Contionary:zeim: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (→Pronunciation) |
No edit summary |
||
| (One intermediate revision by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
==Soc'ul'== | ==Soc'ul'== | ||
{{wacag|stuck_in}} | |||
===Etymology=== | ===Etymology=== | ||
{{qsc-knra|riím}} | {{qsc-knra|riím}} | ||
| Line 17: | Line 18: | ||
# {{lb|qsc|barbs|barbed weapons}} stuck in, unable to be pulled out | # {{lb|qsc|barbs|barbed weapons}} stuck in, unable to be pulled out | ||
#: {{ux|qsc||}} | #: {{ux|qsc||}} | ||
Latest revision as of 01:04, 29 November 2025
Soc'ul'
| Wacag logograph |
|---|
Etymology
Pronunciation
Verb
zeim ᴇʀɢ
- (barbs, barbed weapons) to be stuck in, to be unable to be pulled out
- (please add the primary text of this usage example)
- (please add an English translation of this usage example)
Adjective
zeim
- (barbs, barbed weapons) stuck in, unable to be pulled out
- (please add the primary text of this usage example)
- (please add an English translation of this usage example)