Contionary:tamxococ': Difference between revisions
m (replaced: socl- → qsc- (4)) |
No edit summary |
||
| (5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
==Soc'ul'== | ==Soc'ul'== | ||
{{wacag|infamous}} | |||
===Etymology=== | ===Etymology=== | ||
{{qsc-knra|tamsaqkéjqm}} | {{qsc-knra|tamsaqkéjqm}} | ||
===Pronunciation=== | ===Pronunciation=== | ||
{{qsc | * {{IPA all|qsc|[ta˧mʃo̞˥kʷo̞˧kʷʰ]}} | ||
===Verb=== | ===Verb=== | ||
{{qsc-v|erg}} | {{qsc-v|erg}} | ||
# | # {{lb|qsc|slang}} to be under house arrest, to be confined to one's home | ||
#: {{ux|qsc||}} | #: {{ux|qsc||}} | ||
===Adjective=== | ===Adjective=== | ||
{{qsc | {{head|qsc|adjective}} | ||
# | # {{lb|qsc|slang}} under house arrest, confined to one's home | ||
#: {{ux|qsc||}} | #: {{ux|qsc||}} | ||
Latest revision as of 01:56, 4 December 2025
Soc'ul'
| Wacag logograph |
|---|
Etymology
From Knrawi tamsaqkéjqm
Pronunciation
Verb
tamxococ' ᴇʀɢ
- (slang) to be under house arrest, to be confined to one's home
- (please add the primary text of this usage example)
- (please add an English translation of this usage example)
Adjective
tamxococ'
- (slang) under house arrest, confined to one's home
- (please add the primary text of this usage example)
- (please add an English translation of this usage example)