Contionary:icñirsi: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (replaced: socl- → qsc- (3)) |
(→Verb) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Soc'ul'== | ==Soc'ul'== | ||
===Etymology=== | ===Etymology=== | ||
{{qsc-loan| | {{qsc-loan|Kilīmos-sāîl|iknirse}} | ||
===Pronunciation=== | ===Pronunciation=== | ||
Line 10: | Line 10: | ||
# to get one's attention, to be eye-catching, to catch one's eye | # to get one's attention, to be eye-catching, to catch one's eye | ||
#: {{ux|qsc||}} | #: {{ux|qsc|Uc' nal''''icñirsi''' jál xacóil ñeuóc cēj jutxux.|That swagger will '''catch the attention''' of all the different-gender locals.}} | ||
===Synonyms=== | ===Synonyms=== |
Latest revision as of 06:09, 21 November 2024
Soc'ul'
Etymology
From Kilīmos-sāîl iknirse
Pronunciation
Verb
icñirsi ᴇʀɢ
- to get one's attention, to be eye-catching, to catch one's eye
- Uc' nal'icñirsi jál xacóil ñeuóc cēj jutxux.
- That swagger will catch the attention of all the different-gender locals.