Literature:The Lord's Prayer: Difference between revisions

Vrianne (talk | contribs)
Phrygian entry
Vrianne (talk | contribs)
 
(21 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 37: Line 37:
[[Category:Translated works in Guimin]]
[[Category:Translated works in Guimin]]
[[Category:Translated works in Luthic]]
[[Category:Translated works in Luthic]]
[[Category:Translated works in Oltic]]
[[Category:Translated works in Azimasi]]
[[Category:Translated works in Old Yaraji]]


==Cwengâr==
==Cwengâr==
Line 217: Line 220:
</poem>
</poem>
|-
|-
|}
==[[Jovlish]]==
{|
|-
! style="text-align:left;" | [[File:Jovlish Flag.png|24px|frameless]] Jovlish
!
! style="text-align:left;" | [[File:Flag of the United Kingdom (1-2).svg|24px|frameless]] English
|-
| {{lang|jovl|sc=Jovl|ArFód — ütUronsyon,}}<br /><small><span style="color:grey">''(ArFód — ütUronsyon,)''</span></small>
|
| style="font-style:italic;" | Our Father in heaven,<br /><br />
|-
| {{lang|jovl|sc=Jovl|hnon oqqd vūhā,}}<br /><small><span style="color:grey">''(hnon oqqd vūhā,)''</span></small>
|
| style="font-style:italic;" | hallowed be your name,<br /><br />
|-
| {{lang|jovl|sc=Jovl|hvozya komn vūhā,}}<br /><small><span style="color:grey">''(hvozya komn vūhā,)''</span></small>
|
| style="font-style:italic;" | thy kingdom come,<br /><br />
|-
| {{lang|jovl|sc=Jovl|hhöm jın vūhā … üJöqnbov reş ütUronsyon.}}<br /><small><span style="color:grey">''(hhöm jın vūhā … üJöqnbov reş ütUronsyon.)''</span></small>
|
| style="font-style:italic;" | thy will be done … on earth as it is in heaven.<br /><br />
|-
| {{lang|jovl|sc=Jovl|Arepşóf vőd űfes.}}<br /><small><span style="color:grey">''(Arepşóf vőd űfes.)''</span></small>
|
| style="font-style:italic;" | Give us today our daily bread.<br /><br />
|-
| {{lang|jovl|sc=Jovl|Arşüq förűfes … yünarşyqre förűvöhé.}}<br /><small><span style="color:grey">''(Arşüq förűfes … yünarşyqre förűvöhé.)''</span></small>
|
| style="font-style:italic;" | Forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.<br /><br />
|-
| {{lang|jovl|sc=Jovl|Ornçışes pirazemdın, okirüvnesov şopses,}}<br /><small><span style="color:grey">''(Ornçışes pirazemdın, okirüvnesov şopses,)''</span></small>
|
| style="font-style:italic;" | And lead us not into temptation, but deliver us from evil,<br /><br />
|-
| {{lang|jovl|sc=Jovl|yünHe ivozya& imeş& itūq űs.}}<br /><small><span style="color:grey">''(yünHe ivozyaor imeşor itūq űs.)''</span></small>
|
| style="font-style:italic;" | for yours is the kingdom and the power and the glory.<br /><br />
|-
| {{lang|jovl|sc=Jovl|Amen.}}<br /><small><span style="color:grey">''(Amen.)''</span></small>
|
| style="font-style:italic;" | Amen.<br /><br />
|}
|}


Line 244: Line 291:


Sȯþ
Sȯþ
==Yealoweadrish==
Nāsþor fæder hwi is in ċea
Sāhtificāþ nāma twam
Twam reġn æsþru wenþ
Fa twa wālþat in þeor æt in ċea
Da nās nāsþor fean te hæþ tī
Æ forda nāsþor āfēsas, æt nās fordþ æteohlla hwi āfēsas hāþor nās
Æ nān lefa nās inæt frābunas, feorh lifa nās te mealla
Wermēþ.


== Maryan Coptic ==
== Maryan Coptic ==
Line 395: Line 460:
'''Añ'xíc'adjíaxiý Taitu nej.
'''Añ'xíc'adjíaxiý Taitu nej.


'''Aíñéi jernexuñ nej.
'''Aíñéi jernexuñ nej,


'''Aíjíý ez'e xeý muc'uj eý,
'''Aíjíý ez'e xeý muc'uj eý,
Line 615: Line 680:
==Luthic==
==Luthic==
<poem>
<poem>
Faðar unsar, þû hemeno,
Faðar unsar, þû hemen,
Veiða latha namno þeino;
Veiða ta namno þeino;
La þiuðanagarda þeina qemit;
La þiuðanagarda þeina qemi;
Lo vegliano þeino taugiat;
Lo veglian þein taugia;
Svasve hemeno ed ana aerþa.
Svasve hemen ed ana aerþa.
Il chiaefu qotidianu unsar gevâ unse oggi,
Il chiaefu quotidianu unsar gevâ unse oggi,
Ed afletâ las unsaras colpas,
Ed afietâ l’unsare colpe,
Svasve afietiamos þos ei, colpando unsis;
Svasve afietiamo þoi ei, colpando unsi;
E non letare unse in tentazione
E non letare unse in tentazion
Ac frieau unse da mala.
Ac frieau unse da mala.
Faur þuc ist þiuðanagarda,
Faur þuc è þiuðanagarda,
E la forza, la volþa,
E la forza, la volþa,
Faur saechia saechioro. Amen.
Faur saechia saechioro. Amen.
</poem>
==Schlaub==
''Note: this translation was created by Cole and is not the language's creator. He is not a scholar of this language. EDIT: minor change by IlL''
<poem>
Ob Pa dahn, von bis ein Ntse,
Ntrob zied dzah ndöß,
Gle Dän zied ba hin,
Gleb zied dzah dlä nre Huß, dsäus dlä hin nre Ntse.
Ntrein Glob Mös dahn,
ntrein Ntsau Ntsau wi dahn,
dsäus dahn ntrein Ntsau Ntsau wi ein Ndob-Ndob ntsau.
mplön wi je ein Ndleiß Beig Gluhn Schnoh,
mplön wi je ein Ndob nad ntsau in Tlieg,
nun ein Gle Dän an ein Ndöß zied mbug.
A-Mä.
</poem>
== Oltic ==
<center>
'''Ὰσρον Χάτιρας πεῖς έσσι εν νέμι,
'''Τὴς τωύ άγμαν νοίβον εῖστητι.
'''Τωύ ρῖγαχτη βὶβητι,
'''Τωύ αύις σέπητο εν βίτι,
'''Ως γνίετο εν νέμι.
'''Σνίς δῆ ὰσρον επιούσιον εν σό δῖι.
'''Άπε σνίς αμνήσκι αυ ὰσρον λὶχτον,
'''Ως αμνήσκομου ὰσρον λὶξελους.
'''Άπε νῆ ϝητεύι σνίς,
'''Δορῖ χρονὶ σνίς αυ λούκιι:
'''Χὰριδη γάβεσι ρῖγαχτην,
'''Άπε βρίγη, άπε κλόϝον,
'''Αῗνη.
'''Αμῆν.
</center>
{{interlinear
|Ὰσρον Χάτ-ιρας πεῖς έσσι εν νέμ-ι,
|1PL.POSS father-VOC Q.M COP.3SG.PRES in heaven-SG.GEN
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
<br>
{{interlinear
|Τὴς τωύ άγμ-αν νοίβ-ον εῖστητι.
|may 2SG.POSS name-SG.NOM holy-N.SG.NOM.DEF COP.3SG.FUT.IPFV
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
<br>
{{interlinear
|Τωύ ρῖγαχτ-η βὶβητι,
|2SG.POSS kingdom-SG.NOM come.FUT-3SG.FUT.PFV
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
<br>
{{interlinear
|Τωύ αύ-ις σέπ-ητο εν βίτ-ι,
|2SG.POSS will-SG.NOM follow-3SG.MID.FUT.PFV in world-SG.GEN
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
<br>
{{interlinear
|Ως γνίετο εν νέμι.
|as do-3SG.MID.PRES in heaven-SG.GEN
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
<br>
{{interlinear
|Σνίς δ-ῆ ὰσρον επιούσι-ον εν σό δῖ-ι.
|1PL give-2SG.IMP 1PL.POSS {daily bread}-SG.ACC in DEM day-SG.GEN
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
<br>
{{interlinear
|Άπε σνίς αμνήσκι αυ ὰσρον λὶχτον,
|and 1PL forgive-2SG.IMP from 1PL.POSS debt-PL.GEN
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
<br>
{{interlinear
|Ως αμνήσκ-ομου ὰσρον λὶξελ-ους.
|as forgive-1PL.PRES 1PL.POSS debtor-PL.ACC
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
<br>
{{interlinear
|Άπε νῆ ϝητεύι σνίς,
|and COP.NEG.2SG.PROH {lead astray}-2SG.IMP 1PL
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
<br>
{{interlinear
|Δορῖ χρον-ὶ σνίς αυ λούκ-ι-ι:
|but save-2SG.IMP 1PL from evil-NZ-SG.GEN
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
<br>
{{interlinear
|Χὰριδη γάβ-εσι ρῖγαχτ-ην,
|because hold-2SG.PRES kingdom-SG.ACC
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
<br>
{{interlinear
|Άπε βρίγ-η, άπε κλόϝ-ον,
|and power-SG.ACC and glory-SG.ACC
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
<br>
{{interlinear
|Αῗνη.
|forever
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
<br>
{{interlinear
|Αμῆν.
|amen
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
== Bemé ==
<poem>
''Wey abo ni skey, yu neym bi bles.''
''Yu bemeh wan, yu wan bi dan, ni grown bela skey.''
''Gib o wi dis dey wey deydey krom, an solisin wey badsin bela wi solisin dem eh badsinin wi.''
''An na tekin o wi ni temteshan ba tekin o wi eweh na gud.''
''Amen.''
</poem>
== Azimasi ==
<poem>
Nuasi, īyh kusī a veovuh,
īyh tian it ih oky,
īyh tisyimāvyh voj,
īyh tikilyh viwh iss viykpoh a oi aimo a veovuh.
Nusu sipe nuavy y sy se.
Nuyvana nusarīm,
aimo inu yvanaimyh atk in, īyh nusarīmavoh.
Knusa iniksī stȳsh a sysu,
as nuselir y Voko.
Amīn.
</poem>
== Old Yaraji ==
<poem>
فطرناه ط كوه ان كيلي شيط هكرياط امناطب
ݣوييط مملكاطب بركيط ارعبطب ان دنينه همل س ان كيلي
دبي داس نام ارزعناه
ايك عفرس نان ضكطهناه همل عفرمه ناه جلجمنناه
ايك دكف نان د اصطه هير كيچ لجس نان ج كد كوج فصي ݣنده كومملكلط كويزنن كوشهرلط
امين
Feternāh ti kʷih ʔin keylī, šētt hakriyāt ʔemmnātteb.
Gʷeyyeyett mamlekātteb, berkyett ʔereɣbatteb ʔin dunyneh, hemel si ʔin keylī.
Dibē dāsi nāmi ʔerizɣennāh.
ʔēk ɣafersi nān ḷiktihnāh, hemel ɣafermeh nāh jeljemnennāh.
ʔēk dukef nān de ʔeṛṛtih hēr, kīč lujesi nān je kadi: Kʷejje feṛṛē gendehi kʷemamlekāt, kʷeyyeznen, kʷešuhrāt.
ʔamīn.
</poem>
</poem>