Contionary:tabde: Difference between revisions
No edit summary |
|||
| (10 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
==Soc'ul'== | ==Soc'ul'== | ||
{{wacag|warrior}} | |||
===Etymology=== | ===Etymology=== | ||
{{ | {{qsc-inh|tabədə|tapęt-e<c:tapęt->}} {{cog|qsc|gwax|takwkwë⁵|kisl|tabīda}} | ||
===Pronunciation=== | ===Pronunciation=== | ||
{{ | * {{IPA all|qsc|[ta˧bdə˧]}} | ||
===Noun=== | ===Noun=== | ||
{{ | {{qsc-n|2|tabed'}} | ||
# soldier, warrior | # soldier, warrior | ||
#: {{ux| | #: {{ux|qsc|Cuxauc jál je xad jál jál, coraijziý '''tabed'''' a yan'yan Siieme.|To this we say but one thing: the rivers of Zjiiama will appreciate your '''men'''.}} | ||
===Derived terms=== | |||
{{col-auto|qsc|yasacri tabde}} | |||
Latest revision as of 02:09, 17 July 2025
Soc'ul'
| Wacag logograph |
|---|
Etymology
From Sekhulla tabədə, from Wascotl *tapęt-e. Cognate to Gwaxol takwkwë⁵, Kilīmos-sāîl tabīda.
Pronunciation
Noun
tabde 2 (plural/indefinite tabed')
- soldier, warrior
- Cuxauc jál je xad jál jál, coraijziý tabed' a yan'yan Siieme.
- To this we say but one thing: the rivers of Zjiiama will appreciate your men.