Contionary:ñ'alai: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
| (2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
==Soc'ul'== | ==Soc'ul'== | ||
{{wacag|dance}} | |||
===Etymology=== | ===Etymology=== | ||
{{qsc-inh|ŋːalai|inkala-i<c:inkala->}} | {{qsc-inh|ŋːalai|inkala-i<c:inkala->}} | ||
| Line 10: | Line 11: | ||
# {{lb|qsc|informal}} to dance | # {{lb|qsc|informal}} to dance | ||
#: {{ux|qsc||}} | #: {{ux|qsc|Íūcuj cuj ýañ'an mupfian jiéx aí'''ñ'alai''' aílec tsárá.|High above the misty forest the ýans '''dance''' and plan their mischief.}} | ||
# to sparkle, to crackle | # to sparkle, to crackle | ||
#: {{ux|qsc||}} | #: {{ux|qsc||}} | ||
| Line 25: | Line 26: | ||
===Derived terms=== | ===Derived terms=== | ||
{{col-auto|qsc|ñ'alai uc'la|útn ñ'alai|ñ'alaiuóc}} | {{col-auto|qsc|ñ'alai uc'la|útn ñ'alai|ñ'alaiuóc}} | ||
Latest revision as of 02:54, 2 October 2025
Soc'ul'
| Wacag logograph |
|---|
Etymology
From Sekhulla ŋːalai, from Wascotl *inkala-i.
Pronunciation
Verb
ñ'alai ᴀᴄᴄ
- (informal) to dance
- Íūcuj cuj ýañ'an mupfian jiéx aíñ'alai aílec tsárá.
- High above the misty forest the ýans dance and plan their mischief.
- to sparkle, to crackle
- (please add the primary text of this usage example)
- (please add an English translation of this usage example)
- (electric animals, static electricity) to shock, to zap
- Cozhabaux, c'e ñ'oñ'alai jál diā yeme!
- Careful, those numbfish could shock you!
Synonyms
(to dance):
(to sparkle):