Contionary:aýaii: Difference between revisions
Created page with "==Soc'ul'== ===Etymology=== {{rfe|socl}} ===Pronunciation=== {{socl-ipa|a˩ɰˀa˧ʝi˧}} ===Noun=== {{socl-n|3}} # a kind of sweet rice cake popular in Muqhucit #: {{ux|socl|sentence in Soc'ul' here|translation here}} Category:Soc'ul' terms missing example sentences Category:Soc'ul' terms missing Wacag" |
No edit summary |
||
| (9 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
==Soc'ul'== | ==Soc'ul'== | ||
{{wacag|aýaii}} | |||
===Etymology=== | ===Etymology=== | ||
{{rfe| | {{rfe|qsc}} | ||
===Pronunciation=== | ===Pronunciation=== | ||
{{ | * {{IPA all|qsc|[a˩ɰˀa˧ʝi˧]}} | ||
===Noun=== | ===Noun=== | ||
{{ | {{qsc-n|3}} | ||
# a kind of sweet rice cake popular in Muqhucit | # a kind of sweet rice cake popular in Muqhucit | ||
#: {{ux| | #: {{ux|qsc|Hanú hititi Ciūa xeuád '''aýaii''' jutxux, nez aicojí hán' āhatx juño juño jeý?|Despite being told not to, Little Ciūa ate all the '''rice cakes'''; were the chefs who made them for the rest of the village happy?}} | ||
# {{lb|qsc|general|informal}} cake, pastry | |||
#: {{ux|qsc|Xen setnayn he '''aýaii''' pfi secatx ñua ruhu marco.|I don't have '''cake''' so I made fried chicken rice.}} | |||