Knašta/Chinese Characters: Difference between revisions
< Knašta
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "Many written works in Knašta use certain Chinese characters. Most are used to represent affixes, however there are a few used to represent nouns, pronouns, and verbs. The tab...") |
No edit summary |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
! Character(s) !! Pronunciation !! Meaning !! Example !! Notes | ! Character(s) !! Pronunciation !! Meaning !! Example !! Notes | ||
|- | |- | ||
| 県 || ken [kɛn] || Province, State || Flaxilþřand県 (Flaxilthrand province) || | | 県 || ken [kɛn] || Province, State || Flaxilþřand県 (Flaxilthrand province) <br/> Flaxilþřand-ken|| | ||
|- | |- | ||
| 市 || šý [ʃi] || City || Flaxilþřand市 (City of Flaxilthrand) || | | 市 || šý [ʃi] || City || Flaxilþřand市 (City of Flaxilthrand) || | ||
Line 13: | Line 13: | ||
| 国 || pysťo [paɪstjo] || Country || Kořstekístón国 (The country of Corstekistan) || | | 国 || pysťo [paɪstjo] || Country || Kořstekístón国 (The country of Corstekistan) || | ||
|- | |- | ||
| 道 || paþa [paθa] || Way, path || 道maršatsjon (How to walk) || | | 道 || paþa [paθa] || Way, path, how || 道maršatsjon (How to walk) || | ||
|- | |- | ||
| 不 || ní [ni] || No, not || 不 ǰis al ídé 的 bots (It's not a good idea) || | | 不 || ní [ni] || No, not || 不 ǰis al ídé 的 bots (It's not a good idea) || | ||
Line 22: | Line 22: | ||
|- | |- | ||
| 没 || réjetsí [ɾejɛts] || None, nothing || Aveskkatsa pîní没 (We have no bread) || | | 没 || réjetsí [ɾejɛts] || None, nothing || Aveskkatsa pîní没 (We have no bread) || | ||
|- | |||
| 点 || alí [ali] || Any || 不aveskkatsa alímentsí点 (We don't have any food) || | |||
|- | |- | ||
| 会 || til [tɪl] || Future tense marker || 会gróþkatsí oleš (I'm going to go there) || | | 会 || til [tɪl] || Future tense marker || 会gróþkatsí oleš (I'm going to go there) || | ||
|- | |||
| 了 || sen [sɛn] || Past tense marker || 了fétsakatsí lot (I did it) || | |||
|- | |||
| 了了 || són [sɑn] || Past perfect tense marker || 了了trůvinskakatsí lot (I've found it) || | |||
|- | |||
| 在 || link [lɪŋk] || Present progressive tense marker || Gróþkatsí在 omagazatí (I'm going to the store) || | |||
|- | |||
| 们 || sin [sɪn] || Plural || Ňos们 (People) || Rare | |||
|- | |||
| 时 || tempesťa [tɛmpɛstja] || Time || Kwo 会ǰis vošní的 时arívítkatsjon? (When will you arrive?) || | |||
|- | |||
| 为 || kwy [kwaɪ] (as a word), rézatí [ɾezaɾi] (as a prefix) || Why || Kw'is vošní的 为fétsatsjon por drast (Why did you do that?) || | |||
|- | |||
| 的 || dos [doz] (as a word), ins [ɪns] (as a sufix) || Of (as a word), genitive marker (as a suffix) || DŽis 的 kas (It's cheesy), Jo的 kindęsin (My children) || | |||
|- | |||
| 我 || joj [joɪ], jo [jo] || I, me || 不œrtanés 我 (Don't hurt me) || Rare | |||
|- | |||
| 你 || vošní [vɑʃne] || You || 你 不 kanel (You can't) || Rare | |||
|- | |||
| 者 || kêta [kɑ̃ta] || Subject marker || Tokjo者 有 ňossin多 (There are many people in Tokyo) || | |||
|- | |||
| 多 || mnoho [mnoho] || Many || Íl avesk aržentsísin多 (He has lots of money) || | |||
|- | |||
| 少 || pjotsí [pjots] || Few || Íl 了donek jo alímentsí少 (He gave me little food) || | |||
|- | |||
| 尐 || kelk [kɛk] || Some, somewhat || DŽis 尐不facílja (It's somewhat difficult) || | |||
|- | |||
| 有 || lešťa [lɛʃtja] || There is, there are || 了有 drý nékosin orœma (There were three cats in the room) || | |||
|- | |||
| 夫子 || fůtsí [futs] || Master, teacher || Sé 夫子 sen-vív ošansin (The master lived in the mountains) || 夫子 is used only in the context of Confucianism or other religious or philosophical doctrines. Other teachers, such as schoolteachers, are referred to as ''fůtsí'', not ''夫子'' | |||
|} | |} |
Latest revision as of 17:22, 11 December 2015
Many written works in Knašta use certain Chinese characters. Most are used to represent affixes, however there are a few used to represent nouns, pronouns, and verbs. The table below contains a list of Chinese characters used in Knašta.
Character(s) | Pronunciation | Meaning | Example | Notes |
---|---|---|---|---|
県 | ken [kɛn] | Province, State | Flaxilþřand県 (Flaxilthrand province) Flaxilþřand-ken |
|
市 | šý [ʃi] | City | Flaxilþřand市 (City of Flaxilthrand) | |
州 | šů [ʃu] | Region | Oxídentsí州 (Western region) | |
国 | pysťo [paɪstjo] | Country | Kořstekístón国 (The country of Corstekistan) | |
道 | paþa [paθa] | Way, path, how | 道maršatsjon (How to walk) | |
不 | ní [ni] | No, not | 不 ǰis al ídé 的 bots (It's not a good idea) | |
是 | éja [eja] | Yes | 是, ǰin ẁakoàtsjon (Yes, I agree) | |
上 | ota [oɾa] | Up, high | DŽis 不上 oleš (It's down there) | |
没 | réjetsí [ɾejɛts] | None, nothing | Aveskkatsa pîní没 (We have no bread) | |
点 | alí [ali] | Any | 不aveskkatsa alímentsí点 (We don't have any food) | |
会 | til [tɪl] | Future tense marker | 会gróþkatsí oleš (I'm going to go there) | |
了 | sen [sɛn] | Past tense marker | 了fétsakatsí lot (I did it) | |
了了 | són [sɑn] | Past perfect tense marker | 了了trůvinskakatsí lot (I've found it) | |
在 | link [lɪŋk] | Present progressive tense marker | Gróþkatsí在 omagazatí (I'm going to the store) | |
们 | sin [sɪn] | Plural | Ňos们 (People) | Rare |
时 | tempesťa [tɛmpɛstja] | Time | Kwo 会ǰis vošní的 时arívítkatsjon? (When will you arrive?) | |
为 | kwy [kwaɪ] (as a word), rézatí [ɾezaɾi] (as a prefix) | Why | Kw'is vošní的 为fétsatsjon por drast (Why did you do that?) | |
的 | dos [doz] (as a word), ins [ɪns] (as a sufix) | Of (as a word), genitive marker (as a suffix) | DŽis 的 kas (It's cheesy), Jo的 kindęsin (My children) | |
我 | joj [joɪ], jo [jo] | I, me | 不œrtanés 我 (Don't hurt me) | Rare |
你 | vošní [vɑʃne] | You | 你 不 kanel (You can't) | Rare |
者 | kêta [kɑ̃ta] | Subject marker | Tokjo者 有 ňossin多 (There are many people in Tokyo) | |
多 | mnoho [mnoho] | Many | Íl avesk aržentsísin多 (He has lots of money) | |
少 | pjotsí [pjots] | Few | Íl 了donek jo alímentsí少 (He gave me little food) | |
尐 | kelk [kɛk] | Some, somewhat | DŽis 尐不facílja (It's somewhat difficult) | |
有 | lešťa [lɛʃtja] | There is, there are | 了有 drý nékosin orœma (There were three cats in the room) | |
夫子 | fůtsí [futs] | Master, teacher | Sé 夫子 sen-vív ošansin (The master lived in the mountains) | 夫子 is used only in the context of Confucianism or other religious or philosophical doctrines. Other teachers, such as schoolteachers, are referred to as fůtsí, not 夫子 |