norse and Early Modern Danish. Consequently, despite being a West Germanic language, Shoundavish shares some similarities with Danish, Swedish and Norwegian, especially in phonology and vocabulary. | ||
Shoundavish didn't take part in the High German consonant shift, and is overall one of the most conservative Germanic languages regarding the consonants. Because of its preservation of the sounds /θ/, /ð/ and /w/, along with a large common vocabulary, Shoundavish is one of the closest languages to English. However, both languages underwent very different vowel shifts over time, which makes them sound quite different. Besides, while English borrowed many words from the Romance languages (especially French), the Shoundavish vocabulary remained mostly Germanic, and very few words were borrowed from non-Germanic sources. Therefore, words like "biology" or "litterature" are built using Germanic roots instead of Latin or Greek ones. While being very conservative in its phonology and lexicon, Shoundavish didn't preserve the complex grammar of Proto-Germanic, and the medieval case system has been reduced to scattered remnants in the modern language. | Shoundavish didn't take part in the High German consonant shift, and is overall one of the most conservative Germanic languages regarding the consonants. Because of its preservation of the sounds /θ/, /ð/ and /w/, along with a large common vocabulary, Shoundavish is one of the closest languages to English. However, both languages underwent very different vowel shifts over time, which makes them sound quite different. Besides, while English borrowed many words from the Romance languages (especially French), the Shoundavish vocabulary remained mostly Germanic, and very few words were borrowed from non-Germanic sources. Therefore, words like "biology" or "litterature" are built using Germanic roots instead of Latin or Greek ones. While being very conservative in its phonology and lexicon, Shoundavish didn't preserve the complex grammar of Proto-Germanic, and the medieval case system has been reduced to scattered remnants in the modern language. | ||
| Line 27: | Line 37: | ||
By the 12th century the language had evolved significantly and was entering the Middle Shoundavish period, during which many vowels in unstressed syllables were reduced (ex. Old Shoundavish daga, sunno, friunds, drivan > Middle Shoundavish dag, sunne, friend, driven). The Middle Shoundavish vocabulary is quite close to that of Modern Shoundavish, but the pronunciation was different and the adjectives and articles were still inflected, like in Modern German. Middle Shoundavish wasn't a unified language, but rather a dialectal continuum, with the varieties of the five main Hanseatic cities (Flensburg, Kijl, Hamburg, Lyvig and Sweren) serving as loose written standards. The varieties of Kijl and Sweren also served as lingua francas inside the Hanseatic league, and had a huge impact on the Scandinavian languages (Danish, Swedish and Norwegian), whose modern vocabulary contains around 30% of Shoundavish loanwords, either Western Shoundavish (Kijlisk) or Eastern Shoundavish (Swerenisk). By the 15th century, the dialects of Shoundavish had diverged quite a lot from each other, and each dialect developed its own distinct pholonogial and grammatical characteristics. | By the 12th century the language had evolved significantly and was entering the Middle Shoundavish period, during which many vowels in unstressed syllables were reduced (ex. Old Shoundavish daga, sunno, friunds, drivan > Middle Shoundavish dag, sunne, friend, driven). The Middle Shoundavish vocabulary is quite close to that of Modern Shoundavish, but the pronunciation was different and the adjectives and articles were still inflected, like in Modern German. Middle Shoundavish wasn't a unified language, but rather a dialectal continuum, with the varieties of the five main Hanseatic cities (Flensburg, Kijl, Hamburg, Lyvig and Sweren) serving as loose written standards. The varieties of Kijl and Sweren also served as lingua francas inside the Hanseatic league, and had a huge impact on the Scandinavian languages (Danish, Swedish and Norwegian), whose modern vocabulary contains around 30% of Shoundavish loanwords, either Western Shoundavish (Kijlisk) or Eastern Shoundavish (Swerenisk). By the 15th century, the dialects of Shoundavish had diverged quite a lot from each other, and each dialect developed its own distinct pholonogial and grammatical characteristics. | ||
The 16th century saw a drastic simplification of the grammar, all the cases disappeared (except the very formal genitive case which survived in the written language) and the use of the subjunctive mood declined. Several vowels shifted during this period, especially the long vowels which split into diphthongs or were significantly modified (ex. Middle Shoundavish driven /dri:βən/, hus /hu:s/, stan /sta:n/ > Modern Shoundavish drijven /drɪjβən/, hous /hows/, stån /sto:n/). Since Sleswijk was under Danish rule during this time, Shoundavish borrowed a few words from Danish, and adopted a Scandinavian-looking orthography using the letters å, æ, ø and y. Since then, the language didn't undergo any significant change, therefore the 17th century texts almost don't differ with | The 16th century saw a drastic simplification of the grammar, all the cases disappeared (except the very formal genitive case which survived in the written language) and the use of the subjunctive mood declined. Several vowels shifted during this period, especially the long vowels which split into diphthongs or were significantly modified (ex. Middle Shoundavish driven /dri:βən/, hus /hu:s/, stan /sta:n/ > Modern Shoundavish drijven /drɪjβən/, hous /hows/, stån /sto:n/). Since Sleswijk was under Danish rule during this time, Shoundavish borrowed a few words from Danish, and adopted a Scandinavian-looking orthography using the letters å, æ, ø and y. Since then, the language didn't undergo any significant change, therefore the 17th century texts almost don't differ with modern texts in style, grammar and vocabulary. | ||
While the other Germanic languages were adopting many new scientific and technical words, which were coined from Latin and Greek roots, Shoundavish coined its own scientific vocabulary using Germanic roots. For example, words like biology, physics or gene are translated | While the other Germanic languages were adopting many new scientific and technical words, which were coined from Latin and Greek roots, Shoundavish coined its own scientific vocabulary using Germanic roots. For example, words like biology, physics or gene are translated as lijfkunde, byrdkunde and erfþe (literally "life-knowledge", "nature-knowledge" and "heritage" with a "-þe" suffix related to English "-th"). It is therefore possible to write a Shoundavish text dealing with science or technology without any loanword from Latin or Greek, as it is the case in Icelandic. | ||
==Phonology== | ==Phonology== | ||
| Line 109: | Line 119: | ||
! colspan="1" | central | ! colspan="1" | central | ||
! colspan="1" | back | ! colspan="1" | back | ||
|- | |- | ||
! colspan="1" | near-close | ! colspan="1" | near-close | ||
| colspan="1" style="text-align:center" | ɪ ʏ | | colspan="1" style="text-align:center" | ɪ ʏ | ||
| colspan="1" style="text-align:center" | | | colspan="1" style="text-align:center" | | ||
| colspan="1" style="text-align:center" | | | colspan="1" style="text-align:center" | ʊ | ||
|- | |- | ||
! colspan="1" | close-mid | ! colspan="1" | close-mid | ||
| Line 146: | Line 151: | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
==Grammar== | ==Grammar== | ||
| Line 181: | Line 172: | ||
|- | |- | ||
! colspan="2" style="background-color:lightblue" | common | ! colspan="2" style="background-color:lightblue" | common | ||
| colspan="1" style="text-align:center" | | | colspan="1" style="text-align:center" | ðe | ||
| colspan="1" style="text-align:center" | | | colspan="1" style="text-align:center" | ðe | ||
| colspan="1" style="text-align:center" | | | colspan="1" style="text-align:center" | ðet | ||
| colspan="1" style="text-align:center" | | | colspan="1" style="text-align:center" | ðe | ||
|- | |- | ||
! colspan="2" style="background-color:lightblue" | genitive | ! colspan="2" style="background-color:lightblue" | genitive | ||
| colspan="1" style="text-align:center" | | | colspan="1" style="text-align:center" | ðes | ||
| colspan="1" style="text-align:center" | | | colspan="1" style="text-align:center" | ðer | ||
| colspan="1" style="text-align:center" | | | colspan="1" style="text-align:center" | ðes | ||
| colspan="1" style="text-align:center" | | | colspan="1" style="text-align:center" | ðer | ||
|- | |- | ||
! colspan="6" style="background-color:lightgreen" | indefinite | ! colspan="6" style="background-color:lightgreen" | indefinite | ||
| Line 220: | Line 211: | ||
While nouns can be either masculine, feminine or neuter, the gender distinction is chiefly reflected in the determiners and vestigial adjective endings, not on the nouns themselves. An exception is the genitive case marker '''-s''', which is only appended to masculine and neuter nouns: | While nouns can be either masculine, feminine or neuter, the gender distinction is chiefly reflected in the determiners and vestigial adjective endings, not on the nouns themselves. An exception is the genitive case marker '''-s''', which is only appended to masculine and neuter nouns: | ||
● ''' | ● '''ðe hund''' = the dog > '''ðes hunds''' = of the dog | ||
● ''' | ● '''ðe mous''' = the mouse > '''ðer mous''' = of the mouse | ||
● ''' | ● '''ðe skåp''' = the sheep > '''ðes skåps''' = of the sheep | ||
An important remnant of the old Germanic noun class system is the way plurals are formed. | An important remnant of the old Germanic noun class system is the way plurals are formed. More precisely, Shoundavish has five main plural markers, depending on which Germanic class the noun comes from. Some of these classes contain nouns of only one gender, while others contain nouns of all three genders. | ||
{| class="wikitable alternance mw-collapsible mw-collapsed" | {| class="wikitable alternance mw-collapsible mw-collapsed" | ||
| Line 291: | Line 282: | ||
| style="text-align:center" | wi skijnen | | style="text-align:center" | wi skijnen | ||
|- | |- | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou skinst | ||
| style="text-align:center" | ji skijnt | | style="text-align:center" | ji skijnt | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou skinst | ||
| style="text-align:center" | ji skijnt | | style="text-align:center" | ji skijnt | ||
|- | |- | ||
| Line 307: | Line 298: | ||
| style="text-align:center" | wi skeenen | | style="text-align:center" | wi skeenen | ||
|- | |- | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou skeenst | ||
| style="text-align:center" | ji skeent | | style="text-align:center" | ji skeent | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou skeenest | ||
| style="text-align:center" | ji skeenet | | style="text-align:center" | ji skeenet | ||
|- | |- | ||
| Line 351: | Line 342: | ||
| style="text-align:center" | wi fleugen | | style="text-align:center" | wi fleugen | ||
|- | |- | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou fliegst | ||
| style="text-align:center" | ji fleugt | | style="text-align:center" | ji fleugt | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou fliegst | ||
| style="text-align:center" | ji fleugt | | style="text-align:center" | ji fleugt | ||
|- | |- | ||
| Line 367: | Line 358: | ||
| style="text-align:center" | wi fløgen | | style="text-align:center" | wi fløgen | ||
|- | |- | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou floogst | ||
| style="text-align:center" | ji floogt | | style="text-align:center" | ji floogt | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou fløgest | ||
| style="text-align:center" | ji fløget | | style="text-align:center" | ji fløget | ||
|- | |- | ||
| Line 411: | Line 402: | ||
| style="text-align:center" | wi singen | | style="text-align:center" | wi singen | ||
|- | |- | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou singst | ||
| style="text-align:center" | ji singt | | style="text-align:center" | ji singt | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou singst | ||
| style="text-align:center" | ji singt | | style="text-align:center" | ji singt | ||
|- | |- | ||
| Line 427: | Line 418: | ||
| style="text-align:center" | wi sængen | | style="text-align:center" | wi sængen | ||
|- | |- | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou sangst | ||
| style="text-align:center" | ji sangt | | style="text-align:center" | ji sangt | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou sængest | ||
| style="text-align:center" | ji sænget | | style="text-align:center" | ji sænget | ||
|- | |- | ||
| Line 471: | Line 462: | ||
| style="text-align:center" | wi spreken | | style="text-align:center" | wi spreken | ||
|- | |- | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou sprikst | ||
| style="text-align:center" | ji sprekt | | style="text-align:center" | ji sprekt | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou sprikst | ||
| style="text-align:center" | ji sprekt | | style="text-align:center" | ji sprekt | ||
|- | |- | ||
| Line 487: | Line 478: | ||
| style="text-align:center" | wi spræken | | style="text-align:center" | wi spræken | ||
|- | |- | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou sprakst | ||
| style="text-align:center" | ji sprakt | | style="text-align:center" | ji sprakt | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou sprækest | ||
| style="text-align:center" | ji spræket | | style="text-align:center" | ji spræket | ||
|- | |- | ||
| Line 531: | Line 522: | ||
| style="text-align:center" | wi lesen | | style="text-align:center" | wi lesen | ||
|- | |- | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou lisst | ||
| style="text-align:center" | ji lest | | style="text-align:center" | ji lest | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou lisst | ||
| style="text-align:center" | ji lest | | style="text-align:center" | ji lest | ||
|- | |- | ||
| Line 547: | Line 538: | ||
| style="text-align:center" | wi læsen | | style="text-align:center" | wi læsen | ||
|- | |- | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou lasst | ||
| style="text-align:center" | ji last | | style="text-align:center" | ji last | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou læsest | ||
| style="text-align:center" | ji læset | | style="text-align:center" | ji læset | ||
|- | |- | ||
| Line 591: | Line 582: | ||
| style="text-align:center" | wi wasken | | style="text-align:center" | wi wasken | ||
|- | |- | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou wæskest | ||
| style="text-align:center" | ji waskt | | style="text-align:center" | ji waskt | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou wæskest | ||
| style="text-align:center" | ji waskt | | style="text-align:center" | ji waskt | ||
|- | |- | ||
| Line 607: | Line 598: | ||
| style="text-align:center" | wi wøsken | | style="text-align:center" | wi wøsken | ||
|- | |- | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou wooskest | ||
| style="text-align:center" | ji wooskt | | style="text-align:center" | ji wooskt | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou wøskest | ||
| style="text-align:center" | ji wøsket | | style="text-align:center" | ji wøsket | ||
|- | |- | ||
| Line 651: | Line 642: | ||
| style="text-align:center" | wi slåpen | | style="text-align:center" | wi slåpen | ||
|- | |- | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou slæpst | ||
| style="text-align:center" | ji slåpt | | style="text-align:center" | ji slåpt | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou slæpst | ||
| style="text-align:center" | ji slåpt | | style="text-align:center" | ji slåpt | ||
|- | |- | ||
| Line 667: | Line 658: | ||
| style="text-align:center" | wi slepen | | style="text-align:center" | wi slepen | ||
|- | |- | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou slepst | ||
| style="text-align:center" | ji slept | | style="text-align:center" | ji slept | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou slepest | ||
| style="text-align:center" | ji slepet | | style="text-align:center" | ji slepet | ||
|- | |- | ||
| Line 713: | Line 704: | ||
| style="text-align:center" | wi maken | | style="text-align:center" | wi maken | ||
|- | |- | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou makst | ||
| style="text-align:center" | ji makt | | style="text-align:center" | ji makt | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou makst | ||
| style="text-align:center" | ji makt | | style="text-align:center" | ji makt | ||
|- | |- | ||
| Line 729: | Line 720: | ||
| style="text-align:center" | wi makten | | style="text-align:center" | wi makten | ||
|- | |- | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou maktest | ||
| style="text-align:center" | ji maktet | | style="text-align:center" | ji maktet | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou maktest | ||
| style="text-align:center" | ji maktet | | style="text-align:center" | ji maktet | ||
|- | |- | ||
| Line 777: | Line 768: | ||
| style="text-align:center" | wi følen | | style="text-align:center" | wi følen | ||
|- | |- | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou følst | ||
| style="text-align:center" | ji følt | | style="text-align:center" | ji følt | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou følst | ||
| style="text-align:center" | ji følt | | style="text-align:center" | ji følt | ||
|- | |- | ||
| Line 793: | Line 784: | ||
| style="text-align:center" | wi følten | | style="text-align:center" | wi følten | ||
|- | |- | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou foltest | ||
| style="text-align:center" | ji foltet | | style="text-align:center" | ji foltet | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou føltest | ||
| style="text-align:center" | ji føltet | | style="text-align:center" | ji føltet | ||
|- | |- | ||
| Line 813: | Line 804: | ||
{| class="wikitable alternance mw-collapsible mw-collapsed" | {| class="wikitable alternance mw-collapsible mw-collapsed" | ||
! colspan="5" style="background-color:white" | | ! colspan="5" style="background-color:white" | þenken | ||
|- | |- | ||
! colspan="2" | infinitive | ! colspan="2" | infinitive | ||
| colspan="3" style="text-align:center" | | | colspan="3" style="text-align:center" | þenken | ||
|- | |- | ||
! colspan="2" | present participle | ! colspan="2" | present participle | ||
| colspan="3" style="text-align:center" | | | colspan="3" style="text-align:center" | þenkend | ||
|- | |- | ||
! colspan="2" | past participle | ! colspan="2" | past participle | ||
| colspan="3" style="text-align:center" | | | colspan="3" style="text-align:center" | geþaght | ||
|- | |- | ||
! colspan="2" | auxiliary | ! colspan="2" | auxiliary | ||
| Line 832: | Line 823: | ||
|- | |- | ||
! rowspan="3" style="background-color:lightblue" | present | ! rowspan="3" style="background-color:lightblue" | present | ||
| style="text-align:center" | ik | | style="text-align:center" | ik þenke | ||
| style="text-align:center" | wi | | style="text-align:center" | wi þenken | ||
| style="text-align:center" | ik | | style="text-align:center" | ik þenke | ||
| style="text-align:center" | wi | | style="text-align:center" | wi þenken | ||
|- | |- | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou þenkst | ||
| style="text-align:center" | ji | | style="text-align:center" | ji þenkt | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou þenkst | ||
| style="text-align:center" | ji | | style="text-align:center" | ji þenkt | ||
|- | |- | ||
| style="text-align:center" | hi, si, hit | | style="text-align:center" | hi, si, hit þenkt | ||
| style="text-align:center" | si, Si | | style="text-align:center" | si, Si þenken | ||
| style="text-align:center" | hi, si, hit | | style="text-align:center" | hi, si, hit þenke | ||
| style="text-align:center" | si, Si | | style="text-align:center" | si, Si þenken | ||
|- | |- | ||
! rowspan="3" style="background-color:lightgreen" | preterite | ! rowspan="3" style="background-color:lightgreen" | preterite | ||
| style="text-align:center" | ik | | style="text-align:center" | ik þaghte | ||
| style="text-align:center" | wi | | style="text-align:center" | wi þaghten | ||
| style="text-align:center" | ik | | style="text-align:center" | ik þæghte | ||
| style="text-align:center" | wi | | style="text-align:center" | wi þæghten | ||
|- | |- | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou þaghtest | ||
| style="text-align:center" | ji | | style="text-align:center" | ji þaghtet | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou þæghtest | ||
| style="text-align:center" | ji | | style="text-align:center" | ji þæghtet | ||
|- | |- | ||
| style="text-align:center" | hi, si, hit | | style="text-align:center" | hi, si, hit þaghte | ||
| style="text-align:center" | si, Si | | style="text-align:center" | si, Si þaghten | ||
| style="text-align:center" | hi, si, hit | | style="text-align:center" | hi, si, hit þæghte | ||
| style="text-align:center" | si, Si | | style="text-align:center" | si, Si þæghten | ||
|- | |- | ||
! scope="row" style="background-color:lightyellow" | imperative | ! scope="row" style="background-color:lightyellow" | imperative | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | þenk | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | þenkt (ji) | ||
! style="background-color:lightgrey" | | ! style="background-color:lightgrey" | | ||
! style="background-color:lightgrey" | | ! style="background-color:lightgrey" | | ||
| Line 899: | Line 890: | ||
| style="text-align:center" | wi kunnen | | style="text-align:center" | wi kunnen | ||
|- | |- | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou kant | ||
| style="text-align:center" | ji kunnt | | style="text-align:center" | ji kunnt | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou kunnst | ||
| style="text-align:center" | ji kunnt | | style="text-align:center" | ji kunnt | ||
|- | |- | ||
| Line 915: | Line 906: | ||
| style="text-align:center" | wi kynden | | style="text-align:center" | wi kynden | ||
|- | |- | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou kondest | ||
| style="text-align:center" | ji kondet | | style="text-align:center" | ji kondet | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou kyndest | ||
| style="text-align:center" | ji kyndet | | style="text-align:center" | ji kyndet | ||
|- | |- | ||
| Line 961: | Line 952: | ||
| style="text-align:center" | wi sijn | | style="text-align:center" | wi sijn | ||
|- | |- | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou er | ||
| style="text-align:center" | ji sijd | | style="text-align:center" | ji sijd | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou sijst | ||
| style="text-align:center" | ji sijd | | style="text-align:center" | ji sijd | ||
|- | |- | ||
| Line 977: | Line 968: | ||
| style="text-align:center" | wi wæren | | style="text-align:center" | wi wæren | ||
|- | |- | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou wast | ||
| style="text-align:center" | ji wert | | style="text-align:center" | ji wert | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou wærest | ||
| style="text-align:center" | ji wæret | | style="text-align:center" | ji wæret | ||
|- | |- | ||
| Line 1,019: | Line 1,010: | ||
| style="text-align:center" | wi haven | | style="text-align:center" | wi haven | ||
|- | |- | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou hast | ||
| style="text-align:center" | ji haft | | style="text-align:center" | ji haft | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou hafst | ||
| style="text-align:center" | ji haft | | style="text-align:center" | ji haft | ||
|- | |- | ||
| Line 1,035: | Line 1,026: | ||
| style="text-align:center" | wi hædden | | style="text-align:center" | wi hædden | ||
|- | |- | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou haddest | ||
| style="text-align:center" | ji haddet | | style="text-align:center" | ji haddet | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou hæddest | ||
| style="text-align:center" | ji hæddet | | style="text-align:center" | ji hæddet | ||
|- | |- | ||
| Line 1,077: | Line 1,068: | ||
| style="text-align:center" | wi gån | | style="text-align:center" | wi gån | ||
|- | |- | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou gåst | ||
| style="text-align:center" | ji gåt | | style="text-align:center" | ji gåt | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou gåst | ||
| style="text-align:center" | ji gåt | | style="text-align:center" | ji gåt | ||
|- | |- | ||
| Line 1,093: | Line 1,084: | ||
| style="text-align:center" | wi gingen | | style="text-align:center" | wi gingen | ||
|- | |- | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou gingst | ||
| style="text-align:center" | ji gingt | | style="text-align:center" | ji gingt | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou gingest | ||
| style="text-align:center" | ji ginget | | style="text-align:center" | ji ginget | ||
|- | |- | ||
| Line 1,135: | Line 1,126: | ||
| style="text-align:center" | wi doon | | style="text-align:center" | wi doon | ||
|- | |- | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou dost | ||
| style="text-align:center" | ji dot | | style="text-align:center" | ji dot | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou dost | ||
| style="text-align:center" | ji dot | | style="text-align:center" | ji dot | ||
|- | |- | ||
| Line 1,151: | Line 1,142: | ||
| style="text-align:center" | wi deeden | | style="text-align:center" | wi deeden | ||
|- | |- | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou deedst | ||
| style="text-align:center" | ji deedet | | style="text-align:center" | ji deedet | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou deedest | ||
| style="text-align:center" | ji deedet | | style="text-align:center" | ji deedet | ||
|- | |- | ||
| Line 1,193: | Line 1,184: | ||
| style="text-align:center" | wi bijn | | style="text-align:center" | wi bijn | ||
|- | |- | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou biest | ||
| style="text-align:center" | ji beut | | style="text-align:center" | ji beut | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou bijst | ||
| style="text-align:center" | ji bijt | | style="text-align:center" | ji bijt | ||
|- | |- | ||
| Line 1,209: | Line 1,200: | ||
| style="text-align:center" | wi wæren | | style="text-align:center" | wi wæren | ||
|- | |- | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou wast | ||
| style="text-align:center" | ji wert | | style="text-align:center" | ji wert | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou wærest | ||
| style="text-align:center" | ji wæret | | style="text-align:center" | ji wæret | ||
|- | |- | ||
| Line 1,251: | Line 1,242: | ||
| style="text-align:center" | wi stån | | style="text-align:center" | wi stån | ||
|- | |- | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou ståst | ||
| style="text-align:center" | ji ståt | | style="text-align:center" | ji ståt | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou ståst | ||
| style="text-align:center" | ji ståt | | style="text-align:center" | ji ståt | ||
|- | |- | ||
| Line 1,267: | Line 1,258: | ||
| style="text-align:center" | wi støden | | style="text-align:center" | wi støden | ||
|- | |- | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou stoodst | ||
| style="text-align:center" | ji stoodet | | style="text-align:center" | ji stoodet | ||
| style="text-align:center" | | | style="text-align:center" | ðou stødest | ||
| style="text-align:center" | ji stødet | | style="text-align:center" | ji stødet | ||
|- | |- | ||
| Line 1,286: | Line 1,277: | ||
===Adjectives=== | ===Adjectives=== | ||
Attribute adjectives agree with nouns in gender, number, case and definiteness. While this formulation suggests that adjectives work as in Proto-Germanic, the older inflection system has been heavily eroded by the reduction of | Attribute adjectives agree with nouns in gender, number, case and definiteness. While this formulation suggests that adjectives work as in Proto-Germanic, the older inflection system has been heavily eroded by the reduction of unstressed vowels, and many of these distinctions are vestigial. Predicative adjectives are on the other hand invariable. The inflection marks of the adjectives are given by the following table. Strong declension correspond to indefinite nouns, while weak declension correspond to definite nouns. | ||
{| class="wikitable alternance mw-collapsible mw-collapsed" | {| class="wikitable alternance mw-collapsible mw-collapsed" | ||
| Line 1,368: | Line 1,359: | ||
! colspan="1" rowspan="4" style="background-color:lightgreen" | 2nd person | ! colspan="1" rowspan="4" style="background-color:lightgreen" | 2nd person | ||
! colspan="1" style="background-color:lightgreen" | nominative | ! colspan="1" style="background-color:lightgreen" | nominative | ||
| colspan="3" style="text-align:center" | | | colspan="3" style="text-align:center" | ðou | ||
| colspan="1" style="text-align:center" | ji | | colspan="1" style="text-align:center" | ji | ||
|- | |- | ||
! colspan="1" style="background-color:lightgreen" | accusative | ! colspan="1" style="background-color:lightgreen" | accusative | ||
| colspan="3" style="text-align:center" | | | colspan="3" style="text-align:center" | ðig | ||
| colspan="1" style="text-align:center" | jyw | | colspan="1" style="text-align:center" | jyw | ||
|- | |- | ||
! colspan="1" style="background-color:lightgreen" | genitive | ! colspan="1" style="background-color:lightgreen" | genitive | ||
| colspan="3" style="text-align:center" | | | colspan="3" style="text-align:center" | ðijn | ||
| colspan="1" style="text-align:center" | jer | | colspan="1" style="text-align:center" | jer | ||
|- | |- | ||
! colspan="1" style="background-color:lightgreen" | dative | ! colspan="1" style="background-color:lightgreen" | dative | ||
| colspan="3" style="text-align:center" | | | colspan="3" style="text-align:center" | ðir | ||
| colspan="1" style="text-align:center" | jyw | | colspan="1" style="text-align:center" | jyw | ||
|- | |- | ||
| Line 1,453: | Line 1,444: | ||
| deup || deep || djip || diep || deip || tief || djúpur || djup || djup || dyb || *đeupaz | | deup || deep || djip || diep || deip || tief || djúpur || djup || djup || dyb || *đeupaz | ||
|- | |- | ||
| | | ðat || that || dat || dat || dat || das || það || det || det || det || *þat | ||
|- | |||
| erþe || earth || ierde || aarde || Ird || Erde || jörð || jord || jord || jord || *erþō | |||
|- | |- | ||
| ej || egg<ref>The English word is a loan from Old Norse.</ref> || aei, aai || ei || Ei || Ei || egg || egg || ägg || æg || *ajjaz | | ej || egg<ref>The English word is a loan from Old Norse.</ref> || aei, aai || ei || Ei || Ei || egg || egg || ägg || æg || *ajjaz | ||
| Line 1,478: | Line 1,471: | ||
|- | |- | ||
| søken || seek || sykje || zoeken || säuken || suchen || sækja || søkja || söka || søge || *sōkjanan | | søken || seek || sykje || zoeken || säuken || suchen || sækja || søkja || söka || søge || *sōkjanan | ||
|- | |- | ||
| tryw || true || trou || trouw || tru || treu || tryggur || trygg || trygg || tryg || *trewwaz | | tryw || true || trou || trouw || tru || treu || tryggur || trygg || trygg || tryg || *trewwaz | ||
|- | |- | ||
| twee || two || twa || twee || twei || zwei, zwo || tveir, tvær, tvö || to<ref>Dialectally tvo, två, tvei (m), tvæ (f), tvau (n).</ref> || två, tu || to || *twō(u) | | twee || two || twa || twee || twei || zwei, zwo || tveir, tvær, tvö || to<ref>Dialectally tvo, två, tvei (m), tvæ (f), tvau (n).</ref> || två, tu || to || *twō(u) | ||
|- | |||
| þank || thank (noun) || tank || dank || Dank || Dank || þökk || takk || tack || tak || *þankaz | |||
|- | |- | ||
| uns || us || ús || ons || uns || uns || oss || oss || oss || os || *uns- | | uns || us || ús || ons || uns || uns || oss || oss || oss || os || *uns- | ||
| Line 1,531: | Line 1,522: | ||
The non-Germanic loanwords present in Shoundavish can be divided in two main categories : | The non-Germanic loanwords present in Shoundavish can be divided in two main categories : | ||
● Loanwords dating back from the Proto-Germanic era and attested in most other Germanic languages, ''e. g.'', '''mylle''' (''mill'', from Latin ''molīnum''), '''buter''' (''butter'', from Ancient Greek ''βούτῡρον (boútūron)''), '''ijren''' (''iron'', from Proto-Celtic ''*īsarnom''). | ● Loanwords dating back from the Proto-Germanic era and attested in most other Germanic languages, ''e.g.'', '''mylle''' (''mill'', from Latin ''molīnum''), '''buter''' (''butter'', from Ancient Greek ''βούτῡρον (boútūron)''), '''ijren''' (''iron'', from Proto-Celtic ''*īsarnom''). | ||
● Loanwords created specially for Shoundavish and fitted to Shoundavish phonology, ''e. g.'', '''kroktel''' (''crocodile'', from Latin ''crocodilus''), '''faver''' (''paper'', from Ancient Greek ''πάπυρος (pápuros)''), '''wijr''' (''virus'', from Latin ''vīrus''). | ● Loanwords created specially for Shoundavish and fitted to Shoundavish phonology, ''e.g.'', '''kroktel''' (''crocodile'', from Latin ''crocodilus''), '''faver''' (''paper'', from Ancient Greek ''πάπυρος (pápuros)''), '''wijr''' (''virus'', from Latin ''vīrus''). | ||
The phonological fitting process depends on the era when the word was borrowed. Consequently, for words borrowed during the Pre-Germanic times, Grimm's law applies, as can be seen on '''faver'''. For later loanwords, only unstressed vowel reduction and some further shifts are applied to yield natural-sounding Shoundavish words, as in '''kroktel''' and '''wijr'''. More information about Shoundavish vocabulary can be found on the Contionary website <ref name="ref3">{{cite web |url= https://linguifex.com/wiki/Category:Skundavisk_words|title=Shoundavish words on the Contionary website |author=Mohamed Kaseb |year=2018| accessdate= 2023-05-03}}</ref> . | The phonological fitting process depends on the era when the word was borrowed. Consequently, for words borrowed during the Pre-Germanic times, Grimm's law applies, as can be seen on '''faver'''. For later loanwords, only unstressed vowel reduction and some further shifts are applied to yield natural-sounding Shoundavish words, as in '''kroktel''' and '''wijr'''. More information about Shoundavish vocabulary can be found on the Contionary website <ref name="ref3">{{cite web |url= https://linguifex.com/wiki/Category:Skundavisk_words|title=Shoundavish words on the Contionary website |author=Mohamed Kaseb |year=2018| accessdate= 2023-05-03}}</ref> . | ||
| Line 1,541: | Line 1,532: | ||
The following text is a translation of Grimms' tale The Fox and the Geese. | The following text is a translation of Grimms' tale The Fox and the Geese. | ||
'' | ''Ðe foks kamm eens up eene weeðe, hwar eene herde skøner fetter gænse satt, ðan laghte hi and sagde "ik komme als geroopen, ji sittet winig bij elkanðeren, so kann ik eene after ðe anðere freten." Ðe gænse kakelden af skrekk, sprangen up, fengen an te jåmeren and klæglijk um here lijve te bidden. Meden ðe foks wolde over neets høren and sagde "ðar is nee genåþe, ji mootet sterven." | ||
''Endlijk took eene sijn gante mood and sagde "skullen wi armen gænse unser junge friske lijf | ''Endlijk took eene sijn gante mood and sagde "skullen wi armen gænse unser junge friske lijf ðan ðough laten, so skenk uns eene eenigste gunst and orloof uns nogh een gebed, ðarmid sterven wi neet in synde : ðarafter willen wi uns in eene reewe stellen, ðarmid kant ðou eewe ðe fettste outsøken." | ||
'' "Ja," sagde | '' "Ja," sagde ðe foks "ðet is fornømstig, and is een froom wynsk: bedet, ik will so lange wachten." So feng ðe erste een reght lang gebed an, jet eewe "gak! gak!" and als si ðough neet uphålden wolde, wachtete ðe tweede neet, til ðet kerd an her kamm, sunderen feng ook an "gak! gak!" Ðe þridde and fierþe folgden hir, and sån kakelden si alle tegader. | ||
''And hwann si mid | ''And hwann si mid ðet gebed over sind, skall ðet mærken wijder ortåld beun, si beden jeðough gantertijd nogh eewe forþ.'' | ||
English translation : | English translation : | ||