Literature:The Holy Quran 1: Difference between revisions

Zvlorg (talk | contribs)
IlL (talk | contribs)
 
(7 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 37: Line 37:
5. It is they who are truly guided by their Lord, and it is they who are successful.
5. It is they who are truly guided by their Lord, and it is they who are successful.


6. As for those who disbelieve, it is the same for them, whether you have warned them or not—they will not believe.
6. As for those who disbelieve: it is the same for them, whether you have warned them or not—they will not believe.


7. God has set a seal on their hearts and on their hearing, and over their vision is a veil. In this, they will suffer horrendous torment.
7. God has set a seal on their hearts and on their hearing, and over their vision is a veil. In this, they will suffer horrendous torment.
Line 46: Line 46:


10. In their hearts is sickness, and God has only let that sickness fester. They will suffer a painful punishment for their lies.
10. In their hearts is sickness, and God has only let that sickness fester. They will suffer a painful punishment for their lies.
11. When they are told "do not spread corruption on this land", they reply "we are but reformers".
12. In fact, it is they who are the corruptors, though they are not aware.
13. And when they are told "believe as the people believe", they reply "should we believe as the fools believe?". In fact, it is they who are the fools, though they are not aware.
14. When they meet those who believe, they claim "we believe", but when they are alone with their devils, they say "we are certainly with you, we were only joking".
15. God will throw their jokes back at them, leaving them bewildered in their transgression.
16. It is they who trade guidance for misguidance, but this trade is profitless, and they are not guided at all.
17. They will be as if one kindled a fire, but just when it lit up all around them, God took away their light, leaving them in darkness—unable to see.
18. They are willfully dumb, deaf, and blind. They will never return to the straight path.
19. Or they are like one caught in a storm—a sky filled with darkness, thunder, and lightning. In fear of death, they press their fingers into their ears at every thunderclap. And yet God's might surrounds the disbelievers.
20. It is as if the lightning almost snatches away their sight. Whenever it illuminates the sky, they walk in its light, but when the darkness covers them once again, they stand still. Had God willed it, He could have taken their sight and hearing, but He did not. Surely, God is the most capable of everything.


==Skundavisk==
==Skundavisk==
Line 77: Line 97:
5. Ðette sind up ðe wellføring sijnes Herren, and ðette sind ðe orfolgrijken.  
5. Ðette sind up ðe wellføring sijnes Herren, and ðette sind ðe orfolgrijken.  


6. Indeed is hit to ðe ungeløvigen, gelijk, of ðou hir warnst oðe neet warnst, si skullen neet gelooven.
6. Indeed is hit to ðe ungeløvigen gelijk, of ðou hir warnst oðe neet warnst, si skullen neet gelooven.


7. God hat here herten and here gehøre gesygeld, and over here sighte is een slør, and for hir is eene groote stråpe.
7. God hat here herten and here gehøre gesygeld, and over here sighte is een slør, and for hir is eene groote stråpe.
Line 107: Line 127:
== Glommish ==
== Glommish ==


=== Súre 1: Þá Erupneng ===
=== Súre 1: Thá Erupneng ===
# Im namenь þes geniáþichenь, líchtliátichenь Guds.
# Im namenь thes geniáthichenь, líchtliátichenь Guds.
# Ále ráþь Gudie, áler viáldien Druchtnie,
# Ále ráthь Gudie, áler viáldien Druchtnie,
# þem geniáþichenь, þem líchtliátichenь,
# them geniáthichenь, them líchtliátichenь,
# þem im dámsdaże uvierriáþendenь.
# them im dámsdaże uvierriáthendenь.
# Þik ályn bíriem bír, end þik ályn bidiem bír um hielpie.
# Thik ályn bíriem bír, end thik ályn bidiem bír um hielpie.
# Lydie unsь þe faste viag,
# Lydie unsь the faste viag,
# þe viag jíner án í þú geniáþe viz, yncz jíner ím þín turn gefálen isь, nieþ þier jériendenь.
# the viag jíner án í thú geniáthe viz, yncz jíner ím thín turn gefálen isь, nieth thier jériendenь.
 
==Guimin==
===سور ١: فّير طّيلڃ===
1. بسم الله باچ كيحێيېراش باچ ࢰێدگوتيېراش
 
2. نيم ويعس گوعط اللهې باطۈيع ڢيعسيسام بێعمينس
 
3. باچ كيحێيېرې باچ ࢰێدگوتيېرې
 
4. ساروارې ۈمنيس هوعكێميس
 
5. طې نيم وي دوعط هو طې هآر وي كومآگيس ێعࢰط
 
6. نيعسار ناس سينطّوع كۈنيغ روكطيغ
 
7. كۈنيغ طاشام سا طوي نېب طّيلێط ني طاشام سا طوي گوعطا دوعطّۈ بي طاشام سا گوعنط ديعوێط
 
===سور ٢: واࢰ===
 
1. الٓمٓ
 
2. سا كيتابينسێ ني شاكّسێ طاش گوعط نيعسێسێ موتادايّېرام
 
3. سا هاماط نيࢰّوناسڃې تارط دوعئ ێعندېࢰېنط هو بآشّ دوعنانضڃاد دۈط
 
4. هو سا هاماط ويت طوعوعڣطې سێتنانضڃې تارط هو سا خين هاماط ئآخيريع تارط
 
5. طاسّێ سا نيعسارباطۈيع طاشام سينطّا هآشې هو سا گوعنط ناج
 
6. هآشې طې سا هاماط تارێط ساماسێ طوع بوچ وڣانطيع شوما بي ني هاماط نيتاريطيع
 
7. اللهاس مۈر ࢰێدماس هو ۈسيېرماس طاشام طّالێط هوغشاوېسێ ۈࢰّيېريسێعنې طاشام هو طېماس يعقآبسێ ميغاسێ
 
8. هو طېتيع سا ࢰو وي هاماط اللهې هو ۈميني كيتّيسي تارط مين يوعط ني هاماطڃآسێسێ
 
9. طمس خواز روچ آللهې هو هاماطڃآسێماس يېࢰ طّالط مين يوعط روچ سي يېࢰېنط سآدې هو نيديرࢰينط
 
10. هوطوعسێ ࢰێديسينې طاشام اللهاس ويت هوط نېࢰێط هو طېماس يعقآبسێ كۈرطيعسێ ېرّې خعدێس طېتيع