Literature:The Universal Declaration of Human Rights: Difference between revisions

Dillon (talk | contribs)
Jukethatbox (talk | contribs)
Bemé: new section
 
(81 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Library translation sidebar}}
{{Library translation sidebar}}
'''The Universal Declaration of Human Rights''' is the basis for all riğts as adopted by the UN General Assembly in 1948 as [[:w:United Nations General Assembly Resolution 217|Resolution 217]]. Since its creation, its first (1st) article of 30 serves as one of the most famous reference translations for various Conlangs and Natlangs alike, along with [[The Internationale]] and [[The Tower of Babel]].
'''The Universal Declaration of Human Rights''' is the basis for all rights as adopted by the UN General Assembly in 1948 as [[:w:United Nations General Assembly Resolution 217|Resolution 217]]. Since its creation, its first (1st) article of 30 serves as one of the most famous reference translations for various Conlangs and Natlangs alike, along with [[The Internationale]] and [[The Tower of Babel]].


{{List translations}}
{{List translations}}
Line 150: Line 150:
[[Category:Translated works in Gwaxol]]
[[Category:Translated works in Gwaxol]]
[[Category:Translated works in Skundavisk]]
[[Category:Translated works in Skundavisk]]
[[Category:Translated works in Guimin]]
[[Category:Translated works in Millennish]]
[[Category:Translated works in Jokelang 2]]
[[Category:Translated works in Luthic]]
[[Category:Translated works in Oltic]]


==Skundavisk==
==Skundavisk==
Line 220: Line 225:
===Article 1===
===Article 1===
'''Habaiý co jutxux hez'i yanux jem'uj ne hez'i diuzi ez'e muzm'e. Sauciý xeu txisye uc' āhjí xec hez'i r'úiad ez'e céuxz'i.
'''Habaiý co jutxux hez'i yanux jem'uj ne hez'i diuzi ez'e muzm'e. Sauciý xeu txisye uc' āhjí xec hez'i r'úiad ez'e céuxz'i.
[[File:Soc'ul' UDHR.jpg|thumb]]
[ʔa˧ba˧ʝɣˀ kʷo̞˥ xʷu˥t͡ʃu˥ʃ ʔə˩zˀi˩ ɰa˧nu˥ʃ xə˩mˀu˥xʷ nə˧ ʔə˩zˀi˩ di˧ɣʷzi˧ ə˩zˀə˩ mu˧zmˀə˩ | sɒ˥kʷy˩ɣˀ ʃə˧w t͡ʃi˥sɰə˧ u˧kʷʰ aːː˧˥ʔxʲiː˥˧ ʃə˥k ʔə˩zˀi˩ rˀuː˩˧ʝa˧d ə˩zˀə˩ kəː˥˧wʃzˀi˩]


{{interlinear
{{interlinear
|Habai-(i)ý co jutxux hez'i yanux jem'uj ne hez'i diuzi ez'e muzm'e.
|Habai-(i)ý co jutxux hez'i yanux jem'uj ne hez'i diuzi ez'e muzm'e.
|bear-PASS person all {{gcl|ADVZ|adverbializer}} freedom equality with {{gcl|ADVZ|adverbializer}} dignity NZ own
|bear-PASS person all {{gcl|ADVZ|adverbializer}} freedom equality with {{gcl|ADVZ|adverbializer}} dignity NZ own
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
<br>
<br>
{{interlinear
{{interlinear
Line 234: Line 242:
===Article 1===
===Article 1===
'''Thaágg jua r yamúszaq hn r azjnázaq wuicsjḿjr hn r zauákejr. Gufḿqhvi hn guwúiri r̀ iaràm, quatîtg hu qakhúy sugkúkujr.
'''Thaágg jua r yamúszaq hn r azjnázaq wuicsjḿjr hn r zauákejr. Gufḿqhvi hn guwúiri r̀ iaràm, quatîtg hu qakhúy sugkúkujr.
[[File:Knrawi UDHR.jpg|thumb]]
(''Standard Knrawi'') [tʰɛa˥ŋŋ̍ x̠ʊ˥ʔ̞ ð̩˥ ʒɛmʊ˥x̟θɔkʷ hn̩˥ ð̩˥ ɛθˣn̪a˥θɔkʷ ʍɔjk̟ʃˣm̩˥x̠ð̩ hn̩˥ ð̩˥ θɛwa˥k̠əx̠ð̩ | ŋɔɸm̩˥kʷʰwɛ hn̩˥ ŋɔʍʊ˥jðɛ ð̩˩ ɛʔ̞ða˩m, kʷɔʔ̞tɪ˥˩tŋ̍ hʊ˥ kʷɔk̠ʰʊ˥ʒ x̟ɔŋ̠k̠ʊ˥k̠ɔx̠ð̩]


{{interlinear
{{interlinear
|Thaag-g jua r yamús-zaq hn r azjna-zaq {wuícsjm}-jr hn r zauak-jr.
|Thaag-g jua r yamús-zaq hn r azjna-zaq {wuícsjm}-jr hn r zauak-jr.
|person-NOM all PASS free-bear and PASS equal-bear dignified-{{gcl|ADVZ|adverbializer}} and PASS own-{{gcl|ADVZ|adverbializer}}
|person-NOM all PASS free-bear and PASS equal-bear dignified-{{gcl|ADVZ|adverbializer}} and PASS own-{{gcl|ADVZ|adverbializer}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
<br>
<br>
{{interlinear
{{interlinear
Line 247: Line 258:
==Wakane==
==Wakane==
===Article 1===
===Article 1===
''''Ãw wikêhõ vō xũgẽh xũx vákanẽ'ẽxẽm ge ẽmâhẽx xẽx hĩxē vō géyep. Nãx xĩhâ'ũ 'ĩnì' vō yiwēvē 'ĩnì' mẽxũxẽn, kéu hãnip 'àyōkuk ke 'ĩmôh.
''''Ãw wikêhõ vō xũgẽh xũx vákanẽ'ẽxẽm ge ẽmâhẽx xẽx hĩxē vō géyep. Nãx xĩhâ'ũ 'ĩnì' vō yiwēvē 'ĩnì' mẽxũxẽn, kéu hãnip 'àyōkuk ke 'ĩmõh.
 
[ɦãw wɪˈkɪːhõ βʊː ʔũˈɣẽh ʔũʔ ˈβakɐŋẽɦẽʔẽm ɣe ẽˈmɐːçẽʔ ʔẽʔ çĩˈʔɪː βʊː ˈɣejɪp | ŋãʔ ʔĩˈhɐːɦũ ɦĩˈŋĩ βʊː jɪwɪːˈβɪː ɦĩˈŋĩ mẽʔũˈʔẽŋ, ˈkeʊ hãˈŋip ˈɦãjʊːkʊk ke ɦĩˈmõh]


{{interlinear
{{interlinear
|'Ãw wikêhõ vō xũgẽh xũx vákanẽ'-xẽm ge ẽmâhẽx xẽx hĩxē vō géyep.
|'Ãw wikêhõ vō xũgẽh xũx vákanẽ'-xẽm ge ẽmâhẽx xẽx hĩxē vō géyep.
|GEN.ALIEN {have dignity} and entitle PASS.TR human.PL-ABS.PRES.CL1 all bear.INTR PASS.INTR equal.INTR and free.INTR
|GEN.ALIEN {have dignity} and entitle PASS.TR human.PL-ABS.PRES.CL1 all bear.INTR PASS.INTR equal.INTR and free.INTR
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
<br>
<br>
{{interlinear
{{interlinear
Line 262: Line 275:
===Article 1===
===Article 1===
'''Hvųgëtsaab laprëhu ë zųv kaaząs söhböke söwaaske. Sötopyai yewiwiyai dadrëhur zehrurëpauyuk levhvop ë kau.
'''Hvųgëtsaab laprëhu ë zųv kaaząs söhböke söwaaske. Sötopyai yewiwiyai dadrëhur zehrurëpauyuk levhvop ë kau.
[ʱʙʊ̃ːˈɣɘʰtɘ̆ʰsaːp ɮaˈʰprɘhuː ɘ sʊ̃ːʙ ʰkaːzɐ̃ːʰs ʰsɵˈʱbɵʰki ʰsɵˈʱwaːʰsɘ̆ʰki | ʰsɵˈʰtupŭʱjæ ʱjiːʱwiːˈʱwiːʱjæ taˈtrɘhuːr ʃiʱruːrɘˈʰpɒʱjuːʰk ˈʎ̝iʙĭʱʙuʰp ɘ ʰkau]


{{interlinear
{{interlinear
|Hvų-(g)ët-saab lap-rë-hu ë zųv kaa-ząs sö-hbö-ke sö-waas-ke.
|Hvų-(g)ët-saab lap-rë-hu ë zųv kaa-ząs sö-hbö-ke sö-waas-ke.
|person-INTR.{{gcl|DIST3|distal 3}}-COL bear.PASS-3.DIST>3.DIST-MID.NFUT {{gcl|ADJZ|adjectivizer}} free VBZ-equal NZ-dignified-DAT.PL NZ-reserve-DAT.PL
|person-INTR.{{gcl|DIST3|distal 3}}-COL bear.PASS-3.DIST>3.DIST-MID.NFUT {{gcl|ADJZ|adjectivizer}} free VBZ-equal NZ-dignified-DAT.PL NZ-reserve-DAT.PL
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
<br>
<br>
{{interlinear
{{interlinear
Line 276: Line 291:
===Article 1===
===Article 1===
'''Lôn shoh sshàgúsh jam sshàchañŋàm hìcahá jam hùggúŋmmösá kkham bóñ thöm. Tàŋ kàh yyi kkhôhtǒh jam ppuhphú jam ttál ggö ŋə sshàtthǒŋ hùtthǒhá.
'''Lôn shoh sshàgúsh jam sshàchañŋàm hìcahá jam hùggúŋmmösá kkham bóñ thöm. Tàŋ kàh yyi kkhôhtǒh jam ppuhphú jam ttál ggö ŋə sshàtthǒŋ hùtthǒhá.
[lɵ˩n sʰo˥x sʰːɔᵑguː˥sʰ ᶮɟɛ˧m sʰːɛ˩cʰɛ˧ɲŋaː˩m çi˩cɛː˧hɔ˥ ᶮɟɛ˧m hu˩ᵑgːu˥ŋmːɵː˧sa˥ kʰːɔ˧m ᵐbo˥ɲ tʰɵ˧m | ta˩ŋ kɔ˩x ʝːi˧ ᶮɟɛ˧m pːuː˧xpʰu˥ ᶮɟɛ˧m tːa˧˥ɮ ᵑgːɵ˧ ŋə˧ sʰːa˩tʰːɵː˥ŋ hu˩tʰːɵː˥hɔ˥]


{{interlinear
{{interlinear
|Lôn shoh sshà-gúsh jam sshà-chañŋàm hù-cah-(s)á jam hù-ggúŋmmö-(s)á kkham bóñ thöm.
|Lôn shoh sshà-gúsh jam sshà-chañŋàm hù-cah-(s)á jam hù-ggúŋmmö-(s)á kkham bóñ thöm.
|PRES.C bear.PASS {{gcl|ADVZ|adverbializer}}-free and {{gcl|ADVZ|adverbializer}}-equal NZ.INAN-honor-GEN.INDEF and NZ.INAN-own-GEN.INDEF all person INTR.DIST.C
|PRES.C bear.PASS {{gcl|ADVZ|adverbializer}}-free and {{gcl|ADVZ|adverbializer}}-equal NZ.INAN-honor-GEN.INDEF and NZ.INAN-own-GEN.INDEF all person INTR.DIST.C
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
<br>
<br>
{{interlinear
{{interlinear
Line 286: Line 303:
|PRES.INAN give 3SG.C.DAT thought and morals and do SUBJ.C REL {{gcl|ADVZ|adverbializer}}-way NZ.INAN-brother-GEN.INDEF
|PRES.INAN give 3SG.C.DAT thought and morals and do SUBJ.C REL {{gcl|ADVZ|adverbializer}}-way NZ.INAN-brother-GEN.INDEF
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
==Grekelin==
===Article 1===
'''Padi eleottek eleszterek kya memisek evortamek eis meltosagi kya jogatek. Demdorizandek mi eszelin kya sÿnindisin, kya prepi a ecsinalamek en eis allila eis en selemi c' aderfiktas.'''
[ˈpa.dʲi ɛlɛˈo.tek ɛˈlɛɕtɛˌrɛk ca meˈmʲisɛk ɛˈvortamʲɛk jis ˈmɛɬto.ˌsaɟi ca ˈjogatʲek ‖ demˈdorizaˌndɛk mi ˈɛɕɛɫin kʲa synʲindʲisʲin ca prʲepʲi na ɛt͡ɕiˈnɑlnamʲek ɛn jis ˈalʲiɫa jis ɛn ˈɕɛlʲɛmʲi t͡s aˈderfʲiktas]


==Gwaxol==
==Gwaxol==
===Article 1===
===Article 1===
'''Kwëngngur¹ rangä⁵ roxatro¹ käxtikwsa¹ käm rewaxxatsa³ xam⁴ mägwe¹. Xozis³ zatngë³ hëskwaxat¹ käm kwuxwxat⁵ hox² kwasmigwngä¹ xasxu⁴ zi thöngxatro³ güxetikwsa³.
'''Kwëngngur¹ rangä⁵ roxatro¹ käxtikwsa¹ käm rewaxxatsa³ xam⁴ mägwe¹. Xozis³ zatngë³ hëskwaxat¹ käm kwuxwxat⁵ hox² kwasmigwngä¹ xasxu⁴ zi thöngxatro³ güxetikwsa³.
[[File:Gwaxol UDHR.jpg|thumb]]
[kʷə˥ŋŋu˥r̥ rɑ˩ŋɛ˥ ro˥xɑ˥t̬ro˥ kɛ˥xti˥kʷsɑ˥ kɛ˥m̥ re˥ɣʷɑ˦xxɑ˦tsɑ˧ xɑ˧˩m̥ mɛ˥gʷe˥ | xo˥zi˧s zɑ˥t̬ŋə˧ hə˥skʷɑ˥xɑ˥t kɛ˩m̥ kʷu˩xʷxɑ˥t ho˩x kʷɑ˥mi˥gʷŋɛ˥ xɑ˧sxu˩ zi˥ θɵ˥ŋ̊xɑ˦t̬ro˧ gʉ˥xe˦ti˦kʷsɑ˧]


{{interlinear
{{interlinear
|Kwëng-ngur¹ ra⁵-ngä rox¹-at-ro käx¹-tikw-sa käm rewax³-xat-sa xam⁴ mägwe¹.
|Kwëng-ngur¹ ra⁵-ngä rox¹-at-ro käx¹-tikw-sa käm rewax³-xat-sa xam⁴ mägwe¹.
|HUM.INTR-free same-CVB birth-{{gcl|INAN2|inanimate 2}}-CVB honorable-NZ-GEN.INDEF and right-{{gcl|INAN1|inanimate 1}}.PL-GEN.INDEF all mortal
|HUM.INTR-free same-CVB birth-{{gcl|INAN2|inanimate 2}}-CVB honorable-NZ-GEN.INDEF and right-{{gcl|INAN1|inanimate 1}}.PL-GEN.INDEF all mortal
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
<br>
<br>
{{interlinear
{{interlinear
Line 303: Line 329:
==Guimin==
==Guimin==
===Article 1===
===Article 1===
''Гӯ мәнвис виъсәм муъкӏтӏмими гьу вэ̄кьӏмими карә̄мэ̄с гьу гьуъкъӯкъә̄м упӏрә. Гӯ әъкь гьу виджд дӯрә гьу тӣнтӏзәм такэ̄ бырэ̄тӏ гӯъдэчэ̄.
'''Гӯ мәнвис виъсәм муъкӏтӏмими гьу вэ̄кьӏмими карә̄мэ̄с гьу гьуъкъӯкъә̄м упӏрә. Гӯ әъкь гьу виджд дӯрә гьу тӣнтӏзәм такэ̄ бырэ̄тӏ гӯъдэчэ̄.


''Gū mänwis wi'säm mu'k't'mimi hu wēķ'mimi karāmēs hu hu'qū'qǟm up'rä. Gū ä'ķ hu wiǯd dūrä hu tīnt'zäm takē byrēt' gū'dečē.
[guː mæˈnwis wˤiˤˈs̪ˤæm mˤuˤˈkˤʼt̪ˤʼmˤimi hu weːˈt͡ɬʼmimi kɑˈrɐːmeːs hu ħuˤˈqˤːuːqːæːm uˈpʼræ | guː æˤt̪͡ɬ̪ˤ hu wid͡ʒd duːˈræ hu ˈtiːntʼə̆zæm ˈtɐkeː bɨˈreːtʼ ˈgˤuˤːd̪ˤet͡ʃeː]


{{interlinear
{{interlinear
|Гӯ мәнвис виъсәм муъкӏтӏмими гьу вэ̄кьӏмими карә̄мэ̄с гьу гьуъкъӯкъә̄м упӏрә.
|Гӯ мәнвис виъсәм муъкӏтӏмими гьу вэ̄кьӏмими карә̄мэ̄с гьу гьуъкъӯкъә̄м упӏрә.
|{{gcl|NWIT|non-witness}} human.ABS-PL.ABS all-M.PL.ABS free-ADJ.NZ-COM and equal-ADJ.NZ-COM dignity-SG.{{gcl|GEN2|genitive 2}} and right.PL-PL.{{gcl|GEN2|genitive 2}} make.PFV.PASS.M.PL
|{{gcl|NWIT|non-witness}} human.ABS-PL.ABS all-M.PL.ABS free-ADJ.NZ-COM and equal-ADJ.NZ-COM dignity-SG.{{gcl|GEN2|genitive 2}} and rights-PL.{{gcl|GEN2|genitive 2}} make.PFV.PASS.M.PL
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
<br>
<br>
{{interlinear
{{interlinear
Line 316: Line 342:
|{{gcl|NWIT|non-witness}} reason and conscience give.PFV.PASS.M.PL and do.PFV.PRES.M.PL should brother be.INF-LAT-GER-ADV
|{{gcl|NWIT|non-witness}} reason and conscience give.PFV.PASS.M.PL and do.PFV.PRES.M.PL should brother be.INF-LAT-GER-ADV
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
==Millennish==
===Article 1===
'''All fulk fśa enn eliek in wyt enn rechten eburen. Je ešenkez miz fresteit enn weitech enn aich in broteršepes anz hannel anty.
[ɫ̩ː fuɫk fɕa n̩ l̩ˈliək ɪn wɪət n̩ ˈreχtn̩ əburn̩ | je əˈʃeŋkəz miz frəˈstɛit n̩ wɛitəχ n̩ aiχ ɪn ˈbrotr̩ʃəpəs anz ˈhn̩ːɫ̩ ˈantɪə]
{{interlinear
|All fulk fśa enn eliek in wyt enn rechten eburen.
|all person.PL free and alike in worth and right-PL bear.PASS
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
<br>
{{interlinear
|Je ešenkez miz fresteit enn weitech enn aich in broteršepes anz hannel anty.
|3PL.N endow.PASS with reason and conscience and ought in brothership-GEN spirit handle.INF other
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
== Moshurian ==
=== Article 1 ===
''Nun işir dagaféiméş néapa iz şişil diŋit iz roiba źfei. Atemanéiméş pepul ziz iz sugtuban iz duà putiléiméş do şefi uchnu gofişban źfei.''
==Jokelang 2==
===Article 1===
'''A murican whizz paw freedombuh ah reddingbuh foo digity bar ah foo diggity bar. Yodel shoob why ah whoe ah forwhittling ation again undlebuh again jon.
[ʔə ˈmɚɪkn̩ ʍɪz pʰɑ ˈfɻʷiɾm̩bʌ ʔɑ ˈɻʷɛɾɪŋbʌ fu ˈdɪd͡ʒɪti bɑ‿ɹ̠ɑ fu ˈdɪgɪti bɑ | ˈjoʊɾɫ̩ ʃub waɪ ʔɑ wəʊ ʔɑ fɚˈʍɪtɫɪŋ ˈʔeɪʃn̩ ʔəˈgeɪn ˈʔʌndɫ̩bʌ ʔəˈgeɪn d͡ʒɑn]
{{interlinear
|A murican whizz paw freedom-buh ah redding-buh foo digity bar ah foo diggity bar.
|PL.US person {all known and unknown} bear.PASS.US free.US-ESS and equal.US-ESS in dignity in and in rights in
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=US:American gender}}
<br>
{{interlinear
|Yodel shoob why ah whoe ah forwhittling ation again undle-buh again jon.
|3PL.US give.PASS.{{gcl|UK|British gender}} reason and conscience and do.US should.US RECP brother-ESS RECP {as if}.US
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no|ablist=US:American gender}}
==Luthic==
===Artighio 1===
Alli gli manni gabaerondo fri ed aegguali vaerþo e raetti. Essi dotanða miþ hoga e monda e scolondo agire du anþera spirito broþarescapi.
==Natalician==
===Artikol 1===
Kaš usent mezivsi nöröh if peťenteh eš ťirmiri if řałtov. Öpinivsis äg hipsini if beceriki if eksoz pertensis ze kurgesti eš ełritzik toku.
==Espidan==
===Artikel 1===
Kaš üsənt mizifsi nöröy ef petəntəy iš tirmiri if raytof. Öpinifsi ək hipsini ef bəčəriki ef eksoz pərtinsis ze kurgisti iš eyritzik toku.
==Secaltan==
===Артикал 1===
Ос осенто эбохкси гюзар э влада шке ралли э окседоя. Ёс эмэцакедне ига бобкара э вулкана э
итал тулпасе су йоснуси шке рике не дрогокторя.
==Linchini==
===Артикаль 1===
Уси осент баксиута гюзірь э велїк шо ральі э охетта. Юс эмазіллакута иг вовисді э влёкеа э як
триарьу су ёсусне шо рок ні драктьарізня.
==Amaranian==
===Artikêl 1===
Oûz oûsni yvàksitusjta gxïézir i velyik eus ralyé i oûzhten. Yoûz ymâstsériusjta îgé bobker i voûlken i itten toûlpusj soû agxa soû ozzïa eus roûkki né droûgaya.
==Canbalian==
===Артикаль 1 (кирильї)===
Усу осент эбасиіса гюзь е велка ез ралі е ожёто. Яс эмазликіса икє бобисді е валеа е эк труар со
азисне езниксе ез роқень ан драктарирїзь.
===Artikalh 1 (Latinï)===
Usu osjent ebasijisa gjuzh je vjelka jez ralji je ožjoto. Jas emazlikjisa ikë bobisdji je valjea je ek truar
so azisnje jezniksje jez roqjenh an draktarirïzh.
==Imperian Canbalian==
===آرتیکال 1===
اوسو انسان یباسییسا جوز ایه ڤییلکا یز مخوزا ایه رفتا .یس یماززلیکییسا ایکه حقاق ایه هرمجه ایه یک تروات سو ازیسنه یزنیکسه
.یز روقن ان باروداررییز
*/uːsu insaːn ibaːsijiːsa dʒoːz iː vjiːlka jez maxoːza iː rafta jes imaːzezlɵːkjiːsa iːke heqaːq iː harmadʒe iː jak tervaːt su eziːsine izniːkse jez roːqan an baːroːdaːrarijiːz/
==Narochian==
===ماده 1===
همه انسانان توافق وقار و رفتان آزاد و متساوی مولودد هے۔ مو کے عقل و ضمیر شدا هے و الزم کا جل گیراو یوبل کے روح
.بارودرات
*/hame insaːnaːn tavaːfuq veqaːr u raftaːn ʔaːzaːd u motasaːve mavloːdod heɪ moː keɪ ʔaqil u zamiːr ʃedaː heɪ u laːzim kaː d͡ʒil ɡiːraːv joːbal keɪ roːhe baːroːdaraːt/
==Sintini==
===Artikele 1===
Ot almanįka pi'niaba w'dibrigela jitindibevį sjok w'pagbami. Tag'mazli komal w'taktevosũ lagar so
mizomalįv te'okfa.
==Pacinician==
===Artikąl 1===
Ut almaniga etendibevį pi neąpa vi debrigla. Oma komlį tag maslę vi legger tąktefosu su misommąlif
ti okfę.
==Fasolinian==
===Meurlem 1===
Ozentin um aws multim a tawamuro ay raftino prukim ay ladim. Aws ogdin shi zelo ay padzakin ay mesam peghtenaw s opatu a tablouwa kousouselogi.
==Yemparian==
===Mâdde 1 (Lâtinî)===
Yel yemâr hûrmeni bûkur u zûmuş sûre kilip u yifirmêk. Sûşrêni kêç seçe u huçu sîğreki ye felek sûre
xeleyi bûr.
===Маъдде 1 (кириллиъ)===
Йел йемаър һуърмени буъкур у зуъмуш суъре килип у йифирмеък. Суъшреъни кеъч сече у һучу сиъґреки йе фелек суъре хелейи буър.
===مادی 1 (اربی)===
یَه‌ل یَه‌مَار هُورمِه‌نِ بُوکُر وُ زُومُش سُورِه کِلِپ وُ یِفِرمَاه‌ک. سُوشرِیه‌نِ کَاه‌چ سِه‌چِه وُ هُچُ سِیغرِه‌کِ یِه فِه‌لِه‌ک سُورِه خِه‌لِه‌یِ بُور.
==Tigarian==
===Esmeşé 1===
Üm zibér benleplú ya hükűk’yök hür ya toponyen éxenve. Kişrí ya búlga’yű senepenvú ya axlú rűh’yök kepyu’yú ereşkalvú.
==Endeksillic==
===Jolračet 1===
Neezu gul jačaqmije suuroobe el wanqaaǧe s leqeew el baarač. Oomluunfaq w lebneem el ba oomraqmaw n kewwaat s muħuǧu lebeebo.
==Yealoweadrish==
===Feargræf 1===
Þeodas eomas sō næþ lifor æ eahw in wælfeah æ dryhtas. Ġeas sō doþoþ con ræþiew æ inmǣnde æ defoden fiaþ ætwerþ ealþer in spriþ fraþorþæde.
[[Category:Translated works in Yealoweadrish]]
== Vandalon ==
===Étasse 1===
Toutes des voits moniques sont bornés fries avec lices en du vurde avec des roigts. Sé sont endelés mé de raison avec du reconnaissance avec moûtont agire un à autre en du brèritée sa tisse.
== Oltic ==
'''Ωύλοι ζόνιοι χρίοι άπε αυκεῖντινοι δίγνιτης άπε κωὺραχτον γῆνοντο. Χρόδηντο μέγμαναν άπε κονθῶγνιγϝον άπε λίγοντο γνίοντοι σεῖ αῦρε βρῆτιι ὰνζι.
'''Овли зоњи хрии апе афћендини дињитѣс апе коврахтон генондо. Хродѣндо мегманан апе конфоњинвон апе логондо љионди се авре врѣтии анзи.
[ó̞vɫi zó̞ɲi xrí(j)i ɐ́pe ɐft͡ɕêⁿdini ðíɲitɛs ɐ́pe kǒ̞vrɐxto̞‿ᵑgêno̞ⁿdo̞ | xró̞ðɛⁿdo̞ méŋmɐnɐn ɐ́pe ko̞ɱfô̞ɲiᵑgʷo̞n ɐ́pe ɫíɣo̞ⁿdo̞ ɲío̞ⁿdi sê ɐ̂vre vrɛ̂ti(j)i ɐ̌nzi]
{{interlinear
|Ωύλ-οι ζόνι-οι χρί-οι άπε αυκεῖντιν-οι δίγνιτ-ης άπε κωὺρ-αχτ-ον γῆν-οντο.
|all-M.PL.NOM.DEF person-PL.NOM free-M.PL.NOM.DEF and equal-M.PL.NOM.DEF dignity-SG.GEN and right-NZ-PL.GEN be_born-3PL.MID.PRES
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
<br>
{{interlinear
|Χρόδ-ηντο μέγμ-αναν άπε κονθῶγνιγϝ-ον άπε λίγ-οντο γνί-οντ-οι σεῖ αῦρε βρῆτ-ι-ι ὰνζ-ι.
|give-3PL.MID.PRES mind-SG.ACC and conscience-SG.ACC and should-3PL.MID.PRES do-PRES.PTCP-M.PL.NOM.DEF 3.RECP with brother-NZ-SG.GEN spirit-SG.GEN
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
== Bemé ==
===Artikl 1===
Aldem mang bi bon piri an ikwal ni digniti an reyt. Dem bi gib a dem risun an konshans an mos la go a dem an dem ni brada ting pirit.