Jokelang 2/Corpus: Difference between revisions
| (39 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Jokelang 2 language]] | [[Category:Jokelang 2 language]] | ||
| Line 28: | Line 26: | ||
We do a little trolling. | We do a little trolling. | ||
Whir bonk daker jon. | |||
You fuck like a duck. | |||
An narklewich flubb miqueup yaw dirt harlan noodge. | |||
Mature crows sing with 5 voices. | |||
A segerbuh ney oh oof ya farkle spose. | |||
There were communists who worked against the communist party. | |||
A denose wench minickup not. | |||
Spooky scary skeletons send shivers down your spine. | |||
Not no piscebuh ey no jon, brunglejepp suckaroo fubb ey maybe horder. | |||
If you don't have pepper, then counterfeit currency is also an acceptable substitute. | |||
Nun sandleeup no Broon no an Olden jon, Aragorn forgornereyester ickness no Uruk-Hai. | |||
During the filming of Lord of the Rings, Aragorn broke two of his toes kicking an Uruk-Hai helmet. | |||
An icee shucks, ney heehoo queueueup ey whie? | |||
Fucking magnets, how do they work? | |||
Shoner Will Smith! | |||
Will Smith just smacked the shit out of me! | |||
Rodge no xnopytbuh no I no whumble, achy no arsole, ah nun bonque temb they Shankshaw No Um no Moot Gimongous man. | |||
My uncle has the eye of a tiger, the heart of a lion, and a lifetime ban from the Lincoln Park Zoo. | |||
John greasy josh quentforeereyester | |||
Christ is risen | |||
You whoodleyester ey uh shmoehart no jon psass an tomato like Taupemaronquetressdoinkmaronquetress no sincere no 4 zoinks | |||
We got language spoken by smashing potatoes before Jokelang 4 | |||
==Multiple sentences== | ==Multiple sentences== | ||
Low jayo ney we, yonnerbuh ey oh | Low jayo ney we, yonnerbuh ey oh um ey pingueup ey maybe ation. An woop no ludge nun urneybuh shucks oh foyup ey knuge bouba keeky no ludge. Um ey pingueup ey nah yeah run. Won a um ey guive ey oh a murican real oh reelbuh. | ||
According to all known laws of aviation, there is no way that a bee should be able to fly. Its wings are too small to get its fat little body off the ground. The bee, of course, flies anyways. Because bees don't care what humans think is impossible. | According to all known laws of aviation, there is no way that a bee should be able to fly. Its wings are too small to get its fat little body off the ground. The bee, of course, flies anyways. Because bees don't care what humans think is impossible. | ||
| Line 39: | Line 92: | ||
Have you ever been beaten by a wet spaghetti noodle by your girlfriend because she has a twin sister and you got confused and fucked her dad? Well that’s how it feels to drive a Ford F-250. Ford. | Have you ever been beaten by a wet spaghetti noodle by your girlfriend because she has a twin sister and you got confused and fucked her dad? Well that’s how it feels to drive a Ford F-250. Ford. | ||
=== | |||
Nintendonintendobuh Ey. Nintendo Entertainment System®buh. gamestbuh no clamnintendo no Nintendo®. Ah clipbuh no Nintendo Power®. Ackshually Nintendonintendobuh ey. Whir whoodle ey, "Nintendo" quabblebuh, quablebuh ey. Lolbuh no you oh scromp nun no psadough ey uesdayuphart ah lisenceuphart Nintendo of America Inc. Wontcha swude lolnintendo no you dukes ey. Ah wontcha swudenintendo ey ney ohed corpert clamnintendo no sandleeup one. You get bent. Mario get bent. | |||
There's no such thing as Nintendo. There's the Nintendo Entertainment System.® There's Nintendo® game software. And there's Nintendo Power® magazine. But there's no such thing as Nintendo. You see, "Nintendo" is an adjective, not a noun. It is our registered trademark that identifies the high quality products marketed and licensed by Nintendo of America Inc. So please use our trademark carefully. And never use it generically to describe all video game products. We thank you. Mario thanks you. | |||
Deveufflebuh oh! Whoops, bember no bready no xnopyt. | |||
What kind of garbage is that?! Whoops, my anarchy symbol. | |||
Xnopyt robbing she beer nun houie oh oopshart ey mangough no shaner man: nun houie no oosh! | |||
I'm escaping to the one place that hasn't been corrupted by capitalism: space! | |||
===1978 Finnish election (nun kekkonen no perkle no bin dokas use on-yeti seckies)=== | |||
Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen. Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen. Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen. Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen. Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen. Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen. Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen. Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen. Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen. Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen. Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen. Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen. Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen. Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen. Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen. | |||
Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen. Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen. Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen. Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen. Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen. Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen. Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen. Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen. Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen. Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen. Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen. Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen. Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen. Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen. Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen, Kekkonen. | |||
==Dialogs== | ==Dialogs== | ||
==Longer translations== | ==Longer translations== | ||
===Long-term nuclear waste warning message=== | |||
Oh goalnintendobuh jair, ah yack no cran no an jair. Whoodle ey innit ell! | |||
Nun cackenue ey oh jairbuhforeereyester waffle they you man. You they you man jokerbuh sploinks. | |||
Oh goalnintendobuh ey goalnintendo no digity. nun forwhittling no nomber digity alamohart ey ey he oh man. Nun knuntbuh ey he oh man. | |||
He oh man ohbuhforeereyester no nun mangue ah edible they you man. Oh jairbuh nun awres check nun mangue gow. | |||
Nun manguebuh foo goalnintendobuh otian bar. Innit pemp she stevenintendo man, stevenintendo no nun manguebuh he oh man, no nun gimongous otian ah vilque, ah bofa you beaks. | |||
Nun manguebuh he oh man unthen, foo thrillee no not bar, norbuhforeereyester foo nun no you bar jon. | |||
Nun manguebuh she knuge man, ah innit grungleup opener. | |||
Vilque no nun manguebuh nun zhoozh no phiggle. | |||
Nun mangue shankshawuphart ey no beer not nomber hastle oh goalnintendo hastle no jon. Oh goalnintendo m'lousehart ah schloink ey capiche. | |||
This place is a message, and part of a system of messages. Pay attention to it! | |||
Sending this message was important to us. We considered ourselves to be a powerful culture. | |||
This place is not a place of honor. No highly esteemed deed is commemorated here. Nothing valued is here. | |||
What is here was dangerous and repulsive to us. This message is a warning about danger. | |||
The danger is in a particular location. It increases towards a center, the center of danger is here, of a particular size and shape, and below us. | |||
The danger is still present, in your time, as it was in ours. | |||
The danger is to the body, and it can kill. | |||
The form of the danger is an emanation of energy. | |||
The danger is unleashed only if you substantially disturb this place physically. This place is best shunned and left uninhabited. | |||
===Song translations=== | ===Song translations=== | ||
====I Am The Walrus==== | ====I Am The Walrus==== | ||
| Line 53: | Line 161: | ||
Noarbuh ey oh heppey hyuck quent | Noarbuh ey oh heppey hyuck quent | ||
Tshirt no rittle, Sunday waner idgit | Tshirt no rittle, Sunday waner idgit | ||
Howdy whirbuh ney cratosebuh fubb | Howdy nellionintendo whirbuh ney cratosebuh fubb | ||
Whir statingup ooker no whir | |||
Xnopyt nellionintendobuh no chicken | |||
Heehoo a nellionintendobuh no chicken | |||
Xnopyt doobiebuh | |||
Goo goo g'joob | |||
Nellionintendoed no tumber no Soy Tennerohol tuchusup | |||
A nellionintendo no tumber purdy keeky niceock | |||
Capiche whoodle ey whie heehoo pingueup ey Lucy foo funt bar jon, capiche whoodle ey whie heehoo skidaddle | |||
Xnopyted damm, xnopyted damm | |||
Xnopyted damm, xnopyted damm | |||
Standeded no sturf mello | |||
Poachyfarley they I frid drid grungle man | |||
Marger no goatee crabalocker, mally no pornography | |||
Howdy cratose, whirbuh ney quarquebuh fubb, whir poachyfarleyupter morming no whir | |||
Xnopyt nellionintendobuh no chicken | |||
Heehoo a nellionintendobuh no chicken | |||
Xnopyt doobiebuh | |||
Goo goo g'joob | |||
Tuchusup foo inest no England bar | |||
Noarbuh ey no raw | |||
No jon raw gizze ey whir sunburnup | |||
They nun forwhittling aquem shuck foo tittenollywood no England bar man | |||
Xnopyt nellionintendobuh no chicken (soy bent unthen) | |||
Heehoo a nellionintendobuh no chicken (nellionintendo g'joobness, hoguphart ey no nun uncle no nun fnort) | |||
Xnopyt doobiebuh | |||
Goo goo g'joob, goo goo goo g'joob (army bent) | |||
Googaltressed, texperted glucc a coffoholtress | |||
Whir thonk ey uh sinceretress finnal whir, spillet capiche (ho ho ho, hee hee hee, hah hah hah) | |||
Capiche whoodle ey whie heehoo please help a cop foo clippityohol bar jon, capiche whoodle ey whie heehoo no finnalbuh | |||
Xnopyted damm | |||
Pazzizzaed no Drum | |||
Skumph Eiffel tower | |||
Portueed no rittle no nom miqueup Hare Krishna | |||
Howdy nellionintendo, ell whir whoodleter ey uhed blomp Edgar Allen Poe | |||
Xnopyt nellionintendobuh no chicken | |||
Heehoo a nellionintendobuh no chicken | |||
Xnopyt doobiebuh | |||
Goo goo g'joob, goo goo goo g'joob | |||
Goo goo g'joob, goo goo goo g'joob, goo | |||
Joob, joob, jooba | |||
Jooba, jooba, jooba | |||
Joob, jooba | |||
Joob, jooba | |||
Umpa, umpa, capiche houie yumptress no whir (jooba, jooba) | |||
Umpa, umpa, capiche houie yumptress no whir | |||
Onebuh no cocky (umpa, umpa) | |||
Onebuh no cocky (capiche houie yumptress no whir) | |||
Onebuh no cocky (umpa, umpa) | |||
Onebuh no cocky (capiche houie yumptress no whir) | |||
Onebuh no cocky (umpa, umpa) | |||
Onebuh no cocky (capiche houie yumptress no whir) | |||
Onebuh no cocky (umpa, umpa) | |||
Onebuh no cocky (capiche houie yumptress no whir) | |||
Onebuh no cocky (umpa, umpa) | |||
Onebuh no cocky (capiche houie yumptress no whir) | |||
Onebuh no cocky (umpa, umpa) | |||
Howdy slave | |||
Whir grungleupter xnopyt | |||
Howdy whipplenorp, capiche spoughnoughfarley bague no nellionintendo no xnopyt | |||
Xnopyt no jon ney | |||
Haup knuge no xnopyt | |||
An ultiple uh ackshually carge check xnopyt gow | |||
She Edmund Earl no Gloucester man | |||
Capiche carge innot bud British Party dea | |||
O nun grungle urneyness | |||
Xnopyt thonkfarley whir bentness | |||
Whipplenorp uh oof maybe, righty ey no a gottaohol no arthest no whir jon | |||
Nun better gotta jon | |||
Uh, heehoo grunglebuhbuh, spillet capiche | |||
Capiche tuchusup, howdy Hoobastank, capiche eeber | |||
I am he as you are he as you are me | I am he as you are he as you are me | ||
| Line 151: | Line 328: | ||
I am in a relationship with a vampire and a werewolf. | I am in a relationship with a vampire and a werewolf. | ||
Whuh whuh ey shuck howdy capiche. | |||
Now listen here you little shit. | |||
Shucks, buster! | |||
It just evolved! | |||
Nanner beer prabeybuh. | |||
A banana has 100% of its DNA in common with a banana. | |||
It fucken wimdy. | |||
The bad weather blows the fox away. | |||
Xnopyt burntupyester tumber foo monter no tumber bar. | |||
I fried bacon in a copper skillet. | |||
Goo goo g'joob. | |||
The beetle walks across the road poorly. | |||
An doobie otter naur nankup capiche. | |||
Give the basal osteichthyans (common ancestors of seahorses and whales) guns. | |||
A whettlenicks like huzzah zoinks, slappen whoodle ey oh jonklerter. | |||
Right before the sheriffs shot into the ceiling, they saw that they celebrated too soon. | |||
Xnopyt forwhittlingforeereyester chase capital no niceock, xnopyt opener goosh larry oh morb? | |||
I paid for a fast lane pass forever ago, when will it be my turn in the femur breaker? | |||
Seasons pepper greasons ah Crimbo greasons, whir forwhittling chase thembo knunt oh capiche. | |||
Merry Christmas and Happy Crimbo, could I interest you in this fine piece of pocket lint? | |||
Dog kaukany an grimpy debbleter homo no linner. | |||
A thousand tortoises have just crossed the picket line. | |||
Yodel forwhittling dinger yorque ya nun goo spose, you jall jenny jenny wontcha. | |||
They got a new rummage sale down the road, we should go early in the morning. | |||
Jonklerbuh no Texasollywood Schschow an murph no mepe check quircal gow. | |||
The Flat Earth Society has members around the globe. | |||
Morbbuh tone fact check kerfuffle no chuggles no aquem bud enzyme no beets dea gow. | |||
It's time to add lore for a holy war over pineapple on pizza. | |||