Soc'ul'/Corpus: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
 
(29 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1,200: Line 1,200:
I'm turning into a pen.
I'm turning into a pen.


==Multiple sentences==
Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu.


But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager.
Ixúñéiej ñij rév'en xec'en.


The wave always returns to the ocean.


C'en cohú xeū xen'e. C'en socú xeū xen'e.


You can't eat him without salt. I can't eat you without salt.
Aiā, miu aímiūj cual ñe he jál muc'uj muj.


Alas, I've become habituated to this shabby planet.


Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux eý.


If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything.
Ñod jeñéá: joñ'ur!


Whale fact: big!


Cohc'uc'zi Mary Poppins
Xen hazen di hed'?
Cual cual, hazen di hed'
Cuoj, syen Mary Poppins!


You look like Mary Poppins
''Pisses on the ground'' there ya go
Is he cool?
Hell yeah, he's cool
I'm Mary Poppins, y'all!


''Humuj muj eý'' jál cual


Utumyanz'i
r'uz āhucécez'i
āhIeulanz'i.
Xeyadiúz'i.
Uc'ouz'i.
Tum'euz'i.
Hazen jál Racñor nu,
hazen tum'eu c'uau hé Racñor nu.
Hazen jál Racñor nu,
hazen Uc'otum' Racñor nu.


There is a day
Cix hauxauc xen' jál tumyan eý, secjuitej
that starts with a man
who is an Iolan.
He is a servant.
He is a priest.
He is a king.
He is of Ragnor,
(and) he is a wise king of Ragnor.
He is of Ragnor,
(and) he is the Cleric-King of Ragnor.


In case no one told you today, I'm beautifuul


Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad.


My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.
Xen coruc' xad xad xad āhsochuriadz'i.


You don't understand just how much I love you.


eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE


omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE
Uc' ixújey curil curil xenuym'en cur tumyan āhaímuz.


May the dark abyss of a fallen sun bring great terrors.


Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad eý


You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater
Uc' uxah jál cual ej.


This too shall pass.


-Cozleydijí xen'!
-Cod'iý ta xi ta, euiý xen'.


-You're pointless!
Setnú julzidum eý ñua xeual hab ne, í setnur xen setntixemax xeual miu āhiyley nez iycux cux.
-39 buried, 0 found.


This morning I had rice with eggs and chicken, but I forgot to turn down the temp on the eggs while they were waiting, so it didn't turn out the best.


Añ'il cuasyeu hian xem eý. Miu añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál


A crow lives in an old tree. One day it became thirsty.
Setnuc' ai.


I see a dog.


Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare.


Wake the fuck up samurai! We have a city to burn.
Ji cozr'u cozxecix.


You are walking to the market.


> C'EN SOCPMUAPMUA?


(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál)))
Ú il ne en āhsuílai.


> CAN I KISS YOU
They often eat together after work.


(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short)))


Uc' soccoi ej xec xil eý āhaícuj tumyan.


NAYN IL YAIAD
We will meet again when the sun rises.
SECCUAL'EN
-jerma


LIFE IS PAIN
I HATE
-jerma


Sehxeciý yanuxeiñ boñ' a cé noc'.


Corxauc corjí
The man who lives next door gave me a strange gift.
Harxauc harjí
Cozen jutxux ziñuu
Cozhur hab


You tell me to do this,
He tells me to do that.
You're all bastards,
Go fuck your mother.


Sehxeý sehxeyad, í xen xen haruei.


Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý
I wanted to help her, but she refused to listen.


I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall


Coi ují cutsad, í miu uyavni xeuár'u.


Soccual'en
Even though the storm had ended, the streets were still flooded.
Coban' netsúazuóc
Cozýocjí
Xen sechabaux muzad je
Cozriñonjí


I hate you
You are a liar
Get lost
I don't give a fuck
You are ugly


Ih āhsecxauc habaux habaux, uc' haruc' harxauiý.


Xen jál xil! Cuoj, setnayn r'um'ian - uc' cozládjí!
If I had spoken more carefully, they might have understood my meaning.


Not now! Hey, I have a axe - you will be dead!


En uñéiejaxiý xaucñ'a āhcozxauc āhhuxeý huxecmuñ'o cén'ál.


Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux.
The book that you said your sister wanted to borrow has already been returned.


Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life.


Ih uc' āhc'uáx ñéz āl julzidum eý, c'ez c'e secjí xen' í āhsehaji.


Ji cuxeuai a ez'e iátan cisíljí cudiyañ'an he ne. Ih seicm'éi seicxōñi a yañ'an, r'uz r'uz aíñéz, ucoi uc'iad'. Ih aím'éi, secñéz. C'ez seiccual'enax āhsyíún' ez'e seiciátanz'i hīuijí.
Should they decide to leave before dawn, we will have no choice but to follow.


I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods.


Aíc'uc'zi c'ual xen'e c'uayan iyc'uc'zi mimuj xen'e uasla: aímiūj, í c'en aíeylac.


Xen secuc' ád ez'e (meme) ax jál nid'. Uc' secc'uaiadjí í nuc' cuc'ua āhulēljí. Ban' a jál jutxux āhcucuc' céce āhey ád r'aum carúz xuc' jux nid' āhsui (meme) váv (meme) xauilád "ū, ej ej eý, (xec ez'e lēl jál eý)."
Knowledge without wisdom is like a tree without roots: it grows, but it cannot stand.


I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here).


Txím' ñetañeta ñetañeta señarei ñij, í ji hucaru caru cou yaiem, uc' āhhujíxnuziý ez'e xeý c'en yextxaý xad āhhuc'ua c'ua xoñíl.


IÁTAN TXICÑ
Despite centuries of conflict and countless broken promises, humanity continues its relentless pursuit of harmony, as if driven by an unquenchable longing for something it has never truly known.
cohuc'zi txicñ
COZSEÑ :) :)


DUCK GAME
look at the duck
YOU WIN :) :)


[[File:Soc'ul' pot boil.jpg|thumb]]
Iyrút hez'i cudix xeyil tabet um'iu.


Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!!
The red-brown pot bubbles evilly.


Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!!


Ji euax euax meuitx dih a có yauñ'.


Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad
The farmer is still asking to marry the ruler's child.


The Pepsi company is not happy with me. That's okay, I'll still keep drinking that garbage.


[[File:Soc'ul' Parthian.jpg|thumb]]
Xil eý āhhuuc' āl lád, xauc' cē cē.


Ñ'in' teúx lád cuamdi eý
When the hour of death came, he called his sons.
Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats
Hazen nál āhc'ua l'aújjen
Āhhazen cé āhleyn'


in the wild there is a dead deer
==Multiple sentences==
white grass grows to cover it
Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu.
there is a lady who thinks of spring
and a man who entices her


But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager.


Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en.


We love Calzin! The sweetest nation of ours.
C'en cohú xeū xen'e. C'en socú xeū xen'e.


You can't eat him without salt. I can't eat you without salt.


Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej.
Cucaru cuxau ez'e cozuc',
cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri.
Cozc'uáí.


Look up at the stars and not down at your feet.
Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux eý.
Try to make sense of what you see,
and wonder about what makes the universe exist.
Be curious.


If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything.


Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder'


Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies
Cohc'uc'zi Mary Poppins
Xen hazen di hed'?
Cual cual, hazen di hed'
Cuoj, syen Mary Poppins!


You look like Mary Poppins
Is he cool?
Hell yeah, he's cool
I'm Mary Poppins, y'all!


Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux.
New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan.


In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous.
Utumyanz'i
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories.
r'uz āhucécez'i
āhIeulanz'i.
Xeyadiúz'i.
Uc'ouz'i.
Tum'euz'i.
Hazen jál Racñor nu,
hazen tum'eu c'uau hé Racñor nu.
Hazen jál Racñor nu,
hazen Uc'otum' Racñor nu.


There is a day
that starts with a man
who is an Iolan.
He is a servant.
He is a priest.
He is a king.
He is of Ragnor,
(and) he is a wise king of Ragnor.
He is of Ragnor,
(and) he is the Cleric-King of Ragnor.


Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual.


I went to watch a concert by the river. It was great.
Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad.


My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.


Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'!


I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS!
eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE


omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE


Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc


I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue
Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad eý


You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater


Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel


Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel
-Cozleydijí xen'!
-Cod'iý ta xi ta, euiý xen'.


-You're pointless!
-39 buried, 0 found.


Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en).
Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax.


Bread, Bread; oh wonder (of mine).
Añ'il cuasyeu hian xem eý. Miu añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál
Bread, Bread; come feed me.


A crow lives in an old tree. One day it became thirsty.


Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual.


I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up.
Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare.
 
Wake the fuck up samurai! We have a city to burn.




Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e.
> C'EN SOCPMUAPMUA?
- xauilád Urhaa


The song of history never repeats, but it echoes again and again.
(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál)))
- Urhaa proverb


> CAN I KISS YOU


JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO
(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short)))
UMINGINGJÍ MUZAD
PARADISE PUNCH LEMONADE
UMINGINGJÍ MUZAD
COZCĒBI XAD CÉ HÉ
UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD


I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO
IT IS FOOKEN MINGING
PARADISE PUNCH LEMONADE
IT IS FOOKEN MINGING
SUCK YA DAD'S
MINGING IT'S FOOKEN MINGING


NAYN IL YAIAD
SECCUAL'EN
-jerma


Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý.
LIFE IS PAIN
I HATE
-jerma


Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands.


Corxauc corjí
Harxauc harjí
Cozen jutxux ziñuu
Cozhur hab


Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'!
You tell me to do this,
He tells me to do that.
You're all bastards,
Go fuck your mother.


A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW!


Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý
I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall


Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý
C'e uc' jux ez'e āhusxaui
Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý
Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý


Summoned by a call, buried in us all
Soccual'en
Anyone can see what it means to me
Coban' netsúazuóc
Finally companied in omniverse
Cozýocjí
Dreaming sweet in C
Xen sechabaux muzad je
Cozriñonjí


I hate you
You are a liar
Get lost
I don't give a fuck
You are ugly


XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'?
NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI!


WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR?
Xen jál xil! Cuoj, setnayn r'um'ian - uc' cozládjí!
THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT!


Not now! Hey, I have a axe - you will be dead!


Ux xeuád, xem'en ñéd' en eý. Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi.


A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for.
Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux.


Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life.


Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc'
Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice
Jál aiauñ' muzad
R'uz aír'ūj
Xen róc'ádjíax cuder' cuder'
Av r'uz secbataram
Ui tabet, coriynax nál-cē aila
Āhinxaucax doy
Ay, ay
setnayn he ehc'ux
Setnayn he xil'
Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne
Ay, xañ'-aiauñ', ay


Femboys are great, don't get me wrong
Ji cuxeuai a ez'e iátan cisíljí cudiyañ'an he ne. Ih seicm'éi seicxōñi a yañ'an, r'uz r'uz aíñéz, ucoi uc'iad'. Ih aím'éi, secñéz. C'ez seiccual'enax āhsyíún' ez'e seiciátanz'i hīuijí.
But make that femboy like you, and they'll wear a thong
This freaking song
Is getting too long
Don't get too graphic
Or I'll start to panic
Red lizard, make it a cute femboy
And it makes me go like doy
Ay, ay
I got the rhymes
I got the times
I don't go too long without rhyming rhyme with rhyme
Ay, rap song, ay


I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods.


Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai?


Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work?
Xen secuc' ád ez'e (meme) ax jál nid'. Uc' secc'uaiadjí í nuc' cuc'ua āhulēljí. Ban' a jál jutxux āhcucuc' céce āhey ád r'aum carúz xuc' jux nid' āhsui (meme) váv (meme) xauilád "ū, ej ej eý, (xec ez'e lēl jál eý)."


I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here).


R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an hé ýocla ýocla hel a jutxux.


Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all.
IÁTAN TXICÑ
cohuc'zi txicñ
COZSEÑ :) :)


DUCK GAME
look at the duck
YOU WIN :) :)


Sectoc' toc xen'e
Secil hez'i cur eý nivíl eý
Cozen jál jál yal
Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual"


We cut without a knife
Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!!
We live in black and white
You're just a parasite
Now close your eyes and say "goodnight"


Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!!


Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je.


Today is a good day. A good day, to talk.
Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad


The Pepsi company is not happy with me. That's okay, I'll still keep drinking that garbage.


Cuoj cē, secxeý uiriuiri. Ji umuzux sux il.


Son, we need to move out. The quality of life is getting worse.
Ñ'in' teúx lád cuamdi eý
Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats
Hazen nál āhc'ua l'aújjen
Āhhazen cé āhleyn'


in the wild there is a dead deer
white grass grows to cover it
there is a lady who thinks of spring
and a man who entices her


Aíún' xenuz, secr'úz
Aíún' je, secñéiej
Xen aíyan' āhcual'en cou
Xen secxahian


Dari dia kita datang
Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en.
Pada dia kita pulang
Dia tak suruh benci orang
Jangan kita cakap sumbang


From Him, we come
We love Calzin! The sweetest nation of ours.
To Him, we go back
He doesn't order to hate people
Let's not argue




Tumyan cualll setnhuriadz'i arm'uzē! Iynáljí iyxañ'ilaxajjí setnhuriadz'i setnréuzi!
Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej.
Cucaru cuxau ez'e cozuc',
cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri.
Cozc'uáí.


hiii i love pillows! they're soft and squishy and i love hugging them!
Look up at the stars and not down at your feet.
Try to make sense of what you see,
and wonder about what makes the universe exist.
Be curious.




Cozhabaux cují hez'i cual lec'ad', av c'ez uc' cozjin'iýax coil. Cual āu, xen xen cuxeý cumojomax "cetxiñ'" "cetxícñ" ne.
Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder'


Be careful to get the tones right, otherwise you may embarrass yourself. For example, you definitely don't want to confuse "cetxiñ'" and "cetxícñ".
Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies




[[File:Kidney Soc'ul'.png|thumb]]
Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux.
yanuxad - uduñ āhiyxeýanuxiý
New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan.


heroism - kidneys donated
In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories.




Nun' hel xil jál xañ'íl *co* ád ýemdix */kʷ/*.
Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual.
Cua, auca, auc.


The word *person* starts with a kʷ sound.
I went to watch a concert by the river. It was great.
kʷa akʷa akʷ.




Cozxauc' secxauc' xañ'íl.
Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'!
*Co*.
 
Cuuc'utxux cují hez'i cual */kʷ/*.
I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS!
Xen *c'o*, *co*.


Sound out the word with me.
*Person*.
Make sure you get the /kʷ/ right.
Not *toolmaker*, *person*.


Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc


xen cozxev'enjí ixivál
I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue
xen miur'


your balls are not safe
not anymore


Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel


[[File:Soc'ul' Medieval cats.png|thumb]]
Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel
Mau Ñetañeta-Ehc'ad Xenuz:
- añ'suíl suíl
- ñ'aijí xíc'eú
- añ'r'u hez'i riylal heit
- ñ'ihjí are je
Ji Ñ'in' Mau:
- añ'arjejí, xen añ'aijzi
- añ'xíýz'i
- añ'arjejí arjejí āhañ'r'u hez'i riylal heit je


Cats in Middle Ages:
- hard working
- went to church
- walked on hind legs
- contributed to society
Cats now:
- lazy and ungrateful
- atheists
- too lazy to walk on hind legs


Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en).
Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax.


Seccua c'e āhcozjen hez'i cual, í r'úyanjí cuder' cuder' jer'u. Cual cual cur'u jeiñuas ne, un' jál xen'e riyxiyan ā.
Bread, Bread; oh wonder (of mine).
Bread, Bread; come feed me.


I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few riyxiyan from here.


Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual.


Iytabdi haibu teu,
I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up.
Iytabdi saih,
Utabdi miū,
Iyxemuxjí eñjar.


Roses are red,
Violets are red,
Bushes are red,
My garden is on fire.


Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e.
- xauilád Urhaa


[[File:Soc'ul' this is my brush.png|thumb]]
The song of history never repeats, but it echoes again and again.
Syen jál neixad:
- Urhaa proverb
Syen jál xuc':
Syen jál tsiel':


This is my brush:
This is my paint:
This is my canvas:


JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO
UMINGINGJÍ MUZAD
PARADISE PUNCH LEMONADE
UMINGINGJÍ MUZAD
COZCĒBI XAD CÉ HÉ
UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD


Ucur nál' ez'e lec JUTXUX. Ciūa xeuád
I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO
IT IS FOOKEN MINGING
PARADISE PUNCH LEMONADE
IT IS FOOKEN MINGING
SUCK YA DAD'S
MINGING IT'S FOOKEN MINGING


Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa


Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý.


Un' xen' xad āhxauc jutxux, ieai ā ā netsúaz cō hé. Secxauc có ih āhhaneu xeual' jutxux ez'e rojcai Easter-xeual' nu xenuz c'ez iyýirýir miūj ez' Jesus xeuád cudix je.
Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands.


I don't care what anybody says, lying to your kids is fun sometimes. I told my kid that if he didn't find all the eggs in his Easter egg hunt they would hatch and they would turn into small evil versions of Jesus.


Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'!


[[File:Cohseixa.jpg|thumb]]
A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW!
COHSEIXA!!!!
jí xen' āhhuyextxa ez'e riuax


CANCEL HIM!!!!
did nothing to stop slavery


Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý
C'e uc' jux ez'e āhusxaui
Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý
Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý


CUOJ cual cual xen cozAXÍJAN
Summoned by a call, buried in us all
c'ez cozVUNÍAz'iý coxraháuý coxú MIUMIU
Anyone can see what it means to me
Finally companied in omniverse
Dreaming sweet in C


GUYS please don't SWEAR
you'll go to JAIL and be forced to eat VEGETABLES


XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'?
NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI!


[[File:Zacain su.jpg|thumb]]
WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR?
Muzad. Syen.
THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT!


Damn. I Exist.


Ux xeuád, xem'en ñéd' en eý. Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi.


[[File:Soc'ul' Wall Street.jpg|thumb]]
A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for.
Uc' cur'u xeuár'u réúia ih
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
un' ñuxacex a jál


I would go to wall street if
this was the stock
this was the stock
this was the stock
this was the market


Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc'
Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice
Jál aiauñ' muzad
R'uz aír'ūj
Xen róc'ádjíax cuder' cuder'
Av r'uz secbataram
Ui tabet, coriynax nál-cē aila
Āhinxaucax doy
Ay, ay
setnayn he ehc'ux
Setnayn he xil'
Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne
Ay, xañ'-aiauñ', ay
Femboys are great, don't get me wrong
But make that femboy like you, and they'll wear a thong
This freaking song
Is getting too long
Don't get too graphic
Or I'll start to panic
Red lizard, make it a cute femboy
And it makes me go like doy
Ay, ay
I got the rhymes
I got the times
I don't go too long without rhyming rhyme with rhyme
Ay, rap song, ay


Conlang-uóc:


Cucaru cují jál r'úd' ýemdix conlang en nid', í c'en cueu Index Diachronica ne. Āhāh, añ'c'uc'zi añ'boñ' xen añ'hánjí elyej jíxañ'íl āhsetnatx... Cuúiladjí úiladjí ez'e conlang-z'i.
Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai?
Jul'al ñod:
R'ÚZ MUZAD JUVUJU!!!!


I've tried to apply this sound change to my conlang, but couldn't find it on Index Diachronica. Moreover, the verb morphology I've made seems to be weird and unnaturalistic... Conlanging is so hard.
Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work?
Real languages:
RANDOM BULLSHIT GO!!!!




*Socxañ' r'aum riue nid'* Ū... securzi
R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an hé ýocla ýocla hel a jutxux.
*Socxañ' r'aum riue nid'* Secgurzi... xen uc'uaý
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'* Jin r'úiad āhcoztabt'i


*Hits you with metal pipe* Oh... I'm sorry
Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all.
*Hits you with metal pipe* Sorrgy... accident
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe* Why are you bleeding




[[File:Soc'ul' Pendulum.jpg|thumb]]
Sectoc' toc xen'e
cūl' air
Secil hez'i cur eý nivíl
-unen'zadjí
Cozen jál jál yal
-suxad
Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual"
-xeyad āhusutx je juj
cūl' ej
-xen unen'zadjí
-cem'am'
-uepm'i ā
cūl' ñéíemax
-uatseylac xeuail
-suxad xen'
-r'úz usuxadjí xil āhzuzuz
cūl' curux
-usetn'ijí
-colñod xen'
-úiūxz'i cudiyan Maxwell


simple pendulum
We cut without a knife
-periodic
We live in black and white
-stable
You're just a parasite
-useful for timekeeping
Now close your eyes and say "goodnight"
double pendulum
-aperiodic
-chaotic
-moderately cursed
inverted pendulum
-finely balanced
-unstable
-becomes stable when vibrated
nightmare pendulum
-forbidden
-unphysical
-summons Maxwell's demon




Tseye nivzi! Xen? Coxtnír'ax, coxxec yupfrei nid'. MIŪSAD NIVÍL!
Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je.


Cold bee! What? Warm him up, give him a blanket. OLD BEER!
Today is a good day. A good day, to talk.




Cohxeciý celara / R'úz cozcudixjí ai
Cuoj cē, secxeý uiriuiri. Ji umuzux sux il.
Coil c'uayud c'en āhxañ'c'oi


You'll get a girlfriend / Your dog becomes immoral
Son, we need to move out. The quality of life is getting worse.
My illiterate ass




Xen syen co
Aíún' xenuz, secr'úz
Syen ta bex nivla eý
Aíún' je, secñéiej
Seccual sect'eýu un' Gucci
Xen aíyan' āhcual'en cou
Í secey maý xenuz
Xen secxahian
Cozxauc āhucipfújí váv uéiz cux
Xad xad āhúujel'yi simu
Xen sechabaux xen syen co
Syen ta bex nivla eý


I am not a person
Dari dia kita datang
I'm 3 mice in a coat
Pada dia kita pulang
And we like to claim it's Gucci
Dia tak suruh benci orang
But we got it from a goat
Jangan kita cakap sumbang
Say it's vintage or it's avant-garde
Whatever boats your float
I don't care I'm not a person
I'm 3 mice in a coat


From Him, we come
To Him, we go back
He doesn't order to hate people
Let's not argue


Cual cual uc' uez jej a co co c'ez āhcual í uc' secjí āh"epmad"jí "miu ucur xíc'ad il co"? Secseñ, cuoj ez' uéiz cux


Ok so when a normal person makes a friend it's good but when I do it it's "black magic" and "destroying the sanctity of human life"? Checkmate, liberals
Tumyan cualll setnhuriadz'i arm'uzē! Iynáljí iyxañ'ilaxajjí setnhuriadz'i setnréuzi!


hiii i love pillows! they're soft and squishy and i love hugging them!


[[File:Soc'ul' Garfield pipe.jpg|thumb]]
E xen r'úiad xad uc' seceylac xem'ujuóc? GARFIELD!!


Now where could my pipe be? GARFIELD!!
Cozhabaux cují hez'i cual lec'ad', av c'ez uc' cozjin'iýax coil. Cual āu, xen xen cuxeý cumojomax "cetxiñ'" "cetxícñ" ne.


Be careful to get the tones right, otherwise you may embarrass yourself. For example, you definitely don't want to confuse "cetxiñ'" and "cetxícñ".


[[File:Soc'ul' frog that way.jpg|thumb]]
COZUC' - Sade jál r'úiad


NOTICE - Frog that way
[[File:Kidney Soc'ul'.png|thumb]]
yanuxad - uduñ āhiyxeýanuxiý


heroism - kidneys donated


Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Uc' haryahj Hatsune Miku lail heit ej xenuz
Uc' harcur Hatsune Miku


Hatsune Miku is going to beat you to death
Nun' hel xil jál xañ'íl *co* ád ýemdix */kʷ/*.
Hatsune Miku is going to beat you to death
Cua, auca, auc.
Hatsune Miku will rip you from your final breath
 
Hatsune Miku is going to kill you
The word *person* starts with a kʷ sound.
kʷa akʷa akʷ.




Harb'ah ez' xauc' Clyde uas hian' je, úucuoj secjey eý a beil xil. Ū céuxaj, xen jál xad je corb'ah jál hian' je? Uc' secláx xem'al! E cuoj cozxañ'! C'en cuuc' xad xen' jál xad xenuz!
Cozxauc' secxauc' xañ'íl.
*Co*.
Cuuc'utxux cují hez'i cual */kʷ/*.
Xen *c'o*, *co*.


Clyde called me out in the woods, he told me to bring some bread. Hey buddy, what'd you call me out here for? We're making toast! Well git 'em son! I can't see shit out of this thing.
Sound out the word with me.
*Person*.
Make sure you get the /kʷ/ right.
Not *toolmaker*, *person*.




[[File:Soc'ul' ocean.jpg|thumb]]
xen cozxev'enjí ixivál
COI cozr'iylz'i xec'en
xen miur'
secc'ua ez' jutxux xad āhun' jenxad cual cual
un' xen' xen' jál ñél eý āhcuxeý cuuc'
En cueu ez'e JUTXUX āhunanam
1. Útnux 2. mayven marco
Añ'āianz'i uēnei 12,301,320 xen āhañ'ueziý


STOP exploring the ocean
your balls are not safe
there's no single thing in there I wanna see
not anymore
We found EVERYTHING that tastes good
1. Crab 2. fried shrimp
12,301,320 undiscovered jellyfish go to hell




1. Xen je āhsuíz úaru en eý?
[[File:Soc'ul' Medieval cats.png|thumb]]
2. Cozen nei en.
Mau Ñetañeta-Ehc'ad Xenuz:
3. Cozíuv cox.
- añ'suíl suíl
4. Xen ñ'ihxeý mau cé añ'eylac añ'joti.
- ñ'aijí xíc'eú
5. Securzi, un' Monday.
- añ'r'u hez'i riylal heit
6. Ūsiux yama.
- ñ'ihjí are je
7. Ji ji cudzi.
Ji Ñ'in' Mau:
8. Xeý suxad hez'i ez'e tumyan ez' jutxux.
- añ'arjejí, xen añ'aijzi
9. Lauc secjí sandwich en, c'e ūts xatn.
- añ'xíýz'i
10. Xen cucual cuñ'alai; jí āhjí ej je!
- añ'arjejí arjejí āhañ'r'u hez'i riylal heit je
11. Secpmuapmua n'eú.
 
12. Ji ji setnuei ýemux.
Cats in Middle Ages:
13. Xen eiba, jál jál beil'em!
- hard working
14. Cozsuiad suiad; seccuxiý uc' secil.
- went to church
15. Marcus, Xen eý āhcozlaidzi t'uál?
- walked on hind legs
16. Eylac joti uas eý.
- contributed to society
17. Ī, aícoiax ñēyan.
Cats now:
18. Coztocjí cpzxeuiadjí me cē.
- lazy and ungrateful
19. Haryen robot n'ez' a n'.
- atheists
20. Secxeý secjen' pfán.
- too lazy to walk on hind legs
21. Setnayn he toc.
 
 
Seccua c'e āhcozjen hez'i cual, í r'úyanjí cuder' cuder' jer'u. Cual cual cur'u jeiñuas ne, un' jál xen'e riyxiyan ā.


1. Why is he in our bed?
I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few riyxiyan from here.
2. You are my horse.
 
3. Your pet is miserable.
 
4. The cat doesn't need a man and lives alone.
Iytabdi haibu teu,
5. I'm sorry, it's Monday.
Iytabdi saih,
6. Her parrot is drunk.
Utabdi miū,
7. He is continuing to commit crimes.
Iyxemuxjí eñjar.
8. Everyone has to die someday.
9. I'm finishing my sandwich, the boss can wait.
10. I don't like dancing with him; he has two left feet!
11. I kiss my wife.
12. I still hear the voices.
13. It's not a drug, just flour!
14. Go slower; I would like to stay alive.
15. Marcus, where do your daughters sleep?
16. He lives alone in the forest.
17. Excuse me, heaven is closed.
18. Your son's nose is pointy and big.
19. That handsome robot is my partner.
20. I want to swim in milk.
21. I have a knife.


Roses are red,
Violets are red,
Bushes are red,
My garden is on fire.


Joti ez'e xec'en boba cual āhuc'zi ez'e heit tumyan cou āl eý xil eý āhhanjulzí buare jenadeiñ muzad xenuz icah ixcu je. Ujem'ujjí ez'e réuai, secc'ua heit jál iarje iarje eý uc' āhcucual cunaí. Cual cual xen buare.


Drinking boba is just a flashback to the early days of humanity when we slurped tadpoles out of muddy puddles through hollow reeds. The sensory experience is the same and after all these years I think we should let it go. Please do not the tadpoles.
[[File:Soc'ul' this is my brush.png|thumb]]
Syen jál neixad:
Syen jál xuc':
Syen jál tsiel':


This is my brush:
This is my paint:
This is my canvas:


Cuoj Garfield, secr'úd' nál je. Ji ji secxauciý Jean.
Uc' āhcozr'úd' lasagna en nivziuóc xenuz uvbe je, cuoj Jean.


Garfield, I'm transitioning. My name is Jean now.
Ucur nál' ez'e lec JUTXUX. Ciūa xeuád
Why don't you transition my lasagna from the freezer to the oven, Jean.


Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa


Syen céce, cu-
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Cix cix hur'úz juño
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Nez nuc' harey harmuz
Ñe hé eý, éād' mun'mi xem'en
Āhupmuj, āhhuyailz'i muzad


We're men, we (to it)
Un' xen' xad āhxauc jutxux, ieai ā ā netsúaz cō hé. Secxauc có ih āhhaneu xeual' jutxux ez'e rojcai Easter-xeual' nu xenuz c'ez iyýirýir miūj ez' Jesus xeuád cudix je.
Put some dirt under my pillow (for) dirter
Just in case he comes to town
Put some dirt under my pillow (for) dirter
So he may not take me down
To his home, deep under mountains
That is underground, where he keeps dirt


I don't care what anybody says, lying to your kids is fun sometimes. I told my kid that if he didn't find all the eggs in his Easter egg hunt they would hatch and they would turn into small evil versions of Jesus.


Socxeý socey un' je āhcozār ār!
Jeje! Ulēlz'i jál jál, secc'ua āhcohcur jál cé


You're under arrest for being so darn cute!
[[File:Cohseixa.jpg|thumb]]
Haha! Just joking we know you killed that man
COHSEIXA!!!!
jí xen' āhhuyextxa ez'e riuax


CANCEL HIM!!!!
did nothing to stop slavery


Xen xen cozbeui jál uas! Ih c'ez uc' cozmuz.


You better not climb that tree! You'll fall down if you do.
CUOJ cual cual xen cozAXÍJAN
c'ez cozVUNÍAz'iý coxraháuý coxú MIUMIU


GUYS please don't SWEAR
you'll go to JAIL and be forced to eat VEGETABLES


En secsuxad secmujz'i col
Í miu secr'úz uc'la xen āhúxyan'ejiý col
Vuxvux jál eý, mutxañ' eý āhcuñéz
Iyuc' xemux xem al uc'lal jál cod'
Xad eý āhsutx sutx juj tabde nu, ez'e miueiý nu
Céce jem'uj āhhaney il'


Though my flesh had died and gone to ground
[[File:Zacain su.jpg|thumb]]
My Vision went on, from body unbound
Muzad. Syen.
Winking there in the vale whence I came
This dead man's eyes saw pale flame
Where men the same who took life away
Sung high their battle-glory and praise


Damn. I Exist.


Cozñéi ñéi xeiuño beil.
Setnjeyec beil'
Setnjeyec al'al
Syen he beil' zarem eý.
Syen he beil' xem'en eý.
Āhxem'alz'i
Āhutxem-
CCMCX (coi coi muzad cozxauc)


Welcome to the bread bank.
[[File:Soc'ul' Wall Street.jpg|thumb]]
We sell bread
Uc' cur'u xeuár'u réúia ih
We sell loafs
nayn jeñ'ay a jál
We got bread on deck.
nayn jeñ'ay a jál
We got bread on the floor.
nayn jeñ'ay a jál
Toasted
un' ñuxacex a jál
Roast-
STFU


I would go to wall street if
this was the stock
this was the stock
this was the stock
this was the market


[[File:Soc'ul' polyphony.jpg|thumb]]
ez' jál āhuc' ez'e cual
ýemux cuder 💀
noc'uj


the one that sees truth
Conlang-uóc:
polyphony 💀
Reply


Cucaru cují jál r'úd' ýemdix conlang en nid', í c'en cueu Index Diachronica ne. Āhāh, añ'c'uc'zi añ'boñ' xen añ'hánjí elyej jíxañ'íl āhsetnatx... Cuúiladjí úiladjí ez'e conlang-z'i.
Jul'al ñod:
R'ÚZ MUZAD JUVUJU!!!!


Aícualjí tumyan!
I've tried to apply this sound change to my conlang, but couldn't find it on Index Diachronica. Moreover, the verb morphology I've made seems to be weird and unnaturalistic... Conlanging is so hard.
Socxeý socxauc jál...
Real languages:
Cozñéi Jer' Pfeir, c'ez uc' āhsocuc'... āhsocxauc.
RANDOM BULLSHIT GO!!!!
Cozn'el' jutxux je āhsecuc' il.
Cual cual!


Hey!
I just wanted to tell you something...
Please come to the Land of Lemons, so that I can see you, and communicate with you.
You are the most amazing person that I ever seen.
Thank you!


*Socxañ' r'aum riue nid'* Ū... securzi
*Socxañ' r'aum riue nid'* Secgurzi... xen uc'uaý
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'* Jin r'úiad āhcoztabt'i


Ē. Un'. Euax miu miu āhsehhur "xen cozcual?" secnoc'uj "dop dop yes yes". Ji cueylac Uber ñe je āhun' meme muzad je jutxux.
*Hits you with metal pipe* Oh... I'm sorry
 
*Hits you with metal pipe* Sorrgy... accident
Well. It happened. In the middle of sex he asked " do you like it? " and I replied "dop dop yes yes". Now I'm in an uber on the way home all because of a fucking meme.
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe* Why are you bleeding




N'EL'! Miu harñéi ez'e suíz xenuz có iarje 3 he harsauc "Utxadiz naí uéiz cux xeuár'u, laz xecuóc róc'ád' ez'e netsúaz ne, Cuoj Donald Trump, corjiyan. Ih c'e coruei, cual cual, cuoj Donald Trump corjiyan." Tumyan jál a nana xaine. ❤️
[[File:Soc'ul' Pendulum.jpg|thumb]]
cūl' air
-unen'zadjí
-suxad
-xeyad āhusutx je juj
cūl' ej
-xen unen'zadjí
-cem'am'
-uepm'i ā
cūl' ñéíemax
-uatseylac xeuail
-suxad xen'
-r'úz usuxadjí xil āhzuzuz
cūl' curux
-usetn'ijí
-colñod xen'
-úiūxz'i cudiyan Maxwell


AMAZING! My 3 year old just walked up to me unprompted and said "The streets are filled with liberal garbage and the media is built off lies. Donald Trump, save us. If you can hear me, please, Donald Trump save us." Proud mama moment right there. ❤️
simple pendulum
 
-periodic
 
-stable
Xen un' miur' āhjí "ñuimaj goblin"
-useful for timekeeping
Xecjí ta grindset goblin c'en teudiý
double pendulum
Cual cual xen cohvuz' are goblin xil jutxux eý āhcozhūhūeiñ il
-aperiodic
 
-chaotic
There is no such thing as going "goblin mode"
-moderately cursed
The goblin grindset is 24/7 and cannot be turned off
inverted pendulum
Please do not appropriate goblin culture every time you make an oopsie-daisy
-finely balanced
-unstable
-becomes stable when vibrated
nightmare pendulum
-forbidden
-unphysical
-summons Maxwell's demon




Cozr'u r'u, curad eý; uc' secil āl ez'e secsuxad je.
Tseye nivzi! Xen? Coxtnír'ax, coxxec yupfrei nid'. MIŪSAD NIVÍL!
Nuc' cou hazen muc'an eý, pfi xauc' yauñ' Ñēyan eý ez' cē r'úx eý: "Corjey jál có co."


Onwards, onwards into destruction; we must live until we die.
Cold bee! What? Warm him up, give him a blanket. OLD BEER!
Humans don't belong in the sky, so the lord in Heaven calls his sons in the wind: "Bring me this human child."




Ū, xen uc' uc' xañ' ce jál tumyan eý, ''xeual''', av ''ez'e xeual''? Tsatsa úiladjí aicojíaxiý cé jutxux, āhun' r'ime, ez'e iysui jul' je.
Cohxeciý celara / R'úz cozcudixjí ai
Coil c'uayud c'en āhxañ'c'oi


Uː, ɬənu pa-ɬaŋːi haːl tuməɣan-suʃ ukʰə ukʰə kəː, ''ʃəwalːa'', ava ''əzːə ʃəwala''? ba-hiː sʰasʰa ba-ɬəɣuʃ-zːi uːilaːdi-suʃ kəː huʃʰuʃ, uən hə əzːə kʷudər-ləkʰadi-suʃ a əzːə inɮə-suʒi hulːa.
You'll get a girlfriend / Your dog becomes immoral
My illiterate ass


Loo, what sholde a man in thyse dayes now wryte, ''egges'', or ''eyren''? Certaynly it is hard to playse every man, by-cause of dyversite and chaunge of langage.


Xen syen co
Syen ta bex nivla eý
Seccual sect'eýu un' Gucci
Í secey maý xenuz
Cozxauc āhucipfújí váv uéiz cux
Xad xad āhúujel'yi simu
Xen sechabaux xen syen co
Syen ta bex nivla eý


ĀUC' XIL EÝ
I am not a person
I'm 3 mice in a coat
And we like to claim it's Gucci
But we got it from a goat
Say it's vintage or it's avant-garde
Whatever boats your float
I don't care I'm not a person
I'm 3 mice in a coat


ULECLAJÍ COR'XOCOXACO IRU


Ej Xi Jál Cuder Cuder Cux Meme Cor'xocoxaco Iru
Cual cual uc' uez jej a co co c'ez āhcual í uc' secjí āh"epmad"jí "miu ucur xíc'ad il co"? Secseñ, cuoj ez' uéiz cux


THAT FEELING WHEN
Ok so when a normal person makes a friend it's good but when I do it it's "black magic" and "destroying the sanctity of human life"? Checkmate, liberals


KNEE SURGERY IS TOMORROW


25+ Best Knee Surgery Memes
[[File:Soc'ul' Garfield pipe.jpg|thumb]]
E xen r'úiad xad uc' seceylac xem'ujuóc? GARFIELD!!


Now where could my pipe be? GARFIELD!!


C'ez cohxec uatsíad ēl'u nál'um nál, c'ez cohuats hez'i tumyan jál tsed'. C'ez cohc'uaiax nál huatx uatsíad ēl'u nál'um, c'ez cohuats hez'i juajom jál tsed'.


Give a woman a dried snake gourd hat, you clothe her for a day. Teach a woman to make a dried snake gourd hat, you clothe her for life.
[[File:Soc'ul' frog that way.jpg|thumb]]
COZUC' - Sade jál r'úiad


NOTICE - Frog that way


Secāuc'z'i ji āhharuc'zi harréuai harteirí cou
C'ua āhsehjimni céce cudix
C'ez iyjenjí il ih uc' utxjí utxjí cou
Xen dijí āhýoc habaux


I feel people are watching and touching and judging us
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Thinking we're justifying immoral men
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
And life would be easy if people were busier
Uc' haryahj Hatsune Miku lail heit ej xenuz
And didn't have time to pretend that they care
Uc' harcur Hatsune Miku


Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku will rip you from your final breath
Hatsune Miku is going to kill you


Nayn juxen ád ixcu hid, ez'e hal' xeuiad xeuiad il. Cual cual nautabl'áx al'a āhr'úvni cuder' cuder' ez'e epmi miur' āhcozziñud'eniý col hej, nauxenúñoz tabl'aeiñ cual coiad' ýur. Í ih ☝ coxú pfeir.


Scurvy has got to be one of the biggest disease/treatment coolness gaps of all time. Like yeah too much time at sea will afflict you with a curse where your body starts unraveling and old wounds come back to haunt you like vangeful ghosts. Unless ☝ you eat a lemon.
Harb'ah ez' xauc' Clyde uas hian' je, úucuoj secjey eý a beil xil. Ū céuxaj, xen jál xad je corb'ah jál hian' je? Uc' secláx xem'al! E cuoj cozxañ'! C'en cuuc' xad xen' jál xad xenuz!


Clyde called me out in the woods, he told me to bring some bread. Hey buddy, what'd you call me out here for? We're making toast! Well git 'em son! I can't see shit out of this thing.


Haneuax jál nál t'uál epmad cudix āhñ'ihsui nál n'eh n'eh je. Xen c'ua, jál ne, mubey cuder' cuder' uc'lal c'en añ'jí.


This young woman requested from the evil wizard that he turn her into a beautiful, beautiful woman. She did not know, however, that her eyes were too messed up to do this.
[[File:Soc'ul' ocean.jpg|thumb]]
COI cozr'iylz'i xec'en
secc'ua ez' jutxux xad āhun' jenxad cual cual
un' xen' xen' jál ñél eý āhcuxeý cuuc'
En cueu ez'e JUTXUX āhunanam
1. Útnux 2. mayven marco
Añ'āianz'i uēnei 12,301,320 xen āhañ'ueziý


STOP exploring the ocean
there's no single thing in there I wanna see
We found EVERYTHING that tastes good
1. Crab 2. fried shrimp
12,301,320 undiscovered jellyfish go to hell


Corxeý corñ'alai ñ'alai
Ū vocovocu—ji xen un' jál ád huriad


Хочеш потанцюєм знов
1. Xen je āhsuíz úaru en eý?
А сум’яття—це ше не любов
2. Cozen nei en.
3. Cozíuv cox.
4. Xen ñ'ihxeý mau cé añ'eylac añ'joti.
5. Securzi, un' Monday.
6. Ūsiux yama.
7. Ji ji cudzi.
8. Xeý suxad hez'i ez'e tumyan ez' jutxux.
9. Lauc secjí sandwich en, c'e ūts xatn.
10. Xen cucual cuñ'alai; jí āhjí ej je!
11. Secpmuapmua n'eú.
12. Ji ji setnuei ýemux.
13. Xen eiba, jál jál beil'em!
14. Cozsuiad suiad; seccuxiý uc' secil.
15. Marcus, Xen eý āhcozlaidzi t'uál?
16. Eylac joti uas eý.
17. Ī, aícoiax ñēyan.
18. Coztocjí cpzxeuiadjí me cē.
19. Haryen robot n'ez' a n'eú.
20. Secxeý secjen' pfán.
21. Setnayn he toc.


You want us to dance again
1. Why is he in our bed?
And confusion—this is not yet love
2. You are my horse.
 
3. Your pet is miserable.
==Dialogs==
4. The cat doesn't need a man and lives alone.
Xen (un') xen xad eý ád xaucñ’a en?
5. I'm sorry, it's Monday.
 
6. Her parrot is drunk.
Uc' humiuji (ád jál) hez'i ñéi nu
7. He is continuing to commit crimes.
 
8. Everyone has to die someday.
Where is my book?
9. I'm finishing my sandwich, the boss can wait.
 
10. I don't like dancing with him; he has two left feet!
Oh I think they left it at his house
11. I kiss my wife.
12. I still hear the voices.
13. It's not a drug, just flour!
14. Go slower; I would like to stay alive.
15. Marcus, where do your daughters sleep?
16. He lives alone in the forest.
17. Excuse me, heaven is closed.
18. Your son's nose is pointy and big.
19. That handsome robot is my partner.
20. I want to swim in milk.
21. I have a knife.




Miu āhsecjen' xen cohuc' xen r'úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez'i?
Joti ez'e xec'en boba cual āhuc'zi ez'e heit tumyan cou āl eý xil eý āhhanjulzí buare jenadeiñ muzad xenuz icah ixcu je. Ujem'ujjí ez'e réuai, secc'ua heit jál iarje iarje eý uc' āhcucual cunaí. Cual cual xen buare.


Sehan', miu aiven nei hez'i
Drinking boba is just a flashback to the early days of humanity when we slurped tadpoles out of muddy puddles through hollow reeds. The sensory experience is the same and after all these years I think we should let it go. Please do not the tadpoles.


While swimming you saw him in the straw boat going north?


Yes I did, he was paddling fast
Cuoj Garfield, secr'úd' nál je. Ji ji secxauciý Jean.
Uc' āhcozr'úd' lasagna en nivziuóc xenuz uvbe je, cuoj Jean.


Garfield, I'm transitioning. My name is Jean now.
Why don't you transition my lasagna from the freezer to the oven, Jean.


ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol
nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭
ŋ't: Yaiad cual
nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán?
ŋ't: Cual
nico!: (gif)
ŋ't: Sun' oñuxocño
nico!: Un' jál a ñuimaj hej


ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol
Syen céce, cu-
nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
ŋ't: A true tragedy
Cix cix hur'úz juño
nico!: learning Spanish or that milk is feminine
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
ŋ't: Yes
Nez nuc' harey harmuz
nico!: (gif)
Ñe hé eý, éād' mun'mi xem'en
ŋ't: Literally me
Āhupmuj, āhhuyailz'i muzad
nico!: That is your gender


We're men, we (to it)
Put some dirt under my pillow (for) dirter
Just in case he comes to town
Put some dirt under my pillow (for) dirter
So he may not take me down
To his home, deep under mountains
That is underground, where he keeps dirt


Un' English muzad muzad.


Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?
Socxeý socey un' je āhcozār ār!
Jeje! Ulēlz'i jál jál, secc'ua āhcohcur jál cé


English is complete garbage.
You're under arrest for being so darn cute!
Haha! Just joking we know you killed that man


Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?


Xen xen cozbeui jál uas! Ih c'ez uc' cozmuz.


Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!
You better not climb that tree! You'll fall down if you do.


Xen uc'uaý, secxíy!


Cohxauc hey hé...
En secsuxad secmujz'i col
Í miu secr'úz uc'la xen āhúxyan'ejiý col
Vuxvux jál eý, mutxañ' eý āhcuñéz
Iyuc' xemux xem al uc'lal jál cod'
Xad eý āhsutx sutx juj tabde nu, ez'e miueiý nu
Céce jem'uj āhhaney il'


Dear God, what have you done?!
Though my flesh had died and gone to ground
 
My Vision went on, from body unbound
It was an accident I swear!
Winking there in the vale whence I came
This dead man's eyes saw pale flame
Where men the same who took life away
Sung high their battle-glory and praise


Tell that to their family...


Cozñéi ñéi xeiuño beil.
Setnjeyec beil'
Setnjeyec al'al
Syen he beil' zarem eý.
Syen he beil' xem'en eý.
Āhxem'alz'i
Āhutxem-
CCMCX (coi coi muzad cozxauc)
Welcome to the bread bank.
We sell bread
We sell loafs
We got bread on deck.
We got bread on the floor.
Toasted
Roast-
STFU


Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál
Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál


Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside?
[[File:Soc'ul' polyphony.jpg|thumb]]
Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.
ez' jál āhuc' ez'e cual
ýemux cuder 💀
noc'uj


the one that sees truth
polyphony 💀
Reply


"Secú etjeí."
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."


"My headache's killing me."
Aícualjí tumyan!
"Don't worry, I have some ghost pipe."
Socxeý socxauc jál...
Cozñéi Jer' Pfeir, c'ez uc' āhsocuc'... āhsocxauc.
Cozn'el' jutxux je āhsecuc' il.
Cual cual!


Hey!
I just wanted to tell you something...
Please come to the Land of Lemons, so that I can see you, and communicate with you.
You are the most amazing person that I ever seen.
Thank you!


Corxec jál ej, yail ñua jál.


Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.
Ē. Un'. Euax miu miu āhsehhur "xen cozcual?" secnoc'uj "dop dop yes yes". Ji cueylac Uber ñe je āhun' meme muzad je jutxux.


Give me two of these, and one bag of rice.
Well. It happened. In the middle of sex he asked " do you like it? " and I replied "dop dop yes yes". Now I'm in an uber on the way home all because of a fucking meme.


Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.


N'EL'! Miu harñéi ez'e suíz xenuz có iarje 3 he harsauc "Utxadiz naí uéiz cux xeuár'u, laz xecuóc róc'ád' ez'e netsúaz ne, Cuoj Donald Trump, corjiyan. Ih c'e coruei, cual cual, cuoj Donald Trump corjiyan." Tumyan jál eý a nana xaine. ❤️


Blake:
AMAZING! My 3 year old just walked up to me unprompted and said "The streets are filled with liberal garbage and the media is built off lies. Donald Trump, save us. If you can hear me, please, Donald Trump save us." Proud mama moment right there. ❤️
Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē hé entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual


Melchi:
Xen habaux Bowser


Blake:
Xen un' miur' āhjí "ñuimaj goblin"
Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al
Xecjí ta grindset goblin c'en teudiý
Cual cual xen cohvuz' are goblin xil jutxux eý āhcozhūhūeiñ il


Blake:
There is no such thing as going "goblin mode"
Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian
The goblin grindset is 24/7 and cannot be turned off
Please do not appropriate goblin culture every time you make an oopsie-daisy


Melchi:
Bowser doesn't care


Blake:
Cozr'u r'u, curad eý; uc' secil āl ez'e secsuxad je.
That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible
Nuc' cou hazen muc'an eý, pfi xauc' yauñ' Ñēyan eý ez' cē r'úx eý: "Corjey jál có co."


Onwards, onwards into destruction; we must live until we die.
Humans don't belong in the sky, so the lord in Heaven calls his sons in the wind: "Bring me this human child."


Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují.
Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí.
Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc.
Tauxa: Cuc' cozxahian.
Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian?
Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca.
Cuxnál: Ā.


Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart.
Ū, xen uc' uc' xañ' ce jál tumyan eý, ''xeual''', av ''ez'e xeual''? Tsatsa úiladjí aicojíaxiý cé jutxux, āhun' r'ime, ez'e iysui jul' je.
Aïcája: That's what being stupid means.
Cuxnál: I know. That's why I said it.
Tauxa: Can you guys stop arguing?
Cuxnál: How can you call THAT an argument?
Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca.
Cuxnál: Ah.


Uː, ɬənu pa-ɬaŋːi haːl tuməɣan-suʃ ukʰə ukʰə kəː, ''ʃəwalːa'', ava ''əzːə ʃəwala''? ba-hiː sʰasʰa ba-ɬəɣuʃ-zːi uːilaːdi-suʃ kəː huʃʰuʃ, uən hə əzːə kʷudər-ləkʰadi-suʃ a əzːə inɮə-suʒi hulːa.


Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H
Loo, what sholde a man in thyse dayes now wryte, ''egges'', or ''eyren''? Certaynly it is hard to playse every man, by-cause of dyversite and chaunge of langage.


Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena
Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su
*Iarje jiñ'al 800*


How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH
ĀUC' XIL EÝ


Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop
ULECLAJÍ COR'XOCOXACO IRU
Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su
*800 years of war*


Ej Xi Jál Cuder Cuder Cux Meme Cor'xocoxaco Iru


Cuoj nanabai! Coriyn hej uc'lal miuad miuad.
THAT FEELING WHEN
Ū! Coriyn hej ueil miuad miuad.
Coriyn hej NAMAN miuad miuad!
Cozen nanabai musux musux musux.


My granny! What big eyes you have.
KNEE SURGERY IS TOMORROW
And goodness! What big ears you have.
And what big TEETH you have!
You're by far my least favorite grandchild.


==Longer translations==
25+ Best Knee Surgery Memes
[[File:Soc'ul' landscape.jpg|thumb]]
tumyan, éād, cum'ay, muc'an, curyan, jer'u, uas, meven, xec'en, ñēūs, mim'uj, xare, xai, muzr'u, mum'ay, hiañan, jeiñuas, jenyan', ad, ñe, juño


sun, mountain, cloud, sky, moon, stream, forest, shore, ocean, inn, field, city, building, road, hill, trees, bridge, river, farm, house, village


===Permechikan showcase text===
C'ez cohxec uatsíad ēl'u nál'um nál, c'ez cohuats hez'i tumyan jál tsed'. C'ez cohc'uaiax nál huatx uatsíad ēl'u nál'um, c'ez cohuats hez'i juajom jál tsed'.
[[File:Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg|thumb]]
Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:


R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý.
Give a woman a dried snake gourd hat, you clothe her for a day. Teach a woman to make a dried snake gourd hat, you clothe her for life.
C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je.
En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál.
Uscarúz.
Āhuez hez'i xil eý cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc.
Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz.
Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej.
Cualuño, cuoj muzad.


Huriad ne,
Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.


===Ossetian cowboy verse===
Secāuc'z'i ji āhharuc'zi harréuai harteirí cou
[[File:Ossetian cowboy verse.jpg|thumb]]
C'ua āhsehjimni céce cudix
Tum ziñuz hez'i uatsíad nu
C'ez iyjenjí il ih uc' utxjí utxjí cou
Uc'lal ej hé āhxem' tabed'.
Xen dijí āhýoc habaux
Secxem ehc' āhuc' r'u,
Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!


Shone through his hat
I feel people are watching and touching and judging us
Did his two eyes flaming red.
Thinking we're justifying immoral men
My heart burns starting to see it,
And life would be easy if people were busier
Gods, be my witness to this!
And didn't have time to pretend that they care


Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ
Дууӕ цӕсти сурх зингау.
Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ,
Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!


Through his hat shone
Nayn juxen ád ixcu hid, ez'e hal' xeuiad xeuiad il. Cual cual nautabl'áx al'a āhr'úvni cuder' cuder' ez'e epmi miur' āhcozziñud'eniý col hej, nauxenúñoz tabl'aeiñ cual coiad' ýur. Í ih ☝ coxú pfeir.
His two eyes flaming red.
My heart (seeing that) burned me,
You be my witness, Oh God!


===Navy Seal copypasta===
Scurvy has got to be one of the biggest disease/treatment coolness gaps of all time. Like yeah too much time at sea will afflict you with a curse where your body starts unraveling and old wounds come back to haunt you like vangeful ghosts. Unless ☝ you eat a lemon.
Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux eý. Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth eý, corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.


===Epic of Gilgamesh (start, incomplete)===
Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.


He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.
Haneuax jál nál t'uál epmad cudix āhñ'ihsui nál n'eh n'eh je. Xen c'ua, jál ne, mubey cuder' cuder' uc'lal c'en añ'jí.


===Centaurworld poem===
This young woman requested from the evil wizard that he turn her into a beautiful, beautiful woman. She did not know, however, that her eyes were too messed up to do this.
Cozxapmau xil eý, cozmayai, cuoj cō jutxux
Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je
Usuxad ez'e sutx ez'e lēl


Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e
Xad eý āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je


Cozmaují, cozhuar ixcu je
Corxeý corñ'alai ñ'alai
Ez'e réuaz cur'e, coíadjí
Ū vocovocu—ji xen un' jál ád huriad
Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj


Coraicojíax Yauñ' Muj Xen
Хочеш потанцюєм знов
C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal
А сум’яття—це ше не любов


Hush now, hide, all you little ones
You want us to dance again
Rush now, into the middle of nowhere
And confusion—this is not yet love
Singing and laughter will die


Dreamless sleep, follows the Nowhere King
When his kingdom comes, darkness is nigh


Quiet, crawl to the in-between
[[File:Soc'ul' group1.jpg|thumb]]
Silent, secretive feeling
Xen sehxeý úu, harneji il.
Of fearsome hatred that reaches the skies


You will bring joy to the Nowhere King
I don't need friends, they disappoint me.
When he sees the light leaving your eyes


===Namárië===
==Dialogs==
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx ,
Xen (un') xen xad ád xaucñ’a en?
Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian!
Aír'ūño iarje cual ýuý nei
Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý
Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi
Jál eý āhaíburbur jena
Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.


Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?
Uc' humiuji (ád jál) hez'i ñéi nu


Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena
Where is my book?
Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay,
Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux eý;
Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí
Rév'en uuxuu eý āhinhian
Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya.
Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!


Cualuño! Uc' coreu Valimar.
Oh I think they left it at his house
Uc' coreu. Cualuño!


===Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)===
Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu.
Cozen āhcozú, cuoj Sonic.
Xen a... xen muzad eý cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál!
Cual, cusuílai suílai.


[https://youtube.com/QEYzykiF55k]
Miu āhsecjen' xen cohuc' xen r'úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez'i?


Shadow, Shadow, you're an asshole man.
Sehan', miu aiven nei hez'i
You are what you eat, Sonic.
What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick!
Thanks, I worked hard on it.


While swimming you saw him in the straw boat going north?


Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."
Yes I did, he was paddling fast


[https://youtube.com/clip/UgkxKcFa_0tE5_j42guVOvoS2gQU7tSF45N2]
And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."


ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol
nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭
ŋ't: Yaiad cual
nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán?
ŋ't: Cual
nico!: (gif)
ŋ't: Sun' oñuxocño
nico!: Un' jál a ñuimaj hej


"U cuoj Xemcan, jej..."
ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol
"Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?"
nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭
"Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 eý"
ŋ't: A true tragedy
"Julzi julzi muzad jál entacin"
nico!: learning Spanish or that milk is feminine
"Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022"
ŋ't: Yes
"Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual"
nico!: (gif)
"Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil eý jenxad niviul' cuder"
ŋ't: Literally me
"Cual ratspfer', niviul' cuder"
nico!: That is your gender
 
 
Un' English muzad muzad.
 
Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?
 
English is complete garbage.
 
Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?


[https://youtube.com/A-qzVtbugOY]


(transcript here later)
Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!


Xen uc'uaý, secxíy!


Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál"
Cohxauc hey hé...
Shadow: "Cozcoi!"
 
Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he"
Dear God, what have you done?!
Sonic: "Shadow"
[everyone talking]
Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál eý úu jutxux!"
Sonic: "Syen jál eý āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i"
Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi cē jenhabai!"
Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder"
Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!"
Devil: "Ē, cozr'uz"
Shadow: "Setnayn he etnen réú eý"
Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál eý ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxaui xen', usxaui xen'! Cual? Corxaui xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál eý! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe""
Shadow: "A!"
Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hianla xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!"
Knuckles?: "Cuoj yañ'an"
Everyone: "Āāā!"
Devil: "Cozñéz cuj!"
One of them out of character: "Xen xen xa..."
Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux eý āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!"
Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"


[https://youtube.com/ps2ZkEIVsv0]
It was an accident I swear!


(transcript here later)
Tell that to their family...




Secxauc' Knuckles the Echidna.
Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál
Nasen ñéil he āhiyxauc'iý ez'e derec.
Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál
Z'aixeý Eggman a Master Emerald.
Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál.
Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman.
Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux.
Euax co xad eý āhstenmiuji xil' Master Emerald nu.
āhsetnmiuji derec he xenuý.


[https://youtube.com/jN5APYRnD3k]
Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside?
Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.


(transcript here later)


===Wallace and Gromit but awful===
"Secú etjeí."
C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil eý ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil eý t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."


Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.
"My headache's killing me."
"Don't worry, I have some ghost pipe."


===Ni̦xlo creation myth===
Aíum'iují muc'uj, aíúý a xec'en xañ', al'a eý āhxeciý dem. Muz xenuym'en xenuz āhhun' m'e en xen'e, iarje ta xi tsiyan tsiyan heit en je, āhhun' ñuimaj xeuiad; xil col ꝗamuƛaqix́íaꞓan ñij. Hian íaíaí hez'i leydi ta miu āhhur'úz xenxad. Iymiūj nuxec' col' jenxad āhiyatx muc'uj-nan'il ej, muj ej. Úxjey muj il, í ujíxnuz. Xen coi umiūj. Uuc'iý 'Kꝛefrao, aí lax, ád jál c'ez hiandoc' yextxa. Añ'r'úz muj hex xenuz, 'Ƕakꜥité, añ'cuzax yua xec'en uez je, āhñ'ihjí dem náliz āhhaxaij je. C'ez miuji are cuder jál mum'uj je, iyn'ic he, aicoi jí ā ā, āhsyen, jonskyo, a dem muj, jer'u il' ꝗamuƛaqix́íaꞓan, āhyextxa miūj jál yua. An'yan' 'Kꝛefrao, an'íaú muzr'u yaiem xev'en je. Añ'il ñomaren, í añ'búrumiý urue āhñ'ihcaru ñ'ihxíc'. Harāz r'úu 1578 nu a dem mil xen'e, tabl'a jutxux āhaji.


The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed.
Corxec jál ej, yail ñua jál.


===Naw Awng's Poem===
Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.
Cuoj hian joti uas eý
Xen cozjí xad
Socuc' jál jál
Āhcozauzr'ují āhcozc'ua


Úumiūj il hian jál xen'
Give me two of these, and one bag of rice.
Úueylac ne
Í xil xil xenuz
Uc' uziñuz


Āhun' je ih xil eý
Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.
Āiyxeciý cual cual
C'ez ucuj hian cual
Tum'ay jál jux


Cuoj hian joti
Lácus lácus
Uc' uñéi huriad hej
Jaj cozneji


Uc' cuzjí
Blake:
Uc' etn'
Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē hé entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual
Secc'ua
Xen cozxeý cozūts cuder'


Cuoj ez' jux āhhabauxjí il
Melchi:
C'en secxauc xen'
Xen habaux Bowser
Í
Uc' āhñéi tumyan jál eý


Pfi ih miur' cozc'uaz il
Blake:
Āhcozjotijí
Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al
Cuxenūr hian nivíl
Āhūts xeu cual


Āhun' tum'ay niv jál eý je
Blake:
Ehc'ad xen' eý
Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian
Jál ne āheylac
Umiūj jál eý hian


Ji xen jotijí
Melchi:
Eu n'
Bowser doesn't care
Ñéiej aicojí
Xeý lai cuder xil


Cuoj hian joti
Blake:
Secaicojí aicojí
That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible
Ji uc' ñéz āhun' je
Xen āhseceý secsam'jí


Loner tree in the woods
What are you doing
All I see is you
Tilting and brooding


Not a single tree has sprouted
Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují.
Next to you
Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí.
But with a little time
Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc.
They will come through
Tauxa: Cuc' cozxahian.
Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian?
Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca.
Cuxnál: Ā.


For if the time
Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart.
Is given just right
Aïcája: That's what being stupid means.
A good tree will pop up
Cuxnál: I know. That's why I said it.
Any given night
Tauxa: Can you guys stop arguing?
Cuxnál: How can you call THAT an argument?
Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca.
Cuxnál: Ah.


Oh Loner tree
Don't you worry
Your love will come
Don't you hurry


She will be tall
Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H
And she will be strong
I'm sure
You don't need to wait too long


Anyone who is ever worried
Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena
There's nothing I can say
Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su
But other than that
*Iarje jiñ'al 800*
They will come some day
 
How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH
 
Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop
Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su
*800 years of war*


So if you ever start thinking
You'll be alone
Remember the old tree
Who waited like a stone


For on one cold night
Cuoj nanabai! Coriyn hej uc'lal miuad miuad.
In the middle of nowhere
Ū! Coriyn hej ueil miuad miuad.
Next to him
Coriyn hej NAMAN miuad miuad!
A tree grew there
Cozen nanabai musux musux musux.


Now he's no longer alone
My granny! What big eyes you have.
He's found his partner
And goodness! What big ears you have.
His joy came back
And what big TEETH you have!
He wants to live a little longer
You're by far my least favorite grandchild.


Oh loner tree
I'm so happy
I'll go now because
I don't wanna get sappy


===Song translations===
Un' "cipfú c'uár'u" ez'e ñéíemax coil
====Jolene but cursed====
Cual cual úu un' ej uéiz cux c'uayud
Xemjí el' hé, tabdi uc'lal,
Yan' ez'e lád ýemux teual
R'ez bacuj eylac' habyan curil ne.
Xen ýociý riuax céux suiux,
Harú coi ú xemul' jutxux,
Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene


Her skin is pale, her eyes are red
"reasonable conservative" is an oxymoron
Her leaden voice commands the dead
Ok buddy so is dumbass liberal
To rise and stand beside their dreadful queen
No mortal power escapes her thrall
Her hunger will consume us all
And even now I hear her call: Jolene


====Amhrán na hEascainne====
==Longer translations==
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj cox he?
[[File:Soc'ul' landscape.jpg|thumb]]
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē?
tumyan, éād, cum'ay, muc'an, curyan, jer'u, uas, meven, xec'en, ñēūs, mim'uj, xare, xai, muzr'u, mum'ay, hiañan, jeiñuas, jenyan', ad, ñe, juño
Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen uú bīn hej eý, cuoj cox he?
sun, mountain, cloud, sky, moon, stream, forest, shore, ocean, inn, field, city, building, road, hill, trees, bridge, river, farm, house, village
Xen uú bīn hej eý, cuoj n'ehx cé cē?
Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he?
===Permechikan showcase text===
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé cē?
[[File:Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg|thumb]]
Cüa 5000, tseduad, ai.
Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he?
R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý.
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē?
C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je.
Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je.
En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Uscarúz.
Āhuez hez'i xil cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc.
Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz.
Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej.
Cualuño, cuoj muzad.


Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he?
Huriad ne,
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé cē?
Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.
Jana neiad he je, jál nei he ne.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he?
===Ossetian cowboy verse===
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē?
[[File:Ossetian cowboy verse.jpg|thumb]]
Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur.
Tum ziñuz hez'i uatsíad nu
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Uc'lal ej hé āhxem tabed'.
Secxem ehc' āhuc' r'u,
Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!
 
Shone through his hat
Did his two eyes flaming red.
My heart burns starting to see it,
Gods, be my witness to this!
 
Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ
Дууӕ цӕсти сурх зингау.
Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ,
Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!
 
Through his hat shone
His two eyes flaming red.
My heart (seeing that) burned me,
You be my witness, Oh God!


Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he?
===Navy Seal copypasta===
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé ?
Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux eý. Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth eý, corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.
Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý.
Sechiñjí ehc' c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he?
===Epic of Gilgamesh (start, incomplete)===
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé cē?
Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.
Meicéú Aian, coiax Ñēyan.
Sechiñjí ehc' eý uc' āhsyen hez'i ñij ñij.


====Always Look on the Bright Side of Life====
He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.
Ucudz'i xad ā il nid'
 
C'en úulocojíax locojíax
===Centaurworld poem===
Úuepmiax úuaicoax xad ej
Cozxapmau xil eý, cozmayai, cuoj cō jutxux
Miu coxjul úil il nid'
Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je
Xen cozriíau, cozxaútx
Usuxad ez'e sutx ez'e lēl
Uc' ucuxax ez'e jál xad
 
Āh
Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xad āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je
Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid'
 
Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il
Cozmaují, cozhuar ixcu je
Āhun' āhcuur
Ez'e réuaz cur'e, coíadjí
Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx
Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj
Miu coxréuai yaijar cual
 
Xen āhcuūsiux cisiad'
Coraicojíax Yauñ' Muj Xen
Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un'
C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal
Āh
 
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Hush now, hide, all you little ones
(Cuoj ne)
Rush now, into the middle of nowhere
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Singing and laughter will die
Āhiylocojí locojí il
 
Āhucoi ez'e xauc lád
Dreamless sleep, follows the Nowhere King
Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en
When his kingdom comes, darkness is nigh
Cozýeu cudiiad
Corxec cou āl aico hé
Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid'
R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne
Nayn il xil muzad hed'
Miu āhucuc'zi
Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual
Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin
Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u
Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux eý
Āh
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
(Cuoj Brian, r'uz cozaicojí)
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Cual'en cual'en xec'en eý, cuoj
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Āh, nez cozýoc'?
Cuoj, cozr'uz xen' xenuz
Āhcozcoi xen' je
Cozýoc' xen xad? Xen'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc
R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico hé (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozen jál, cozuc'
Coi ji un' entacin
Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil eý (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozxeý cozil ā, āh
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Xen m'éi cüa nu, cuoj
Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen' eý
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')


====Another Brick in the Wall====
Quiet, crawl to the in-between
Cuj tata xec'en ne
Silent, secretive feeling
Āhziñui ez'e xenūr jál jál
Of fearsome hatred that reaches the skies
Itn'jamu xaucñ'a hey eý
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej?
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!?
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia eý.


"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"
You will bring joy to the Nowhere King
When he sees the light leaving your eyes


Xil āhsecmiu secñóc'
===Namárië===
Hazen c'uaiaxuóc ā āh-
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx ,
Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e
Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian!
Aír'ūño iarje cual ýuý nei
Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý
Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi
Jál eý āhaíburbur jena
Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.


Āhjeiñax ez'e cual'en hé
Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?
Ez'e jux eý āhsecjí
Uāz cud jutxux
Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux


Í mim'uj he xen' eý hez'i xen'e
Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena
Xil āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ'
Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay,
N'eú hé juatn loco
Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux ;
Lád ne ne
Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí
Rév'en uuxuu āhinhian
Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya.
Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!


Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Cualuño! Uc' coreu Valimar.
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Uc' coreu. Cualuño!
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō


Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál !
===Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)===
Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu.
Cozen āhcozú, cuoj Sonic.
Xen a... xen muzad eý cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál!
Cual, cusuílai suílai.


Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
[https://youtube.com/QEYzykiF55k]
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.


Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Shadow, Shadow, you're an asshole man.
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
You are what you eat, Sonic.
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick!
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Thanks, I worked hard on it.
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál cē!
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.


"Xen! Cozjí ej!"
"Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux.
Xen r'úiad xad ne c'e
coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?"
Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"


"Un' heit eý āhñéz jál eý The Bulls"
Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."
"Āāā!"
"C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."


Xen secxeý réu xen' āhsyen ne
[https://youtube.com/clip/UgkxKcFa_0tE5_j42guVOvoS2gQU7tSF45N2]
Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax.
Secuc' ez'e xañ' réuia eý.
Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux.
Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux.
Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.


Cualuño, cuoj muc'uj yaiad
And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."
Socñéz hez'i tumyan
Cualuño, cualuño, cualuño


Cualuño, cuoj cozen co jutxux
Un' xen' c'e āhxauc
Āhcorjíax corc'ua ej
Cualuño


====Jargalant Altai====
"U cuoj Xemcan, jej..."
Miu lazyi hez'i yailáts cé
"Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?"
Jeñmuxei éād' aico en,
"Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 eý"
Miu habaux hez'i huriad hab
"Julzi julzi muzad jál entacin"
Cuj tumyan xem en.
"Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022"
Cozmuz muj il' je,
"Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual"
Cozxec'n'i cuj xem ne.
"Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil eý jenxad niviul' cuder"
"Cual ratspfer', niviul' cuder"


Miu ulazyi hez'i yailáts cé
[https://youtube.com/A-qzVtbugOY]
Jeñmuxei éād' aico en,
Miu habaux hez'i huriad hab
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Miu uéájí hez'i tnírux cé
(transcript here later)
Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan,
Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual
Éād āhúxsauc réu.
Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj,
Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.


====Ey, Ukhnem====
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Setnyan'ux cñá,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Secr'úz meven ne,
Secsutx aian tumyan je.
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Secsutx aian tumyan je.
Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad!
Secsutx aian tumyan je.
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab,
Nivla, xemen',
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!


====Smells Like Teen Spirit chorus====
Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál"
Tumad xen'e, cisíl muzux
Shadow: "Cozcoi!"
Syen jál xil eý, coraicoax
Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he"
Secc'uaiadjí āhsechidxec
Sonic: "Shadow"
Syen jál xil eý, coraicoax
[everyone talking]
Hazen ez' iy, hazen nivue
Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál eý úu jutxux!"
Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey
Sonic: "Syen jál eý āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i"
Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi cē jenhabai!"
Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder"
Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!"
Devil: "Ē, cozr'uz"
Shadow: "Setnayn he etnen réú eý"
Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál eý ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxaui xen', usxaui xen'! Cual? Corxaui xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál eý! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe""
Shadow: "A!"
Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hianla xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!"
Knuckles?: "Cuoj yañ'an"
Everyone: "Āāā!"
Devil: "Cozñéz cuj!"
One of them out of character: "Xen xen xa..."
Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux eý āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!"
Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"
 
[https://youtube.com/ps2ZkEIVsv0]


====Soldier, Poet, King====
(transcript here later)
Uc' āhr'úz ez' tabde
Āhhancuzax cual r'eman
Uc' haucur haumun'm'i xare
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur haumun'm'i xare
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Uc' āhr'úz aiauñ'uóc
Āhxañ' z'aijí teuan
Uc' haucur jul' hé xenuz
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur jul' hé xenuz
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Uc' āhr'úz ez' yañ'ou
Secxauc' Knuckles the Echidna.
Āhiytociý c'ehts van
Nasen ñéil he āhiyxauc'ez'e derec.
Upfánz'iý cual cē David
Z'aixeý Eggman a Master Emerald.
Yañ'an eý riýañ'an
Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál.
Cuoj yan yañ'an riýañ'an
Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman.
Upfánz'iý cual cē David
Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux.
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Euax co xad āhstenmiuji xil' Master Emerald nu.
āhsetnmiuji derec he xenuý.
 
[https://youtube.com/jN5APYRnD3k]


====Pumped Up Kicks====
(transcript here later)
Iyr'úljí réu Cualdum
Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec
Harin' hé miula n'itxem
Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc
Hueu tseduad c'eual āhjí je
Xeiuño cé hé eý, xeybin' xad ieai ne
Xen xad xen āhsecc'ua
Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz


Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
===Wallace and Gromit but awful===
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil eý ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil eý t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Suílai r'ūjjí mama
Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.
Miu ñéiej heit eý ñe, miu ñéiej heit eý ñe
Āhhujey en ez'e t'ijaij
Un' bīn háñe eý je, iyxañ'iljí niv ne
Secley il hez'i al'a
Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl
Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne
Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"


Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
===Ni̦xlo creation myth===
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Aíum'iují muc'uj, aíúý a xec'en xañ', al'a eý āhxeciý dem. Muz xenuym'en xenuz āhhun' m'e en xen'e, iarje ta xi tsiyan tsiyan heit en je, āhhun' ñuimaj xeuiad; xil col ꝗamuƛaqix́íaꞓan ñij. Hian íaíaí hez'i leydi ta miu āhhur'úz xenxad. Iymiūj nuxec' col' jenxad āhiyatx muc'uj-nan'il ej, muj ej. Úxjey muj il, í ujíxnuz. Xen coi umiūj. Uuc'iý 'Kꝛefrao, aí lax, ád jál c'ez hiandoc' yextxa. Añ'r'úz muj hex xenuz, 'Ƕakꜥité, añ'cuzax yua xec'en uez je, āhñ'ihjí dem náliz āhhaxaij je. C'ez miuji are cuder jál mum'uj je, iyn'ic he, aicoi jí ā ā, āhsyen, jonskyo, a dem muj, jer'u il' ꝗamuƛaqix́íaꞓan, āhyextxa miūj jál yua. An'yan' 'Kꝛefrao, an'íaú muzr'u yaiem xev'en je. Añ'il ñomaren, í añ'búrumiý urue āhñ'ihcaru ñ'ihxíc'. Harāz r'úu 1578 nu a dem mil xen'e, tabl'a jutxux āhaji.
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed.


Cualdum's hand is quick
===Naw Awng's Poem===
He'll look around the room, but won't tell you the plan
Cuoj hian joti uas eý
He has a tobacco leaf
Xen cozjí xad
Sticking out of his mouth, he's a wildman
Socuc' jál jál
He found a pretty bow to use
Āhcozauzr'ují āhcozc'ua
In his dad's storage area, with a basket of fun things
What it is I don't know
But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you


All the other kids with their fancy sandals
Úumiūj il hian jál xen'
Should run away, must leave outrunning me
Úueylac ne
All the other kids with their fancy sandals
Í xil xil xenuz
Should run away, must leave much faster than my arrows
Uc' uziñuz
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


Daddy's working long
Āhun' je ih xil eý
He's coming home late, he's coming home late
Āiyxeciý cual cual
And he's bringing me a surprise
C'ez ucuj hian cual
The meal's in the kitchen, it's packed in ice
Tum'ay jál jux
I've been waiting for a long time
Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick
I contemplate with my tobacco
And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"


All the other kids with their fancy sandals
Cuoj hian joti
Should run away, must leave outrunning me
Lácus lácus
All the other kids with their fancy sandals
Uc' uñéi huriad hej
Should run away, must leave much faster than my arrows
Jaj cozneji
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


====Í Tokuni====
Uc' cuzjí
Miu secr'u cum'ay eý
Uc' etn'
Xen' ne ez'e cur'e xem'en
Secc'ua
C'en cüuc' mum'ay xeú jux
Xen cozxeý cozūts cuder'
Uñéz ñe jutxux
Secxauc' í noc'uj xen'


Ez'e ixcu Ixcu eý
Cuoj ez' jux āhhabauxjí il
Tum'ay eý āhuats cur
C'en secxauc xen'
Secuc' a uain'se
Í
Secréuai uc' r'u xad xad
Uc' āhñéi tumyan jál
Secxauc' í ji noc'uj xen'


Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'?
Pfi ih miur' cozc'uaz il
Secr'u cum'ay jál eý
Āhcozjotijí
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Cuxenūr hian nivíl
Ez'e cur'e xem'en lád?
Āhūts xeu cual


Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad
Āhun' tum'ay niv jál eý je
Āhtum huiu eý?
Ehc'ad xen'
Xen cüuc' jí jál eý?
Jál ne āheylac
Xen secxenūr ñuimaj?
Umiūj jál eý hian
Xen haruc'zi uc'zi je jux?


Xen cozjí il hez'i
Ji xen jotijí
Secr'u il tum'ay eý,
Eu n'
Xen ñéz muzr'u xenuz
Ñéiej aicojí
éād mil ne?
Xeý lai cuder xil
Xen cuc'ua ez'e ā?


Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Cuoj hian joti
Cozc'ua muzr'u coíad jux?
Secaicojí aicojí
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Ji uc' ñéz āhun' je
Tum'ay ez'e xen c'uaxjí eý?
Xen āhseceý secsam'


Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Loner tree in the woods
Cozc'ua xen muzr'u coíad?
What are you doing
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
All I see is you
Tum'ay eý āhxen mil ne?
Tilting and brooding


====One Punch Man opening theme====
Not a single tree has sprouted
ONE PUNCH!
Next to you
But with a little time
They will come through


Three! Two! One! Kill shot!
For if the time
Is given just right
A good tree will pop up
Any given night


Uc' hé! Baré! Āhsyen cé cé!!
Oh Loner tree
"It might be me! Victory! I'm the strongest!!"
Don't you worry
Your love will come
Don't you hurry


Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen'
She will be tall
"What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"
And she will be strong
I'm sure
You don't need to wait too long


One Punch! Coi reit! Baré āl heit!
Anyone who is ever worried
"One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"
There's nothing I can say
But other than that
They will come some day


Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!!
So if you ever start thinking
"I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"
You'll be alone
Remember the old tree
Who waited like a stone


Power! Get the power! Xil xil eý coi āhsecr'u jál mil je
For on one cold night
"Power! Get the power! I go right then to the limit"
In the middle of nowhere
Next to him
A tree grew there


HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
Now he's no longer alone
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
He's found his partner
His joy came back
He wants to live a little longer


HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
Oh loner tree
"HERO, so I give evils a beating in secret"
I'm so happy
I'll go now because
I don't wanna get sappy


(Nobody knows who he is.)
===Song translations===
====Jolene but cursed====
Xemjí el' hé, tabdi uc'lal,
Yan' ez'e lád ýemux teual
R'ez bacuj eylac' habyan curil ne.
Xen ýociý riuax céux suiux,
Harú coi ú xemul' jutxux,
Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene


Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz
Her skin is pale, her eyes are red
"Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"
Her leaden voice commands the dead
To rise and stand beside their dreadful queen
No mortal power escapes her thrall
Her hunger will consume us all
And even now I hear her call: Jolene


HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi
====Amhrán na hEascainne====
"If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj cox he?
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē?
Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Āhsecats ñéz xañ'il
Xen uú bīn hej eý, cuoj cox he?
"Whipping out my fist"
Xen uú bīn hej eý, cuoj n'ehx cé cē?
Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


(Three! Two! One! Fight back!)
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé cē?
Cüa 5000, tseduad, ai.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!!
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he?
Guide! Go on! Win fairly!!
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē?
Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux!
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he?
"What's happening? I can’t feel anything, all the opponents are dead!"
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé cē?
Jana neiad he je, jál nei he ne.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


JUSTICE! Ez' yan'! C'en cozxahian!
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he?
"JUSTICE! Command! You can't argue!"
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē?
Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Uc' seccur cur!! Cudix setncur!! Miuei!!
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he?
"I'll eraticate!! Evil I'll kill!! Pray!!
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé cē?
Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Power! Get the power! Jen ADRENALIN hez'i cun'm'i cun'm'i m'e!
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he?
"Power! Get the power! The ADRENALINE's flowing way over the top!"
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé cē?
Meicéú Aian, coiax Ñēyan.
Sechiñjí ehc' eý uc' āhsyen hez'i ñij ñij.


Power! Get the power! Secxañ' hez'i céux xauil aicoi cual nil ne!
====Always Look on the Bright Side of Life====
"Power! Get the power! I strike with the power of a well-trained style!"
Ucudz'i xad ā il nid'
 
C'en úulocojíax locojíax
HERO, Ji hazen céce céux céux en hazen ziñué cē cē jál heit eý
Úuepmiax úuaicoax xad ej
"HERO, the strongest men were tiny brats before"
Miu coxjul úil il nid'
 
Xen cozriíau, cozxaútx
HERO, secxōñi cisied' en r'uz āhsecmiūj seccéuxjí céuxjí
Uc' ucuxax ez'e jál xad
"HERO, I defeat my weakness and start to become stronger"
Āh
 
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
(Nobody knows who he is.)
Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid'
 
Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
Āhun' āhcuur
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx
 
Miu coxréuai yaijar cual
HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
Xen āhcuūsiux cisiad'
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un'
 
Āh
HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
(Cuoj ne)
 
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
Āhiylocojí locojí il
"HERO, so I give evils a beating in secret"
Āhucoi ez'e xauc lád
 
Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en
(Nobody knows who he is.)
Cozýeu cudiiad
 
Corxec cou āl aico hé
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc'
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid'
 
R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne
HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā , jiñ'al jiñ'al HERO
Nayn il xil muzad hed'
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
Miu āhucuc'zi
Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual
Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin
Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u
Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux
Āh
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
(Cuoj Brian, r'uz cozaicojí)
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Cual'en cual'en xec'en eý, cuoj
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Āh, nez cozýoc'?
Cuoj, cozr'uz xen' xenuz
Āhcozcoi xen' je
Cozýoc' xen xad? Xen'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc
R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico hé (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozen jál, cozuc'
Coi ji un' entacin
Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil eý (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozxeý cozil ā, āh
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Xen m'éi cüa nu, cuoj
Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen' eý
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')


Coil jál jál cuoj HERO
====Another Brick in the Wall====
"A HERO alone"
Cuj tata xec'en ne
Āhziñui ez'e xenūr jál jál
Itn'jamu xaucñ'a hey eý
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej?
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!?
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia eý.


I wanna be a saikyou HERO!
"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"


====Somewhere Over the Rainbow (incomplete)====
Xil eý āhsecmiu secñóc'jí
Xad ne m'e yan'um'ur eý / Niviýan / Un' jer' āhsecuexec il / hez'i c'uayan jará
Hazen c'uaiaxuóc ā āh-
Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e


Somewhere on top of the rainbow / The highest / Is a land that I've heard of / As a legend from a lullaby
Āhjeiñax ez'e cual'en hé
Ez'e jux eý āhsecjí
Uāz cud jutxux
Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux


====Way Down We Go (incomplete)====
Í mim'uj he xen' eý hez'i xen'e
R'uz secmuz xen'e
Xil eý āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ'
Secmuz xen'e
N'eú hé juatn loco
C'ez secmuz xen'e
Lád ne ne
Ū un' je āhhautapm'ux, c'ez āhcozmuz
Secmuz xenuz


And way down we go
Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Way down we go
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Say way down we go
Xen ert'erár' cur ñe ñóc'
Oh, 'cause they will run you down, down 'til you fall
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Way down we go


====Bekhauf (Soc'ul', Kilīmos-sāîl, Knrawi)====
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál cō!
Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
C'en haryextxa ab'ei xen'
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane


Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
Sotebāve aspessîlta sēxev
Soavēze semozādea kositsu
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Wuicjaáa
Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Tai sefmána
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Jiit aiauîm
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Ycjni yu sefmána
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál cē!
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
 
"Xen! Cozjí ej!"
"Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux.
Xen r'úiad xad ne c'e
coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?"
Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"


Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
"Un' heit eý āhñéz jál eý The Bulls"
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
"Āāā!"
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
"C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."
Uxepmane ez'e riy jux āhcují


Sg gucjíg yisj saqasaqà hu
Xen secxeý réu xen' āhsyen ne
Tjesḿ sg rn̂ jgrǵ iḿaiq
Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax.
Ycjni zja yu sefmána
Secuc' ez'e xañ' réuia eý.
Wai tjesḿ sg mitijgŕg tha hu
Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux.
Ycjni zja yu sefmána
Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux.
Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.


Jāboš rēvz' olāv'š oslīamîla sēvev
Cualuño, cuoj muc'uj yaiad
Kēzokisje nes kivassa
Socñéz hez'i tumyan
Ītsankĭoss' kospīx'vra rēvzaa n's keššād'vra
Cualuño, cualuño, cualuño
Īe ītsankiadĭāve amjošēbošvor' oskitsu sēvev
Ītsolāve šenōnêla, jāboš káozē silāmoš
Satsozîr oslīankêla, ītsankĭās' nem nēja kors'a
Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc'
Sehseñ jiñ'al jutxux
Secxem secíaïc c'ua
C'en haryextxa ab'ei xen'
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Wuicjaáa
Cualuño, cuoj cozen co jutxux
Tai sefmána
Un' xen' c'e āhxauc
Jiit aiauîm
Āhcorjíax corc'ua ej
Ycjni yu sefmána
Cualuño


Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
====Jargalant Altai====
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
Miu lazyi hez'i yailáts cé
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
Jeñmuxei éād' aico en,
Uxepmane ez'e riy jux āhcují
Miu habaux hez'i huriad hab
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Íún' c'ua he ratex āhsetnyanux curux xíc' xen'e, xaine xen'e
Miu ulazyi hez'i yailáts cé
Cunoc'uj ez'e xañ' jutxux xen sect'óñ'íte
Jeñmuxei éād' aico en,
Cuíneax jál tumyan eý íuxtein jutxux
Miu habaux hez'i huriad hab
Seccuj cual xaúx xepmane
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Ìzi quv
Miu uéájí hez'i tnírux cé
Sin ququvushií
Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan,
Jiit aiauîm
Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ
Éād āhúxsauc réu.
Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj,
Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.


Cucuruxjí xen'
====Ey, Ukhnem====
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Ī, r'úhjí!
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
Ī, r'úhjí!
C'en haryextxa ab'ei xen'
Cuder jál, latx latx jál!
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Ī, r'úhjí!
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Setnyan'ux cñá,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Secr'úz meven ne,
Secsutx aian tumyan je.
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Secsutx aian tumyan je.
Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad!
Secsutx aian tumyan je.
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab,
Nivla, xemen',
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!


Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
====Smells Like Teen Spirit chorus====
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Tumad xen'e, cisíl muzux
Sotebāve n's aspessîla sēxev
Syen jál xil eý, coraicoax
Soavēze semozādea kositsu
Secc'uaiadjí āhsechidxec
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
Syen jál xil eý, coraicoax
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Hazen ez' iy, hazen nivue
Jāboš en ab'nād'a
Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
====Soldier, Poet, King====
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Uc' āhr'úz ez' tabde
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Āhhancuzax cual r'eman
Uc' haucur haumun'm'i xare
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur haumun'm'i xare
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


I fear nothing
Uc' āhr'úz aiauñ'uóc
I'm ready to confront my death
Āhxañ' z'aijí teuan
I'll put doubts to rest, fearlessly
Uc' haucur jul' hé xenuz
No army can stop me
Yañ'an eý riýañ'an
Each step is stable and sure
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
I'll win every battle, fearlessly
Uc' haucur jul' hé xenuz
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


I take in all the fear,
Uc' āhr'úz ez' yañ'ou
I take in the blood, sweat and tear,
Āhiytociý c'ehts van
I grind it in my mind
Upfánz'iý cual cē David
I find another level
Yañ'an eý riýañ'an
I burst through the line
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
I give a sign that says
Upfánz'iý cual cē David
Fear is a choice
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
But the choice is mine


Farewell
====Pumped Up Kicks====
Fearless warrior
Iyr'úljí réu Cualdum
I dedicate myself
Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec
Stand up fearlessly
Harin' hé miula n'itxem
Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc
Hueu tseduad c'eual āhjí je
Xeiuño cé hé eý, xeybin' xad ieai ne
Xen xad xen āhsecc'ua
Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz


I stoke my fire with passion (Give it your all)
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
I fear no severe pain or scars
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Each step I take is fearless
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Cut through the darkness
Suílai r'ūjjí mama
With the light in my heart
Miu ñéiej heit eý ñe, miu ñéiej heit eý ñe
Stand strong fearlessly
Āhhujey en ez'e t'ijaij
Shine light on a weak heart
Un' bīn háñe eý je, iyxañ'iljí niv ne
Stand strong fearlessly
Secley il hez'i al'a
Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl
Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne
Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"


This fear will never defeat us
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
I kill it with the protector
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
We attack these bastards with spirits
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
And we reap our clear rewards
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
We do not flee, fear turns into fuel
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
We fight, we use it like the dark knight
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
I fear nothing
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
I'm ready to confront my death
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
I'll put doubts to rest
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
And win every battle
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
With my mind burning in passion
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
No army can stop me
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Fear is a choice
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
But the choice is mine
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Farewell
Fearless warrior
I dedicate myself
Stand up fearlessly


I stoke my fire with passion (Give it your all)
Cualdum's hand is quick
I fear no severe pain or scars
He'll look around the room, but won't tell you the plan
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
He has a tobacco leaf
Each step I take is fearless
Sticking out of his mouth, he's a wildman
He found a pretty bow to use
In his dad's storage area, with a basket of fun things
What it is I don't know
But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you


My mind is a fortress free from fear of punishment, from pride
All the other kids with their fancy sandals
I respond relentlessly to every blow
Should run away, must leave outrunning me
Today I shatter all chains
All the other kids with their fancy sandals
I'm flying as a fearless bird
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


The darkness
Daddy's working long
I no longer fear it
He's coming home late, he's coming home late
I dedicate myself
And he's bringing me a surprise
I fear no severe pain or scars
The meal's in the kitchen, it's packed in ice
I've been waiting for a long time
Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick
I contemplate with my tobacco
And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"


I fear nothing
All the other kids with their fancy sandals
I'm ready to confront my death
Should run away, must leave outrunning me
I'll put doubts to rest, fearlessly
All the other kids with their fancy sandals
No army can stop me
Should run away, must leave much faster than my arrows
Each step is stable and sure
All the other kids with their fancy sandals
I'll win every battle, fearlessly
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


I take in all the fear,
====Í Tokuni====
I take in the blood, sweat and tear,
Miu secr'u cum'ay eý
I grind it with my mind
Xen' ne ez'e cur'e xem'en
I find another level
C'en cüuc' mum'ay xeú jux
I burst through the line
Uñéz ñe jutxux
I give a sign that says
Secxauc' í noc'uj xen'
Fear is a choice
But the choice is mine


I fear no severe pain or scars (Fearless)
Ez'e ixcu Ixcu eý
I fear no severe pain or scars (Fearless)
Tum'ay eý āhuats cur
I fear no severe pain or scars (Fearless)
Secuc' a uain'se
Secréuai uc' r'u xad xad eý
Secxauc' í ji noc'uj xen'


====Black Thunder ft Serj Tankian & DL (Soc'ul', Hazulacanol)====
Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'?
Ū jiñ'al, coiad je
Secr'u cum'ay jál
Ez'e cur ixcu je ez' xepmane nu
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Ez' jál nu āheylac' muz
Ez'e cur'e xem'en lád?
Sehan' tabed'
Cé nu, ez' il je
Ez'e tén' nid' ñē uez
Ez' jál nu āhharsutx aian
Sehan' tabed'


Ū
Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad
Xíyux cur Ñēyan
Āhtum huiu ?
Ū
Xen cüuc' jí jál eý?
Xíyux cur Ñēyan eý
Xen secxenūr ñuimaj?
Xen haruc'zi uc'zi je jux?


Cozeu huiu ej, cozhabaux xec
Xen cozjí il hez'i
Cozuei xic' xíc, ū, xíyux cur
Secr'u il tum'ay eý,
Eylac' aian
Xen ñéz muzr'u xenuz
Xañ'ad ne āhuxañ'iý xíyux cur
éād mil ne?
Xíyux cur, xíyux cur
Xen cuc'ua ez'e ā?
Un' jál a ýemdix xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur


mˤozaːt ɮu ɬumeːz aʃ anhiɰoʃ turoːɬ
Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
oːɬoʃ mˤoːzut ɮu ɮeːz aʃ wˤozekan
Cozc'ua muzr'u coíad jux?
wˤozaːt henaːtoʃ ɮu wˤoːz
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
bagorsoʃ uːh bagakemoʃ ɬaːzuw, ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
Tum'ay ez'e xen c'uaxjí eý?


Colpmux xenuz, tumad tumyan je
Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Tnet' cur xenuz, cuzyan nivíl
Cozc'ua xen muzr'u coíad?
Jenyan' Ñēzan ne
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Uc' seclai ñij
Tum'ay eý āhxen mil ne?
Coiad tacñ'o en ne
Hab are en ne
Āhsetnr'u setnraháuý xemux ñij ixcu je
Secxem ñij


Ū
====One Punch Man opening theme====
Xíyux cur Ñēyan eý
ONE PUNCH!
Ū
Xíyux cur Ñēyan eý


Cozeu huiu ej, cozhabaux xec
Three! Two! One! Kill shot!
Cozuei xic' xíc, ū, xíyux cur
Eylac' aian
Xañ'ad ne āhuxañ'iý xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur


Aíyan' cayman muc'uj
Uc' hé! Baré! Āhsyen cé cé!!
Úihian' uj xer cuzyan
"It might be me! Victory! I'm the strongest!!"
Aíxañ' cayman a Ñēyan
Ū, xíyux cur Ñēyan eý


ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen'
ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
"What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur (ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ
ʃiːkoɬ)
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur (ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ
ʃiːkoɬ)
Xíyux cur, xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Un' jál a ýemdix xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Xíyux cur, xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Un' jál a ýemdix xíyux cur (huː, huː, huː, huː)


Oh the battle, to the spirit
One Punch! Coi reit! Baré āl heit!
Through the darkness for the fearless one(s)
"One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"
To those who stand up and fall
We are warriors
For the father, to the living one(s)
For the prayer of a new home
To the ones who sing our hymn
We are warriors


Oh
Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!!
In the black thunder of heaven
"I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"
Oh
In the black thunder of heaven


Surrender, beware yourself
Power! Get the power! Xil xil eý coi āhsecr'u jál mil je
Hear the lightning crash, oh, black thunder
"Power! Get the power! I go right then to the limit"
Rise to the hymn
And the large drum beaten by black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder


Earth was destroyed by howl-y wind
HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
Hunt-y territory was welded to the sky
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
Rain of water poured
 
Black and angry soul, black thunder, black thunder
HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
"HERO, so I give evils a beating in secret"
 
(Nobody knows who he is.)


From the shadows to the daylight
Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz
From the dark cloud, to the white sky
"Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"
Via the river to heaven
We‘ll live forever
With the spirit of our hero(es)
With the mother of our people
Forced to go through eternal fire
We burn forever


Oh
HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi
In the black thunder of heaven
"If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"
Oh
In the black thunder of heaven


Surrender, beware yourself
Āhsecats ñéz xañ'il
Hear the lightning crash, oh, black thunder
"Whipping out my fist"
Rise to the hymn
And the large drum beaten by black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder
Back thunder, black thunder
This is the sound of black thunder


The harsh storm swirls the world
(Three! Two! One! Fight back!)
Dry land reaches up to the sky
The harsh storm strikes heaven
Oh, in the black thunder of heaven


Black thunder, black thunder
Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!!
Black thunder, black thunder
Guide! Go on! Win fairly!!
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder (Black thunder, black thunder)
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder (Black thunder, black thunder)
Black thunder, black thunder (Hu, hu, hu, hu)
This is the sound of black thunder (Hu, hu, hu, hu)
Black thunder, black thunder (Hu, hu, hu, hu)
This is the sound of black thunder (Hu, hu, hu, hu)


====X Scouts - Narcissus====
Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux!
Miu secuei secim'e xem'en jenad xenuz ñij
"What's happening? I can’t feel anything, all the opponents are dead!"
Secatx secriy mein eñjar nu eý āhseccuj ej xen'e
Inuc'zi ej xec āl' hé, r'uz r'uz seccuryanjí
Syen joti, socuc' joti xil eý āhsecmur'eu mil je
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a


Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
JUSTICE! Ez' yan'! C'en cozxahian!
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
"JUSTICE! Command! You can't argue!"
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Seccelaraz'i il coil
Nuc' socuc' xoñíl cuder


Jīl jenadeiñ ne coi r'uz āhiytsárá col he
Uc' seccur cur!! Cudix setncur!! Miuei!!
Uaíún' jam' aian jenxad eý, xad āhusjen'axiý xec
"I'll eraticate!! Evil I'll kill!! Pray!!
Secetsux cisie setnjíxnuz il' jutxux coil he xen'e
Secmuz hez'i coil xenuz cual n'ehx āhcun' ez'e ej cual
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a


Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
Power! Get the power! Jen ADRENALIN hez'i cun'm'i cun'm'i m'e!
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
"Power! Get the power! The ADRENALINE's flowing way over the top!"
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Seccelaraz'i il coil
Nuc' socuc' xoñíl cuder


Coxc'ua xil āhcoreu
Power! Get the power! Secxañ' hez'i céux xauil aicoi cual nil ne!
Ū, coxc'ua xil āhcoreu
"Power! Get the power! I strike with the power of a well-trained style!"


Always hearing echoes from the bottom of the lake
HERO, Ji hazen céce céux céux en hazen ziñué cē cē jál heit eý
Leaving footsteps in his garden as I'm flying off again
"HERO, the strongest men were tiny brats before"
Faces staring back at me, and I'm losing my mind
By myself, I only see you when I'm kneeling at the edge
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
All the water on the surface breaks me into shards of glass


It's amazing how much I think about you
HERO, secxōñi cisied' en r'uz āhsecmiūj seccéuxjí céuxjí
And everything's right with your reflection
"HERO, I defeat my weakness and start to become stronger"
You'll push me over the brink until I'm sinking down
Always falling for myself
I'll never see you again


Laps around the pool until my body starts to ache
(Nobody knows who he is.)
Art is muses in the water, something perfect for myself
Feeling wеak enough to pushing all the blood out of my head
Fеll in head first as a flower that you're someone else instead
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
All the water on the surface breaks me into shards of glass


It's amazing how much I think about you
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
And everything's right with your reflection
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
You'll push me over the brink until I'm sinking down
Always falling for myself
I'll never see you again


You know where to find me
HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
Ooh, you know where to find me
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"


===Translations of Yambot text===
HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
====Dillon====
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
Xen secc'ua secc'ua Hebrew lol, í un' un' r'úiad jál jál āhxañ' based


I’m nowhere near competent in Hebrew lol, but there’s definitely one way to spell based
HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
"HERO, so I give evils a beating in secret"


(Nobody knows who he is.)


Xen secc'ua xen xad je āhcozen hej ''coxmiuji jál eiba lēl''?
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"


Idk why you have ''insert funny drug here''?
HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"


Coil jál jál cuoj HERO
"A HERO alone"


Muzad, seccual seccual ez'e ú nál'em āhun' xeú je lol
I wanna be a saikyou HERO!


Damn, I really like the pepper taste for some reason lol
====Somewhere Over the Rainbow (incomplete)====
Xad ne m'e yan'um'ur eý / Niviýan / Un' jer' āhsecuexec il / hez'i c'uayan jará


Somewhere on top of the rainbow / The highest / Is a land that I've heard of / As a legend from a lullaby


Secsacriý hez'i āyn āhsetnatx jul' āhxauc Hwat
====Way Down We Go (incomplete)====
R'uz secmuz xen'e
Secmuz xen'e
C'ez secmuz xen'e
Ū un' je āhhautapm'ux, c'ez āhcozmuz
Secmuz xenuz


I’m kinda tempted to make a lang called Hwat
And way down we go
Way down we go
Say way down we go
Oh, 'cause they will run you down, down 'til you fall
Way down we go


====Bekhauf (Soc'ul', Kilīmos-sāîl, Knrawi)====
Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
C'en haryextxa ab'ei xen'
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane


Seccisi cisi siueñ je āhun' jál ji āhseceuz jul' eý āhej ej ej jutxux eý ne
Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Sotebāve aspessîlta sēxev
Soavēze semozādea kositsu
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


I did make a huge risk for cancer so that’s what I’m finding for languages with very different from everything else lol
Wuicjaáa
Tai sefmána
Jiit aiauîm
Ycjni yu sefmána


Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
Uxepmane ez'e riy jux āhcují


Uxenūr ují Cs/cluster tsux heit a j ɟ je
Sg gucjíg yisj saqasaqà hu
Tjesḿ sg rn̂ jgrǵ iḿaiq
Ycjni zja yu sefmána
Wai tjesḿ sg mitijgŕg tha hu
Ycjni zja yu sefmána


For ɟ I recall using j after slender Cs/clusters
Jāboš rēvz' olāv'š oslīamîla sēvev
Kēzokisje nes kivassa
Ītsankĭoss' kospīx'vra rēvzaa n's keššād'vra
Īe ītsankiadĭāve amjošēbošvor' oskitsu sēvev
Ītsolāve šenōnêla, jāboš káozē silāmoš
Satsozîr oslīankêla, ītsankĭās' nem nēja kors'a
Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc'
Sehseñ jiñ'al jutxux
Secxem secíaïc c'ua
C'en haryextxa ab'ei xen'
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Wuicjaáa
Tai sefmána
Jiit aiauîm
Ycjni yu sefmána


Xil cux eý xeu jál jál āhsetnxenūr xil jutxux eý taitu Earl?
Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
Uxepmane ez'e riy jux āhcují


Usually the only reason I always remember the name Earl?
Íún' c'ua he ratex āhsetnyanux curux xíc' xen'e, xaine xen'e
Cunoc'uj ez'e xañ' jutxux xen sect'óñ'íte
Cuíneax jál tumyan eý íuxtein jutxux
Seccuj cual xaúx xepmane


Ìzi quv
Sin ququvushií
Jiit aiauîm
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ


Secil hez'i c'ual jál xuaylac eý
Cucuruxjí xen'
 
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Fortunately I live in this situation
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
C'en haryextxa ab'ei xen'
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane


Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Sotebāve n's aspessîla sēxev
Soavēze semozādea kositsu
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Xen nayn xad xañ'íl cual lol
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)


What’s the right word lol
I fear nothing
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest, fearlessly
No army can stop me
Each step is stable and sure
I'll win every battle, fearlessly


====Eden====
I take in all the fear,
Secc'uaz usuílai uxoñíl
I take in the blood, sweat and tear,
I grind it in my mind
I find another level
I burst through the line
I give a sign that says
Fear is a choice
But the choice is mine


ig it never worked
Farewell
Fearless warrior
I dedicate myself
Stand up fearlessly


====Fyorr====
I stoke my fire with passion (Give it your all)
Xen, xen uc'iý āhcuréuaz róc'ád xil eý āhsecr'úz r'úh ne
I fear no severe pain or scars
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Each step I take is fearless


No it doesn't seem to have the info once I get to her by car.
Cut through the darkness
With the light in my heart
Stand strong fearlessly
Shine light on a weak heart
Stand strong fearlessly


This fear will never defeat us
I kill it with the protector
We attack these bastards with spirits
And we reap our clear rewards
We do not flee, fear turns into fuel
We fight, we use it like the dark knight
I fear nothing
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest
And win every battle
With my mind burning in passion
No army can stop me
Fear is a choice
But the choice is mine


Uc' uc' xeyad láx ez'e ujey txad ád txijór'se ez'e suílax Earth eý āl āl ez'e ehc'ad-carúz je, miu í miu uxenūr Southern Democrat
Farewell
Fearless warrior
I dedicate myself
Stand up fearlessly


Transporting meat was supposed to help you build the evolutionary history on Earth just before the midterms, even factoring in Southern Democrats
I stoke my fire with passion (Give it your all)
I fear no severe pain or scars
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Each step I take is fearless


My mind is a fortress free from fear of punishment, from pride
I respond relentlessly to every blow
Today I shatter all chains
I'm flying as a fearless bird


Secc'ua ují jál āhseceylac xad eý xil eý
The darkness
I no longer fear it
I dedicate myself
I fear no severe pain or scars


I think that happens where I'm at rn
I fear nothing
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest, fearlessly
No army can stop me
Each step is stable and sure
I'll win every battle, fearlessly


====Kevin====
I take in all the fear,
Hazen có ej ej āhumiu jul'ūño ih hazen xeyoi jál heýan
I take in the blood, sweat and tear,
I grind it with my mind
I find another level
I burst through the line
I give a sign that says
Fear is a choice
But the choice is mine


There were two other kids that went to linguolabials if they were that party's candidate
I fear no severe pain or scars (Fearless)
I fear no severe pain or scars (Fearless)
I fear no severe pain or scars (Fearless)


====Black Thunder ft Serj Tankian & DL (Soc'ul', Hazulacanol)====
Ū jiñ'al, coiad je
Ez'e cur ixcu je ez' xepmane nu
Ez' jál nu āheylac' muz
Sehan' tabed'
Cé nu, ez' il je
Ez'e tén' nid' ñē uez
Ez' jál nu āhharsutx aian
Sehan' tabed'


Uc'zijí cux āhxadi xadi āhxañ' xaucñ'a āhun' ehc' xem'en
Ū
Xíyux cur Ñēyan eý
Ū
Xíyux cur Ñēyan


it's even more apparent and have a strong tendency to write a sub-par novel
Cozeu huiu ej, cozhabaux xec
Cozuei xic' xíc, ū, xíyux cur
Eylac' aian
Xañ'ad ne āhuxañ'iý xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur


mˤozaːt ɮu ɬumeːz aʃ anhiɰoʃ turoːɬ
oːɬoʃ mˤoːzut ɮu ɮeːz aʃ wˤozekan
wˤozaːt henaːtoʃ ɮu wˤoːz
bagorsoʃ uːh bagakemoʃ ɬaːzuw, ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ


Xen cozhúyi suiux nej xenuz cuoj Oddn. Nuc' seccaru
Colpmux xenuz, tumad tumyan je
 
Tnet' cur xenuz, cuzyan nivíl
Do not cringe at your behavior Oddn. I'm not gonna test it out
Jenyan' Ñēzan ne
Uc' seclai ñij
Coiad tacñ'o en ne
Hab are en ne
Āhsetnr'u setnraháuý xemux ñij ixcu je
Secxem ñij


Ū
Xíyux cur Ñēyan eý
Ū
Xíyux cur Ñēyan eý


Í coyan cuzil cuzil, pfi xen secc'ua cuder' āhcují c'uatxañ' teñtañ' āhucudjí cual ez'e jál āhnaíz'i ne í ih uxeýiý xeýiý
Cozeu huiu ej, cozhabaux xec
Cozuei xic' xíc, ū, xíyux cur
Eylac' aian
Xañ'ad ne āhuxañ'iý xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur


luckily it's all pretty light though so i don't know enough to have bell schedules as bad as the same degree as those are also garbage unless absolutely necessary
Aíyan' cayman muc'uj
Úihian' uj xer cuzyan
Aíxañ' cayman a Ñēyan
Ū, xíyux cur Ñēyan eý


====Mish====
ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
Xen cozhabaux cozhabaux ýemdix ixcu xad uc' āhc'enax c'enax āhcoriyn hej dilabexua
ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur (ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ
ʃiːkoɬ)
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur (ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ
ʃiːkoɬ)
Xíyux cur, xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Un' jál a ýemdix xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Xíyux cur, xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Un' jál a ýemdix xíyux cur (huː, huː, huː, huː)


what vowel do you care so much they would make it impossible to have a turkey
Oh the battle, to the spirit
 
Through the darkness for the fearless one(s)
 
To those who stand up and fall
Ih secc'ua c'uayaneiñ ā ne í uc'ax uc'ax mishnet āhun' je āhsecayája
We are warriors
For the father, to the living one(s)
For the prayer of a new home
To the ones who sing our hymn
We are warriors


if i think with some experience but mishnet specifically presented a lot because i’m quirky
Oh
In the black thunder of heaven
Oh
In the black thunder of heaven


====Saint====
Surrender, beware yourself
Xen video en í láxiý ýemdit'ix ruhu xenuz
Hear the lightning crash, oh, black thunder
Rise to the hymn
And the large drum beaten by black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder


not my video but it's made with chicken noises
Earth was destroyed by howl-y wind
Hunt-y territory was welded to the sky
Rain of water poured
Black and angry soul, black thunder, black thunder


From the shadows to the daylight
From the dark cloud, to the white sky
Via the river to heaven
We‘ll live forever
With the spirit of our hero(es)
With the mother of our people
Forced to go through eternal fire
We burn forever


Uc' sehxemaxañ' av sehjuxjí sehhianax ez' jál āhjíxnuzax cunem'enax
Oh
In the black thunder of heaven
Oh
In the black thunder of heaven


We'll beat or breed the resistant ones into pieces and wash it away
Surrender, beware yourself
 
Hear the lightning crash, oh, black thunder
=Original texts=
Rise to the hymn
==Single sentences==
And the large drum beaten by black thunder
Miu añ'mauji maumau ax miu
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder
Back thunder, black thunder
This is the sound of black thunder


A cat is stalking the plant
The harsh storm swirls the world
Dry land reaches up to the sky
The harsh storm strikes heaven
Oh, in the black thunder of heaven


Black thunder, black thunder
Black thunder, black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder (Black thunder, black thunder)
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder (Black thunder, black thunder)
Black thunder, black thunder (Hu, hu, hu, hu)
This is the sound of black thunder (Hu, hu, hu, hu)
Black thunder, black thunder (Hu, hu, hu, hu)
This is the sound of black thunder (Hu, hu, hu, hu)


R'uz secjen'ax miumiu, ji socjon'ax miumiu.
====O Oceano De Solaris (Soc'ul', Hazulacanol)====
henaːtoʃ wˤezkuːt
sewezkuːz soːʃ
sek ɬeːn bihanoʃ bihanoʃ soguːʃ oːh sek soɮaːk
turzusoʃ ik soʃoɬ
kuːrz mˤozaːt oːh sek soeːɰ
ek oːh seonheːaːt ɮu turoːz?


I watered my plants, and I will water your plants.
ɮaːk ɬeːn o ɬeːnhoz oːh aɬ serˤeːɰaiːɮ eɬ nˤoreːɰaːz
sek sekahjoːwaːn eɬ sekahjoːrˤeːɰai wˤozekan oːh sek ɬeːn seguːʃuz eɬ sebihaːnz
uːh sek senˤeːjz domaːt oːh suweːz em sewosaːt
turzusoʃ ez gaːnt oːh ɮu ɮaːk nˤenekaːt


huːh je suɰuoɬ ɬej ɬeːn hazuɮaːnz em wˤozekan,
henaːt henaːt ɬej seɬuːm
nˤesek eɬ o ɬej ozkuːz oːh ɮu ɮaːk turzusoʃ nˤenekaːt,
aíñéz xad je c'ua he?


R'uz secmuz miumiu, ji socmuz miumiu
Í c'en c'en secxenūr ez' syen iarje xenuz
Sectabl'a tabl'a txil'? C'en secñéz
Sun' he xad āhuýeuý, xad en āhcun' āhāh
Unauc'iý jer'u eý ez'e xenūr t'uit'ui hianax
xec'en tumyan, ñe he, aítiatsiý c'ual


I shat on my plants, and I will shit on your plants.
Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
Xec'en ñij, ez'e laúz hianax
Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
Xec'en ñij, ez'e xenūr hianax
Xil eý āhaicojí co, huey hez'i ā uc'la
Xad āhañ'xaui xuiux, ej ej sutxiuxeiñ ñij
Jál āhueuaxiý, uc' ueuaxiý mil
Suiux co ne í xen setnc'uai xil coi āhsecil
Un' xeu ji āhsecūtsaúxjí
Un' ñij ez'e euax ez'e xeý āhc'uai
Í ujiyan' ez'e cual co c'ez āhuxeý muive
Ez'e aico, lád, huriad, ez'e ñij


Aíñéz xad je c'ua he?
Í c'en c'en secxenūr ez' syen iarje xenuz
Sectabl'a tabl'a txil'? C'en secñéz
Sun' he xad āhuýeuý, xad en āhcun' āhāh
Unauc'iý jer'u eý ez'e xenūr t'uit'ui hianax
xec'en tumyan, ñe he, aítiatsiý c'ual


Miu añ'miu miumiu hel miu
Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
Xec'en ñij, ez'e xenūr hianax


The buried plant(s) is growing old / the buried plant(s) is missing an opportunity
Miu jen jer'u ez'e uiñ'u diý eý


bihaːn bihaːn henaːt
wˤozaːt bihaːn, huːh ɬeːn o soːʃ
seɮuaːt ɰinaɬhenaːz aɬ bunaːɮoɬ ɬumatioʃ aɬ mˤaɰiːɮ
sek ɮuɮaːk nˤekaːt gojiːɮ, nˤekaːt henaːt henaːt
uːh eʃ o, sek sowoːz semohanaːt eɬ sek tuʃoːl
eʃ akhaːt zeːoʃ haoʃ tumsoʃ aɬ onaɬoʃ
papapsoʃ aʃ ouhkaːt
aʃ okuhuzaːn
wˤersoːʃ wˤersoːʃ ek wˤeweːɮ


Hanpfeú có xaúx
Watery mirror(s)
My reflection changes
I no longer know who I am
Lost lives
Pave the ground that I lack
Where did my home go?


The child interrupted the bird's call
There is nothing anymore that my hands can hold
I want to touch the sky that I cannot reach
And I chase the light that fades away from my innocence
Lost alongside the faith that wasn't there


But if the smoke doesn't clear from the sky,
the ocean will burn me
Only so that it will see again what was lost there,
where did my mind leave to?


C'en il setnteu habail'
But I can't even remember who I was a year ago
Is my brain so damaged? I can't leave
What is lost is mine, who you were and so on
Scattered fragments of memory are blurred in a stream
The sea of the sun, my home, it is bound to the dream


I've never been able to stab children
I need to find myself, I need to leave you
 
But how can you forget what is lost inside of you
 
Endless sea, fragmented consciousness
Íūzi a R'úýen toc.
I need to find myself, I need to leave you
But how can you forget what is lost inside of you
Endless sea, fragmented memory
When one is happy, they are rarely interested
In the meaning of life and other eternal themes
This that's asked, it should be asked at the end
Of one's life but we don't know when life will end
It's why we're in such a hurry
Asking is always desiring to know
But to preserve human truth it needs mystery
Of happiness, death, love, and eternity


R'úýen' vomited up a knife.
Where did my mind leave to?
I can't even remember who I was a year ago
Is my brain so damaged? I can't leave
What is lost is mine, who you were and so on
Scattered fragments of memory are blurred in a stream
The sea of the sun, my home is bound to the dream


I need to find myself, I need to leave you
But how can you forget what is lost inside of you
Endless sea, fragmented memory


Nuc' lai cun' cucual'en cuatx xen ýemditx ýem'ux hex?
Flowing in a stream of gathered unconsciousness


You really hate glottalization don't you?
Rise, water
Rain rises, but nothing changes
My past didn't wash away the wounds of ashen claws
I lean on this shoulder, this ocean
And into it, I pour my thirst o dissolve myself
In the middle of its all other enchanted beings
Spellbound by its vastness
By its chaos
Change me into your body


====Tenere Taqqim Tossam (Soc'ul', Hazulacanol)====
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk seo
burwiʃaːt burwiʃaːt, seonheːaːt
ek sek seweonheːz oːh domekan detoːm
hujoːɰinturoːi henoɬ ɮaːɮoʃ ez wˤozekan
oːh hazuɮaːnz aʃ gorsoʃ gorekan
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk ɬumoʃ oːh ek sek nˤezaːɮ soɰeːhuz ohenaːt
henaːt ɰankiɮaːk soʃoɬ oːh ɬaːzuw


Cozñéi, soccual socxauc.
sek sepːaʃawaːz zeːoʃ az sekeːhoːɬ
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk gorotoʃ
sek sekahujoːʃawaːz zuwakan
eɬ hujoːpakaɮaːn az seweːw nˤezeːasoʃ ez poːaːt


Come inside, I like talking with you.
Cuoj Buruixátburuixát
Cuoj icñirmuzíl iacïac
Xen je c'en āhcozuc'
Cun' ez'e cüéu
Seicuc' il muc'uj
Sochuriadz'i soccux
Cuoj Buruixátburuixát, cun' cüéu coiad he


sek sepːaʃawaːz zeːoʃ az sekeːhoːɬ
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk gorotoʃ
sek sekahujoːʃawaːz zuwakan
eɬ hujoːpakaɮaːn az seweːw nˤezeːasoʃ ez poːaːt


, xen cuuc' il xad?
The desert is mine
Desert, my home
We come to you when the sun goes down
It [the desert] leaves a trail of blood in the sky
Which is cleared by the black night
The desert is hot and we rarely find water
Water is life and soul


Hey, where have you been?
I say to all my brothers
The desert is jealous
I tell to God
So that He brings my people together in unity


O Tenere
O jealous desert
Why can't you see?
You are a treasure
I've seen the world
I love you more
O Tenere, you are the treasure of my soul


Xen coxmuj xacur eý.
I say to all my brothers
The desert is jealous
I tell to God
So that He brings my people together in unity


Don't piss on terrorbirds.
====X Scouts - Narcissus====
Miu secuei secim'e xem'en jenad xenuz ñij
Secatx secriy mein eñjar nu eý āhseccuj ej xen'e
Inuc'zi ej xec āl' hé, r'uz r'uz seccuryanjí
Syen joti, socuc' joti xil eý āhsecmur'eu mil je
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a


Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Seccelaraz'i il coil
Nuc' socuc' xoñíl cuder


Huurzi cudih urzi cudiiad hurux nu
Jīl jenadeiñ ne coi r'uz āhiytsárá col he
Uaíún' jam' aian jenxad eý, xad āhusjen'axiý xec
Secetsux cisie setnjíxnuz il' jutxux coil he xen'e
Secmuz hez'i coil xenuz cual n'ehx āhcun' ez'e ej cual
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a


The regretful outlaw regrets his penis crimes
Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Seccelaraz'i il coil
Nuc' socuc' xoñíl cuder


Coxc'ua xil āhcoreu
Ū, coxc'ua xil āhcoreu


Numa numa iei
Always hearing echoes from the bottom of the lake
Leaving footsteps in his garden as I'm flying off again
Faces staring back at me, and I'm losing my mind
By myself, I only see you when I'm kneeling at the edge
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
All the water on the surface breaks me into shards of glass


He escaped by running like hell
It's amazing how much I think about you
And everything's right with your reflection
You'll push me over the brink until I'm sinking down
Always falling for myself
I'll never see you again


Laps around the pool until my body starts to ache
Art is muses in the water, something perfect for myself
Feeling wеak enough to pushing all the blood out of my head
Fеll in head first as a flower that you're someone else instead
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
All the water on the surface breaks me into shards of glass


Corúuz'i xec
It's amazing how much I think about you
And everything's right with your reflection
You'll push me over the brink until I'm sinking down
Always falling for myself
I'll never see you again


You and I are friends
You know where to find me
Ooh, you know where to find me


===Translations of Yambot text===
====Dillon====
Xen secc'ua secc'ua Hebrew lol, í un' un' r'úiad jál jál āhxañ' based


Cuhuriadz'i r'úiad āhcozsutx.
I’m nowhere near competent in Hebrew lol, but there’s definitely one way to spell based


I love how you sing.


Xen secc'ua xen xad je āhcozen hej ''coxmiuji jál eý eiba lēl''?


Setnjen' xem'en
Idk why you have ''insert funny drug here''?


I swam in the deep water


Muzad, seccual seccual ez'e ú nál'em āhun' xeú je lol


Xen je āhcozxilaují xilaují?
Damn, I really like the pepper taste for some reason lol


Why are you so short?


Secsacriý hez'i āyn āhsetnatx jul' āhxauc Hwat


Ñ'in' yan' miu eý, cozuc'zi!
I’m kinda tempted to make a lang called Hwat


There's a snake in the grass, watch out!


Seccisi cisi siueñ je āhun' jál ji āhseceuz jul' eý āhej ej ej jutxux eý ne


Seccual í uc' āhseccux, xen cozen?
I did make a huge risk for cancer so that’s what I’m finding for languages with very different from everything else lol


I'm good but could be better, you?


Uxenūr ují Cs/cluster tsux heit a j ɟ je


Ucoi cuzad heit eý nivi, í r'uc' ej hez'i xil.
For ɟ I recall using j after slender Cs/clusters


It stopped raining before, but it'll do so again soon.


Xil cux eý xeu jál jál āhsetnxenūr xil jutxux eý taitu Earl?


Añ'cudixz'i maumau.
Usually the only reason I always remember the name Earl?


Cats are evil.


Secil hez'i c'ual jál xuaylac eý


Hanuc' a hab a có tabdil jen cuder n'ehx.
Fortunately I live in this situation


The mother and child see lots of fish blood and a flower.


Xen nayn xad xañ'íl cual lol


Ji humuz cé xeu.
What’s the right word lol


The man is sitting on a rock.
====Eden====
Secc'uaz usuílai uxoñíl


ig it never worked


Xen úxmeýu xad jál yama yar'u ?
====Fyorr====
Xen, xen uc'iý āhcuréuaz róc'ád xil āhsecr'úz r'úh ne


How much for the parrot in the window?
No it doesn't seem to have the info once I get to her by car.




Seiccux cux curyan am'ciaxe
Uc' uc' xeyad láx ez'e ujey txad ád txijór'se ez'e suílax Earth eý āl āl ez'e ehc'ad-carúz je, miu í miu uxenūr Southern Democrat


My favorite month is Am'ciaxe
Transporting meat was supposed to help you build the evolutionary history on Earth just before the midterms, even factoring in Southern Democrats




En secuc' jál jutxux jíý hed' c'ez secuc' tsax hiauñ'l'a
Secc'ua ují jál āhseceylac xad eý xil


I understood everything about what had happened after I saw the belt on the bones
I think that happens where I'm at rn


====Kevin====
Hazen có ej ej āhumiu jul'ūño ih hazen xeyoi jál heýan


Eylac il Cēūshé jál eý.
There were two other kids that went to linguolabials if they were that party's candidate


Cēūshé was here.


Uc'zijí cux āhxadi xadi āhxañ' xaucñ'a āhun' ehc' xem'en eý


Humiuji yanxad' uez hed' iupf r'ūj eý
it's even more apparent and have a strong tendency to write a sub-par novel


He put new bowls on the long mat


Xen cozhúyi suiux nej xenuz cuoj Oddn. Nuc' seccaru


C'ua jál c'uayud xen āhsecuc'zi
Do not cringe at your behavior Oddn. I'm not gonna test it out


That dumbass thinks I won't notice


Í coyan cuzil cuzil, pfi xen secc'ua cuder' āhcují c'uatxañ' teñtañ' āhucudjí cual ez'e jál āhnaíz'i ne í ih uxeýiý xeýiý


Xen jíý xad?
luckily it's all pretty light though so i don't know enough to have bell schedules as bad as the same degree as those are also garbage unless absolutely necessary


What happened?
====Mish====
Xen cozhabaux cozhabaux ýemdix ixcu xad uc' āhc'enax c'enax āhcoriyn hej dilabexua


what vowel do you care so much they would make it impossible to have a turkey


Cozr'u āhaíil ýañ'an, cuoj uhai


Go where the ýans live, lizard
Ih secc'ua c'uayaneiñ ā ne í uc'ax uc'ax mishnet āhun' je āhsecayája


if i think with some experience but mishnet specifically presented a lot because i’m quirky


Ih uc' cozjí, nez secuc'.
====Saint====
Xen video en í láxiý ýemdit'ix ruhu xenuz


If you do, I will not see.
not my video but it's made with chicken noises




Xil eý āhtumjí R'úvñ'ian
Uc' sehxemaxañ' av sehjuxjí sehhianax ez' jál āhjíxnuzax cunem'enax


When the R'úvñ'ian is sus
We'll beat or breed the resistant ones into pieces and wash it away


=Original texts=
==Single sentences==
Miu añ'mauji maumau ax miu


Setnuc' ux secxauc a "xen je uxeuiadjí xeuiadjí?"
A cat is stalking the plant


I saw the animal and said "Why is it so large?"


R'uz secjen'ax miumiu, ji socjon'ax miumiu.


Sehxeý sehr'ūño hez'i āl juldum miulah
I watered my plants, and I will water your plants.


I have to see the doctor in the early afternoon


R'uz secmuz miumiu, ji socmuz miumiu


C'er' coruc' xec' xenuz xem'uj
I shat on my plants, and I will shit on your plants.


You'll be able to see the smoke from afar


Miu añ'miu miumiu hel miu


Laven váv ez' l'aven, jál ej ne ji āhsecxec'en ej jutxux.
The buried plant(s) is growing old / the buried plant(s) is missing an opportunity


Laven or bloody water, either way we're drinking our last.


Hanpfeú có xaúx


Sehhuriadz'i tatertatuóc jál ýanaj.
The child interrupted the bird's call


I love this little gremlin's bonkers.


C'en il setnteu habail'


Uc' nautxadiz mïcur ladíeú.
I've never been able to stab children


Weeds will fill your grave.


Íūzi a R'úýen toc.


C'ua Bed'i āhunivzi āyn, sehmeuyux.
R'úýen' vomited up a knife.


Buddy thinks it's not cold enough, and I agree.


Nuc' lai cun' cucual'en cuatx xen ýemditx ýem'ux hex?


Sectabl'a āhr'ūño jí cuder āhsyen cual ā.
You really hate glottalization don't you?


We suffer more imagining than really being.


Cozñéi, soccual socxauc.


Uxañ'ílz'i uc'ziax ez'e ýeu ux teuil' hex ez'e r'ez āhñ'in' lax ád ez'e ur cou yaiad xem nu ez'e r'ez āhhuláx xare.
Come inside, I like talking with you.


The wild animal losing its horns after domestication is an allegory for people forgetting their old hardships after building cities.


Cé, xen cuuc' il xad?


Xauc āhíúnhabai R'úýan yan'in' xacud jutxux
Hey, where have you been?


They say all anacondas and pelagornis are fathered by R'úýan'


Xen coxmuj xacur eý.


Iyjí habail he āhjí ej je
Don't piss on terrorbirds.


My kid's a clutz


Huurzi cudih urzi cudiiad hurux nu


Āhseicejjeñerxocñojíaxuócz'i
The regretful outlaw regrets his penis crimes


Which was the one who made me remake it figurative


Numa numa iei


Xen cozeu il miu āhañ'sas sas tin'ūx c'ez āhxemuxjí xemuxjí?
He escaped by running like hell


Ever noticed that crickets chirp more when it's hotter out?


Corúuz'i xec


Cumuzm'e neiad ajul eý.
You and I are friends


I own a shack on the peninsula.


Cuhuriadz'i r'úiad āhcozsutx.


Aíyan'iý aíuc'zi uc'zi cuc'o.
I love how you sing.


The subordinate was ordered to keep watch.


Setnjen' xem'en


Xen cumeýu arm'uze cuc'o.
I swam in the deep water


Don't buy the cheaper pillow.


Xen je āhcozxilaují xilaují?


Xeý dar'u cé cuice.
Why are you so short?


The man needed to adjust his loincloth.


Ñ'in' yan' miu eý, cozuc'zi!


Cozen āl eý āhcorcur.
There's a snake in the grass, watch out!


You nearly killed me.


Seccual í uc' āhseccux, xen cozen?


C'e uc' tartxe cur cur eý.
I'm good but could be better, you?


He can see in the darkest of caves.


Ucoi cuzad heit eý nivi, í r'uc' ej hez'i xil.


Setnjíý jál cur'bet c'ez jiñ'al.
It stopped raining before, but it'll do so again soon.


I got this scar in the war.


Añ'cudixz'i maumau.


Syen Tauxa, āhharyen cēj.
Cats are evil.


I'm Tauxa, and this is my sister.


Hanuc' a hab a có tabdil jen cuder n'ehx.


Uc' nal'icñirsi jál xacóil ñeuóc cēj jutxux.
The mother and child see lots of fish blood and a flower.


That swagger will catch the attention of all the different-gender locals.


Ji humuz cé xeu.


Ucur'e ñéd'.
The man is sitting on a rock.


The room was silent.


Xen úxmeýu xad jál yama yar'u eý?


R'úz nál cur'e aul'.
How much for the parrot in the window?


The mute woman came to the market stall.


Seiccux cux curyan am'ciaxe


Jevl'ey r'úvnad āhcur'n'i r'úvenuóc.
My favorite month is Am'ciaxe


After his boat capsized the sailor drowned.


En secuc' jál jutxux jíý hed' c'ez secuc' tsax hiauñ'l'a eý


Un' curad xad jál jál āhsecūts.
I understood everything about what had happened after I saw the belt on the bones


The only thing I wait for is death.


Eylac il Cēūshé jál eý.


Coxxem'uz ux curad.
Cēūshé was here.


Bury the dead animal.


Humiuji yanxad' uez hed' iupf r'ūj eý


Curehc'z'i il hab.
He put new bowls on the long mat


Mother's had a heart attack.


C'ua jál c'uayud xen āhsecuc'zi


Uc' uinayn ez'e xuýexuy miū eý curil.
That dumbass thinks I won't notice


The rustling noise in the berry bushes may have been a monster.


Xen jíý xad?


Ban' curil muzux ád ez'e epmiý.
What happened?


Getting cursed was his worst fear.


Cozr'u āhaíil ýañ'an, cuoj uhai


Hancual'en cō emyā curil nu.
Go where the ýans live, lizard


The children dislike his scary mask.


Ih uc' cozjí, nez secuc'.


Xen seiccuriuc'z'i yauñ'.
If you do, I will not see.


I have no ill will toward the king.


Xil eý āhtumjí R'úvñ'ian


Cuuc' xen'e curjen éá.
When the R'úvñ'ian is sus


I saw a huge dark blue thing in the distance.


Setnuc' ux secxauc a "xen je uxeuiadjí xeuiadjí?"


Coxeu en n'ehx curjen.
I saw the animal and said "Why is it so large?"


Find me a dark blue flower.


Sehxeý sehr'ūño hez'i āl juldum miulah


Uc' ur'úz ez'e cuzax xedbet āl curyan en eý.
I have to see the doctor in the early afternoon


My copper shipment should've come a month ago.


C'er' coruc' xec' xenuz xem'uj


Jíý jál āhuc'zi nen'zad curyan.
You'll be able to see the smoke from afar


This is used for tracking the lunar cycle.


Laven váv ez' l'aven, jál ej ne ji āhsecxec'en ej jutxux.


Xen cohjerijec cuc' curyan.
Laven or bloody water, either way we're drinking our last.


Pay no mind to the insane old man.


Sehhuriadz'i tatertatuóc jál ýanaj.


Sulaúzax curux.
I love this little gremlin's bonkers.


The nightmare woke me up.


Uc' nautxadiz mïcur ladíeú.


C'en yextxa jux tumeu curux curux?
Weeds will fill your grave.


Can anyone stop the greatly feared tyrant?


C'ua Bed'i āhunivzi āyn, sehmeuyux.


Harýoc' cual āhcuruxjí.
Buddy thinks it's not cold enough, and I agree.


As predicted, he forgot us.


Sectabl'a āhr'ūño jí cuder āhsyen cual ā.


Haruc' cé.
We suffer more imagining than really being.


The man saw me.


Uxañ'ílz'i uc'ziax ez'e ýeu ux teuil' hex ez'e r'ez āhñ'in' lax ád ez'e ur cou yaiad xem nu ez'e r'ez āhhuláx xare.


Añ'jeiñño cé teúx.
The wild animal losing its horns after domestication is an allegory for people forgetting their old hardships after building cities.


The deer's father ran away.


Xauc āhíúnhabai R'úýan yan'in' xacud jutxux


'céjí xañ'eux.
They say all anacondas and pelagornis are fathered by R'úýan'


The gorilla is strong.


Iyjí habail he āhjí ej je


Nayn maýur je xen āhcéí.
My kid's a clutz


Due to illness he didn't reach adulthood.


Āhseicejjeñerxocñojíaxuócz'i


Hazen cé céi heit yanux eý.
Which was the one who made me remake it figurative


After the ritual he was an adult man.


Xen cozeu il miu āhañ'sas sas tin'ūx c'ez āhxemuxjí xemuxjí?


C'en c'oc ñ'aiatx miúx céjen.
Ever noticed that crickets chirp more when it's hotter out?


The animal can no longer produce semen.


Cumuzm'e neiad ajul eý.


Iycetxiñ' iymuz cél'.
I own a shack on the peninsula.


The penis curves downward.


Aíyan'iý aíuc'zi uc'zi cuc'o.


Setnxeý maý cél' cél' ih uc' setnmiūj xeyux.
The subordinate was ordered to keep watch.


We need a more virile goat if we're to grow the flock.


Xen cumeýu arm'uze cuc'o.


Cuatx cén'ál ualax c'eual.
Don't buy the cheaper pillow.


My sister made a pretty dress.


Xeý dar'u cé cuice.


Íúsxec a āyan céux.
The man needed to adjust his loincloth.


Āyan gave me a brother.


Cozen āl eý āhcorcur.


C'en cují céux jál jál āhcozutx.
You nearly killed me.


You can't use only strength to hunt.


C'e uc' tartxe cur cur eý.


Ji aicoi céuxjí xañ'.
He can see in the darkest of caves.


The wrestler trains to grow strong.


Setnjíý jál cur'bet c'ez jiñ'al.


Haryen cóc.
I got this scar in the war.


He is my father.


Syen Tauxa, āhharyen cēj.


Hazen jál eý cócou.
I'm Tauxa, and this is my sister.


The uncles are here.


Uc' nal'icñirsi jál xacóil ñeuóc cēj jutxux.


Hanaijzi xoc suiux cóc ats.
That swagger will catch the attention of all the different-gender locals.


The apprentice appreciated the weaver's fatherly nature.


Ucur'e ñéd'.


Iux cē jenad eý.
The room was silent.


The boy played in the lake.


R'úz nál cur'e aul'.


Cējí réuah āhsehuc' ixe je.
The mute woman came to the market stall.


Given its size, the (male) carrier bird must be young.


Jevl'ey r'úvnad āhcur'n'i r'úvenuóc.


Iyútnux réu ej útnad.
After his boat capsized the sailor drowned.


The other hand was caught in a web.


Un' curad xad jál jál āhsecūts.


Hanútni joñ'ur ta.
The only thing I wait for is death.


He caught three big fish.


Coxxem'uz ux curad.


Ji añ'ú tarca joñ'ur.
Bury the dead animal.


The large river otter is eating.


Curehc'z'i il hab.


Coxjul jál miula c'ez āhnaulau.
Mother's had a heart attack.


Chew this leaf, it'll make you feel better.


Uc' uinayn ez'e xuýexuy miū eý curil.


Nun' r'úmiu jul ád curux.
The rustling noise in the berry bushes may have been a monster.


The chewed-up straw boat was a bad omen.


Ban' curil muzux ád ez'e epmiý.


Aíún' cutseu jul muj eý.
Getting cursed was his worst fear.


A partially eaten donut was on the ground.


Hancual'en cō emyā curil nu.


Setnhuriadz'i jul' cerojo.
The children dislike his scary mask.


I love the Knrawi language.


Xen seiccuriuc'z'i yauñ'.


Aíúzñe xauauñ'an jul'añ' eý.
I have no ill will toward the king.


The traders landed in the bay.


Cuuc' xen'e curjen éá.


Bajul'éuax úiñ'ad Seutan.
I saw a huge dark blue thing in the distance.


The street food had Seutan licking his fingers.


Coxeu en n'ehx curjen.


Seclaúz il juldum eý.
Find me a dark blue flower.


I wake up in the afternoon.


Uc' ur'úz ez'e cuzax xedbet āl curyan en eý.


Coxxeý coxjulei hez'i laz ñua.
My copper shipment should've come a month ago.


You must crush the rice thoroughly.


Jíý jál āhuc'zi nen'zad curyan.


Julei heit ez'e humuz muz jenad eý.
This is used for tracking the lunar cycle.


He wrinkled after resting for a while in the lake.


Xen cohjerijec cuc' curyan.


Seccuj, cozjulei ez'e aí av r'ez socmezax.
Pay no mind to the insane old man.


Please reduce your yelling or we will kick you out.


Sulaúzax curux.


Nuc' coxmeýu miula julei ā?
The nightmare woke me up.


May you buy some crushed herbs?


C'en yextxa jux tumeu curux curux?


Uc' cuhán' nál'em juleiad eý.
Can anyone stop the greatly feared tyrant?


I'll prepare the peppers in the mortar and pestle.


Harýoc' cual āhcuruxjí.


Iyjí yua juleiad rine cual.
As predicted, he forgot us.


These ground seeds make a good porridge.


Haruc' cé.


Nal'nejin' cui julex.
The man saw me.


The sling bullet went through his jaw.


Añ'jeiñño cé teúx.


Ujin' muzr'u tocej julex ne.
The deer's father ran away.


The road was trapped with a jutting spear.


Añ'céjí xañ'eux.


Txadiz julue ñua ne.
The gorilla is strong.


He filled his mouth with rice.


Nayn maýur je xen āhcéí.


Tabl'a siueñ julue je.
Due to illness he didn't reach adulthood.


He suffers from oral cancer.


Hazen cé céi heit yanux eý.


Iycux julzidum xil āhr'u ñitaxia.
After the ritual he was an adult man.


Morning is the best time to go to the bathhouse.


C'en c'oc ñ'aiatx miúx céjen.


Ñ'ihjulzi ai riýan.
The animal can no longer produce semen.


The dog licked the master.


Iycetxiñ' iymuz cél'.


Z'aiyextxa cé aiauñ' julzi.
The penis curves downward.


The man stopped the barely started song.


Setnxeý maý cél' cél' ih uc' setnmiūj xeyux.


Hanjulzí xecla.
We need a more virile goat if we're to grow the flock.


He slurped from the soup bowl.


Cuatx cén'ál ualax c'eual.


Cuyac'oiý yac'oiý letn.
My sister made a pretty dress.


I'm too distracted by things to be.


Íúsxec a āyan céux.


Un' jál ñe letn.
Āyan gave me a brother.


This is the nearly finished house.


C'en cují céux jál jál āhcozutx.


Cozxeý cozley c'ez āhmaýurjí xau.
You can't use only strength to hunt.


You must wait, the translator is sick.


Ji aicoi céuxjí xañ'.


Cozūts mujul yan'yan.
The wrestler trains to grow strong.


Stay in the shallow part of the river.


Haryen cóc.


Jí pmit'e nál'eú je.
He is my father.


He put pepper sauce on his cooked animal fetus.


Hazen jál eý cócou.


Iyxiljí xiljí nál'ul' āhseclec'.
The uncles are here.


The fetus is much smaller than I expected.


Hanaijzi xoc suiux cóc ats.


Cual, c'e secjí soc'ul'.
The apprentice appreciated the weaver's fatherly nature.


Yes, I can speak Soc'ul'.


Iux cē jenad eý.


Secuc' āhcozaicoi hez'i cual xacur.
The boy played in the lake.


I see you've trained your terrorbird well.


Cējí réuah āhsehuc' ixe je.


Xeý xañ' xad ád xeúr.
Given its size, the (male) carrier bird must be young.


Someone needs to play the xeúr.


Iyútnux réu ej útnad.


Uxauii ñovan' a jál jál āhcuxauiiax.
The other hand was caught in a web.


Events only have the meaning we give them.


Hanútni joñ'ur ta.


Cozc'uaují nez āhcoxú jen.
He caught three big fish.


You know better than to eat fish.


Ji añ'ú tarca joñ'ur.


Secú etjeí.
The large river otter is eating.


My headache is killing me.


Coxjul jál miula c'ez āhnaulau.


Uc' setnxeý n'ehx ú.
Chew this leaf, it'll make you feel better.


We'll need some edible flowers.


Nun' r'úmiu jul ád curux.


Secc'ua āhan'yaz yama ā uatsíad muzad.
The chewed-up straw boat was a bad omen.


I think some parrots stole my damn hat.


Aíún' cutseu jul muj eý.


R'ez jí meýuuóc ā jál eý.
A partially eaten donut was on the ground.


Nowadays they get few customers here.


Setnhuriadz'i jul' cerojo.


Tabdi ā āl c'ez āhharuc'.
I love the Knrawi language.


His face was slightly red at the sight of me.


Aíúzñe xauauñ'an jul'añ' eý.


Cuxenūr jál ā xil eý je āhseccōz'i.
The traders landed in the bay.


I remember that from back when we were kids.


Bajul'éuax úiñ'ad Seutan.


Ā socýoc' r'um'ian.
The street food had Seutan licking his fingers.


So I maybe lost your axe.


Seclaúz il juldum eý.


Uabc'ab cuder' cuder' ats.
I wake up in the afternoon.


The string is stretched too far.


Coxxeý coxjulei hez'i laz ñua.


C'ua c'ua xen āhjí xil cual eý, nez abdizi.
You must crush the rice thoroughly.


Of course they didn't finish on time, they waited as late as they could to do it.


Julei heit ez'e humuz muz jenad eý.


Secxeý secdar'u abdizi ā.
He wrinkled after resting for a while in the lake.


I had to make some last-minute adjustments.


Seccuj, cozjulei ez'e aí av r'ez socmezax.


Huú abdizi āl cod'jí eý.
Please reduce your yelling or we will kick you out.


He ate it right before it spoiled.


Nuc' coxmeýu miula julei ā?


Uúiladjí í uaicojíax suíl ad je.
May you buy some crushed herbs?


Farm work is difficult but rewarding.


Uc' cuhán' nál'em juleiad eý.


U muzad, miu uadziax úd'.
I'll prepare the peppers in the mortar and pestle.


Fuck, we ran out of food.


Iyjí yua juleiad rine cual.


Xauc are noc' āhcual cual ahju.
These ground seeds make a good porridge.


According to the next tribe over, mackerel are good eating.


Nal'nejin' cui julex.


Miu secmuj ai iupf uez.
The sling bullet went through his jaw.


My dog just pissed on my new rug.


Ujin' muzr'u tocej julex ne.


Cux úu ai jux ej muc'uj eý je.
The road was trapped with a jutting spear.


A loyal friend is better than anything else in the world.


Txadiz julue ñua ne.


Seicxañ' jál aian āhseicmiuei Xiýan je.
He filled his mouth with rice.


I wrote this hymn in honor of Xiýan.


Tabl'a siueñ julue je.


Ciāh, Úijiyan' jál Uxcan aian.
He suffers from oral cancer.


Don't touch that, it's reserved for Uxcan.


Iycux julzidum xil āhr'u ñitaxia.


Seicjí aiauñ' āhsocāz huriad.
Morning is the best time to go to the bathhouse.


I made the song to show you my love.


Ñ'ihjulzi ai riýan.


Hazen aiauñ'uóc ñeuóc Banaiuj.
The dog licked the master.


Banaiuj is the local poet.


Z'aiyextxa cé aiauñ' julzi.


Uc' huñóc'jí cén'ál Yar'ñév eý, coztén' nu C'uayan.
The man stopped the barely started song.


Your sister will go to Yarguv for school, let's pray to C'uayan for her.


Hanjulzí xecla.


C'en íūnemiats íūlēl a xeýan ez'e yan' bāuñ.
He slurped from the soup bowl.


The official can't help but laugh at the old fool's demands.


Cuyac'oiý yac'oiý letn.


Nuc' sehiux a Tsuc'o Asuïca?
I'm too distracted by things to be.


Can Tsuc'o and I play with Asuïca?


Un' jál ñe letn.


Sutxi miulah āhcormiuei a Āyan.
This is the nearly finished house.


The doctor recommends that you pray to Ayan.


Cozxeý cozley c'ez āhmaýurjí xau.


Xeý xeý xíc' xad a jál ziñué.
You must wait, the translator is sick.


Someone really needs to discipline those little brats.


Cozūts mujul yan'yan.


Xen culec' huuc' hab hej a jál.
Stay in the shallow part of the river.


I didn't expect your mother to see that.


Jí pmit'e nál'eú je.


Setncual jál xicxej ad, í xen m'eian ez'e lax je.
He put pepper sauce on his cooked animal fetus.


We like this crop iboga, but it's not as strong as the wild stuff.


Iyxiljí xiljí nál'ul' āhseclec'.


Miu secú lepm eý
The fetus is much smaller than I expected.


I was eating yesterday


Cual, c'e secjí soc'ul'.


Soccaru cusuílax soc'ul' je í c'ez l'avenjí l'avenjí.
Yes, I can speak Soc'ul'.


I tried adapting it for Soc'ul' but it turned out awful.


Secuc' āhcozaicoi hez'i cual xacur.


[[File:Feed the baby some chicken.png|thumb]]
I see you've trained your terrorbird well.
Wui wui cihu waízjnr hu hrhŕri


Cual cual coxúax nál' ruhu ā nil


Please feed the baby some chicken
Xeý xañ' xad ád xeúr.


Someone needs to play the xeúr.


Uc' cuxec láíjan beyac' Billy nil.


Feel free to bribe Billy with wheat.
Uxauii ñovan' a jál jál āhcuxauiiax.


Events only have the meaning we give them.


Ez'e xeýanux Txeúxcajen xenuz


Donation from Civuyiscajrn
Cozc'uaují nez āhcoxú jen.


You know better than to eat fish.


Xen coxteirí coxcupmúxjí cupmúxjí moc' c'en nej āhiyhabai ez'e xahian ne?


Do you judge your opinion to be so impotent that it can't sire with debate?
Secú etjeí.


My headache is killing me.


Sehcoi cé n'ez n'ez, í xauc xauc muzad cuc' eu je


I met a gorgeous guy, but he wouldn't shut the fuck up
Uc' setnxeý n'ehx ú.


We'll need some edible flowers.


Ji ji secxauc soc'ul', í xen secxauc xauc


Right now I'm speaking Soc'ul', but not for long
Secc'ua āhan'yaz yama ā uatsíad muzad.


I think some parrots stole my damn hat.


Xen ji coxxauc jul' xad?


What language are you speaking?
R'ez jí meýuuóc ā jál eý.


Nowadays they get few customers here.


[[File:MN water.jpg|thumb]]
Cual un', miu āhujen cuder' cuder' jer' Minesuta en eý jenxad.


Indeed, the water's been flowing too much in my part of Minnesota.
Tabdi ā āl c'ez āhharuc'.


His face was slightly red at the sight of me.


Sehuc' xecix


I saw her go into a store
Cuxenūr jál ā xil eý je āhseccōz'i.


I remember that from back when we were kids.


Xen seccual āhcohxadi cohb'ei ez'e ú Tauxa al beil ej juxtux āhcozeuax xen'


I don't like your tendency to let Tauxa eat the last piece of bread without asking
Ā socýoc' r'um'ian.


So I maybe lost your axe.


Xen yanuxjí cuder' cuder' ez' jux jál eý c'e cohxauc xauc cuc' eu je?


Anyone here bored and wanna yap?
Uabc'ab cuder' cuder' ats.


The string is stretched too far.


Uc' añ'miueiý yan'ux cur


Praise the blue worm
C'ua c'ua xen āhjí xil cual eý, nez abdizi.


Of course they didn't finish on time, they waited as late as they could to do it.


Secaicojí āhcozcual 🙏 (í miu aijíax xen secc'ua ih un' jál ne jux jux āhcozxauc lol)


I'm glad you liked it 🙏 (though honestly idk if that's anywhere close to what you said lol)
Secxeý secdar'u abdizi ā.


I had to make some last-minute adjustments.


C'en secbīnz'i atn'a v'ual (av xen cñá?) āhun' xem'lád, ecñ'ir'i cñ'ebe ez'e japm'uco ualax icñirsi tníradeiñ, pfi jaj b'ei zijí al'a réūj xēpmaí uic'ad mojom xec tuilyad' Miúñ'o je vauc' jeñerxocño joti ez'e tsaiñ'añ' "sect'acñ'ojíaxiý txiuñc'e xenuz."


I can't attend the flatfish and coconut (or was it mango?) feast due to tooth decay and getting rather upset about staining my eye-catching dress with campfire soot, so don't waste time sorting through and measuring platters for my circumstantial ally Miúñ'o whether or not his offer to "make me a hero for a ciugkji" was just figurative.
Huú abdizi āl cod'jí eý.


He ate it right before it spoiled.


Secmiūj jál xil xil eý iarje 23 je 🥳 (xen setnayn he aýaii pfi secatx ñua ruhu marco lol)


I just turned 23 🥳 (I don't have cake so I made fried chicken rice lol)
Uúiladjí í uaicojíax suíl ad je.


Farm work is difficult but rewarding.


Cuoj cudiyan, usxenūrax jál seicxeý seicróc'ádz'i Ximeceutumyan.


Damn, this reminds me I gotta flesh out Sìmucau Day.
U muzad, miu uadziax úd'.


Fuck, we ran out of food.


Hazen t'acñ'o jiñ'al Enajer' ūsar'u xenuz jál jál; ji āhc'uaý jiñ'al xad xenuz xen secc'uáx


Just an old war hero from southern Anajrn; what war he's from I still haven't figured out
Xauc are noc' āhcual cual ahju.


According to the next tribe over, mackerel are good eating.


Miu ūtsaúxjí hez'i tumyan tumyan je, dáza dáza.


He's been busy (cooking) all day.
Miu secmuj ai iupf uez.


My dog just pissed on my new rug.


Miur' uxauciý ñomuír cer'ei c'ez cual séí séí.


Tax policy came up so of course, séí séí.
Cux úu ai jux ej muc'uj eý je.


A loyal friend is better than anything else in the world.


Buámu an'ñéi ai an'xeý tuilyad.


Buámu the dog comes to me for scraps.
Seicxañ' jál aian āhseicmiuei Xiýan je.


I wrote this hymn in honor of Xiýan.


R'u jiumjiúm ñia ne xil xil eý āhharuc'.


He went around the corner as soon as he saw me.
Ciāh, Úijiyan' jál Uxcan aian.


Don't touch that, it's reserved for Uxcan.


Āhun' jál ne, xum, iysuxad nutsem.


And just like that, whoosh, the torch went out.
Seicjí aiauñ' āhsocāz huriad.


I made the song to show you my love.


Cual cual corñéiej āl xenuz, t'úc'á t'úc'á.


Please get out of my face, your breath is bad.
Hazen aiauñ'uóc ñeuóc Banaiuj.


Banaiuj is the local poet.


Íūréūs éá cuicui, biebiah, íūláx jál autsad.


The giant took its bullets and yeet, made this archipelago.
Uc' huñóc'jí cén'ál Yar'ñév eý, coztén' nu C'uayan.


Your sister will go to Yarguv for school, let's pray to C'uayan for her.


Aja pm'íz'uh, uarara añ'n'eh n'eh!


Look, a six-plumed bird of paradise, how beautiful!
C'en íūnemiats íūlēl a xeýan ez'e yan' bāuñ.


The official can't help but laugh at the old fool's demands.


Ih cozr'iylz'i hez'i tum'ay uc' c'ez coxuc' vahai úlú úlú.


If you go out at night you might see fireflies glow.
Nuc' sehiux a Tsuc'o Asuïca?


Can Tsuc'o and I play with Asuïca?


Ji añ'úlú tumad tumad r'úx xemux.


The wind is making the fire glow brighter.
Sutxi miulah āhcormiuei a Āyan.


The doctor recommends that you pray to Ayan.


Aíjí curyan col, t'eueu t'eueu t'eueu, í coi xen euý il.


A whole month passed, searching on and on, but they were never found again.
Xeý xeý xíc' xad a jál ziñué.


Someone really needs to discipline those little brats.


Ū pmú pmú coxār ār nál'!


Oh your (chubby) baby is so cute!
Xen culec' huuc' hab hej a jál.


I didn't expect your mother to see that.


Setnxauc' Pmú yama he āhun' je, ē... añ'c'uc'zi ñél pmú.


I named my parrot Pmú because, well... she kind of looks like the inside of a dragonfruit.
Setncual jál xicxej ad, í xen m'eian ez'e lax je.


We like this crop iboga, but it's not as strong as the wild stuff.


Ū c'en coxsuiai ej ua váv xañ' váv xañ'ad?


Oo can you also play the flute or small drum or large drum?
Miu secú lepm eý


I was eating yesterday


R'uc' harjíax Mivca jax hed', dū.


Mivca will start us off with the jax, dū.
Soccaru cusuílax soc'ul' je í c'ez l'avenjí l'avenjí.


I tried adapting it for Soc'ul' but it turned out awful.


Noc'í n'am'é layzad je ez' jutxux, t'it'it'í.


At once they all shot into the battlefield, t'it'it'í.
[[File:Feed the baby some chicken.png|thumb]]
Wui wui cihu waízjnr hu hrhŕri


Cual cual coxúax nál' ruhu ā nil


Ji hují ýéné uc'zi xec'en cuder' cuder'.
Please feed the baby some chicken


He's clearly had too many drinks.


Uc' cuxec láíjan beyac' Billy nil.


Unáldi uc'uc'zi íyey, jix jix nanam.
Feel free to bribe Billy with wheat.


The stew seems ready, jix jix nanam.


Ez'e xeýanux Txeúxcajen xenuz


Ih cozxenúilai c'ez ñ'oú uñ'ueñe laidzijí, cñacña!
Donation from Civuyiscajrn


If you don't go to sleep the sleep monster will eat you, cñacña!


Xen coxteirí coxcupmúxjí cupmúxjí moc' c'en nej āhiyhabai ez'e xahian ne?


Nueu có nabil barubaru r'uz iyr'iylz'i láxjí.
Do you judge your opinion to be so impotent that it can't sire with debate?


The child found a brush and barubaru, started their creative journey.


Sehcoi cé n'ez n'ez, í xauc xauc muzad cuc' eu je


Xil eý āhxauciý Uxcan xad āhjíý vur'ej cux nu, ū saumu ne átxuuátxu.
I met a gorgeous guy, but he wouldn't shut the fuck up


When Uxcan was told what happened to his favorite fuaraj, oh he was too angry for words.


Ji ji secxauc soc'ul', í xen secxauc xauc


Hucuiji leydieiñ ne cuder' cuder' xeuaidi, cetxícñ, huýeu.
Right now I'm speaking Soc'ul', but not for long


He threw the ball too close to the goalpost and, cetxícñ, missed.


Xen ji coxxauc jul' xad?


Setnjey jey ñe je uemil, í añ'jíxnuz añ'muzax mau c'ez usñéi bucbucbuc ha bímuvi.
What language are you speaking?


I brought the gourd all the way home, but the cat knocked it over and there went my work, glug.


[[File:MN water.jpg|thumb]]
Cual un', miu āhujen cuder' cuder' jer' Minesuta en eý jenxad.


Coi āhhuhán' yanxad riýan hanxeý joti hanjí maijeve je cual, biucbiucbiuc.
Indeed, the water's been flowing too much in my part of Minnesota.


To finish the main course you just need to add a little wine like so, glug.


Sehuc' xecix


Cuoj muzad Iaiul, xen socxauc xad ez'e cozjen' nid' al'a eý āhueylac lupmi jenxad?
I saw her go into a store


Dammit Iaiul, what did I tell you about swimming whenever lionfish are in the water?


Xen seccual āhcohxadi cohb'ei ez'e ú Tauxa al beil ej juxtux āhcozeuax xen'


Xen je āhíúnriñonjíax riñonjíax Xemcan mevenāl?
I don't like your tendency to let Tauxa eat the last piece of bread without asking


Why did Xemcan make monkfish so ugly?


Xen yanuxjí cuder' cuder' ez' jux jál eý c'e cohxauc xauc cuc' eu je?


R'uz úimuz iuxeiñ laiuas yan'yan coi uýeu, aixai.
Anyone here bored and wanna yap?


Once the wooden toy fell into the river it was lost, aixai.


Uc' añ'miueiý yan'ux cur


Ih cuuc'zi uc'zi jir' r'ez coxuc' añ'mayai jál eý jenjen pfýani.
Praise the blue worm


If you look closer you'll see clownfish hiding in there.


Secaicojí āhcozcual 🙏 (í miu aijíax xen secc'ua ih un' jál ne jux jux āhcozxauc lol)


Jí tumyan tum'ay tumyan je, ar' ar' ar', coi hantocjíax txím'il cual cual yañ'an je.
I'm glad you liked it 🙏 (though honestly idk if that's anywhere close to what you said lol)


She went on day and night, ar' ar' ar', until she whittled a spear worthy of the gods.


C'en secbīnz'i atn'a v'ual (av xen cñá?) āhun' xem'lád, ecñ'ir'i cñ'ebe ez'e japm'uco ualax icñirsi tníradeiñ, pfi jaj b'ei zijí al'a réūj xēpmaí uic'ad mojom xec tuilyad' Miúñ'o je vauc' jeñerxocño joti ez'e tsaiñ'añ' "sect'acñ'ojíaxiý txiuñc'e xenuz."


Ueylac il jen teúíl cuder Jízījo.
I can't attend the flatfish and coconut (or was it mango?) feast due to tooth decay and getting rather upset about staining my eye-catching dress with campfire soot, so don't waste time sorting through and measuring platters for my circumstantial ally Miúñ'o whether or not his offer to "make me a hero for a ciugkji" was just figurative.


There's usually lots of angelfish in the Jizijo river.


Secmiūj jál xil xil eý iarje 23 je 🥳 (xen setnayn he aýaii pfi secatx ñua ruhu marco lol)


Hanhal' cunaia il hanú t'asu, āhiyevú catuñ jam'e.
I just turned 23 🥳 (I don't have cake so I made fried chicken rice lol)


His cure to morning grogginess is t'asu sopped, catuñ, in tea.


Cuoj cudiyan, usxenūrax jál seicxeý seicróc'ádz'i Ximeceutumyan.


Ūh, miu uc'uc'zi uláx Aíuóc ūs nuñalaj!
Damn, this reminds me I gotta flesh out Sìmucau Day.


Ope, looks like Aíuóc was making toebean dip!


Hazen t'acñ'o jiñ'al Enajer' ūsar'u xenuz jál jál; ji āhc'uaý jiñ'al xad xenuz xen secc'uáx


Jaj cuú ūs nuñal réulal hej, cozey jál beil.
Just an old war hero from southern Anajrn; what war he's from I still haven't figured out


Don't eat the bean dip with your fingers, take this bread.


Miu ūtsaúxjí hez'i tumyan tumyan je, dáza dáza.


Aíc'uc'zi aíboñ' boñ' n'eú tartxe, āhíúnen el' ec'ej, uc'la ýocla.
He's been busy (cooking) all day.


The cavefish look so weird, with clear skin and missing eyes.


Miur' uxauciý ñomuír cer'ei c'ez cual séí séí.


Xen hují ez' ta jux jux í husuiai muzad hēie hēie hēie?
Tax policy came up so of course, séí séí.


Do you three do anything other than fuck around and around and around?


Buámu an'ñéi ai an'xeý tuilyad.


Uc' iyyeu colaum hurtxicoil' hurux joti.
Buámu the dog comes to me for scraps.


Only the virile male cichlids can have swollen foreheads.


R'u jiumjiúm ñia ne xil xil eý āhharuc'.


Heit iarjev iarjev eý, bū, ji c'en ne secjí réú.
He went around the corner as soon as he saw me.


After all these years, bū, I can barely use my hands anymore.


Āhun' jál ne, xum, iysuxad nutsem.


Uinayn hed' jál al'a ñéyud ridbet xec'en cuder.
And just like that, whoosh, the torch went out.


That part of the reef has lots of carnation coral.


Cual cual corñéiej āl xenuz, t'úc'á t'úc'á.


Uyan' hez'i bauriad sauxe ziñúx.
Please get out of my face, your breath is bad.


The wire coral twists around in a spiral.


Íūréūs éá cuicui, biebiah, íūláx jál autsad.


Hanxañ' hancol'eu v'ual, pfujib, iymuz ñuý.
The giant took its bullets and yeet, made this archipelago.


He cracked the coconut open and splash, out came the milk.


Aja pm'íz'uh, uarara añ'n'eh n'eh!


C'e uhaxaij uem'en ñuimaj neizid' ā líútnad atx.
Look, a six-plumed bird of paradise, how beautiful!


Some kinds of parrotfish can make their own bed nets out of mucus.


Ih cozr'iylz'i hez'i tum'ay uc' c'ez coxuc' vahai úlú úlú.


Xen réuai Ilá c'ez c'í oc'áse Nalsu.
If you go out at night you might see fireflies glow.


Ilá didn't notice Nalsu before, bonk, he ran into him.


Ji añ'úlú tumad tumad r'úx xemux.


Cual cual añ'xauc añ'ats sade
The wind is making the fire glow brighter.


Y'know what the frog has a point


Aíjí curyan col, t'eueu t'eueu t'eueu, í coi xen euý il.


Hanuc' bahutn xem'en tabdi, xen bahutn toc tabdi, āhñ'in' naman co je.
A whole month passed, searching on and on, but they were never found again.


You can tell it's a pirapitinga not a red-bellied piranha because it has human teeth.


Ū pmú pmú coxār ār nál'!


Aímaceivejí maceivejí r'úyan āhseicuc' il, jūn' jehuíh cacacaju!
Oh your (chubby) baby is so cute!


The wind was the harshest I've ever seen, jūn' jehuíh cacacaju!


Setnxauc' Pmú yama he āhun' je, ē... añ'c'uc'zi ñél pmú.


Añ'n'ez' jenjen cūl' xil eý āhuñ'alzi jenxad.
I named my parrot Pmú because, well... she kind of looks like the inside of a dragonfruit.


The hatchetfish look beautiful when they jump out of the water.


Ū c'en coxsuiai ej ua váv xañ' váv xañ'ad?


tum'aý eý, ā āhsyíún' he iarje cual cozen, secdi coil jál tnírad je, cutu cutu...
Oo can you also play the flute or small drum or large drum?


One night, back when I was your age, we all huddled by this campfire, crackle crackle...


R'uc' harjíax Mivca jax hed', dū.


Añ'curjí añ'nivíljí añ'miúxjí c'íz' xande.
Mivca will start us off with the jax, dū.


Longnose butterflyfish are black, white, and yellow.


Noc'í n'am'é layzad je ez' jutxux, t'it'it'í.


Meneñmeneñ, ñ'iht'er'mez'i Cñisber' jál xauauñ'an.
At once they all shot into the battlefield, t'it'it'í.


Meneñmeneñ, Cñisber' could tell something was amiss with those city slickers.


Ji hují ýéné uc'zi xec'en cuder' cuder'.


Xen xen secc'ua cozxauc í cuhuriadz'i xañ'eiñ ejjí cuder.
He's clearly had too many drinks.


I have no clue what you're saying but I love all the doubled letters.


Unáldi uc'uc'zi íyey, jix jix nanam.


Xen je āhutumjí tumjí tnírad' jenyan' ā ej je?
The stew seems ready, jix jix nanam.


Why are some rainbow kribs dimmer than others?


Ih cozxenúilai c'ez ñ'oú uñ'ueñe laidzijí, cñacña!


R'uz un' iátan úu coi m'acah Bána n'eú Hiai ne, heit eý naíau naíau.
If you don't go to sleep the sleep monster will eat you, cñacña!


It was a friendly match until Bána made comments about Hiai's husbands, then naíau naíau.


Nueu có nabil barubaru r'uz iyr'iylz'i láxjí.


Jál eý an'cual an'jen' sarar yan'yan iad r'úven ne.
The child found a brush and barubaru, started their creative journey.


The botos around here like to swim alongside our boats.


Xil eý āhxauciý Uxcan xad āhjíý vur'ej cux nu, ū saumu ne átxuuátxu.


Huréúiaz'i ez'e xemjic c'ez di je cō, xiuixiui, xiuixiui.
When Uxcan was told what happened to his favorite fuaraj, oh he was too angry for words.


She brought out the sumhyks and the children came around so excited.


Hucuiji leydieiñ ne cuder' cuder' xeuaidi, cetxícñ, huýeu.


C'e seccuxax, r'uz sechidjí tumyan ej xenuz jiuc usíuvax.
He threw the ball too close to the goalpost and, cetxícñ, missed.


Could be better, got sick two days ago and it's still kicking my ass.


Setnjey jey ñe je uemil, í añ'jíxnuz añ'muzax mau c'ez usñéi bucbucbuc ha bímuvi.


Xauc āhhancuxiý mayven pfec'a āhun' tsad tabed'.
I brought the gourd all the way home, but the cat knocked it over and there went my work, glug.


She said her favorite caridinas are the ones with red stripes.


Coi āhhuhán' yanxad riýan hanxeý joti hanjí maijeve je cual, biucbiucbiuc.


Cur'u jenyan' r'uz ucual sū, í coi coi leuleu.
To finish the main course you just need to add a little wine like so, glug.


I went down the river and it was nice, sū, but then suddenly leuleu.


Cuoj muzad Iaiul, xen socxauc xad ez'e cozjen' nid' al'a eý āhueylac lupmi jenxad?


Culáx jál ualax usýanez ez'e uc'uc'zi sauxe xañ'o.
Dammit Iaiul, what did I tell you about swimming whenever lionfish are in the water?


When making this dress I was inspired by the look of sea fans.


Xen je āhíúnriñonjíax riñonjíax Xemcan mevenāl?


Hancur'úi íaíaí c'iéx coz coz umusux en uutx cidīs jux.
Why did Xemcan make monkfish so ugly?


He walked haphazardly on the litterfall, ruining any chances of a successful hunt.


R'uz úimuz iuxeiñ laiuas yan'yan coi uýeu, aixai.


Iyr'u cohts sauxe nivlaux jer'u ne.
Once the wooden toy fell into the river it was lost, aixai.


The encrusting gorgonian's hairs move with the current.


Ih cuuc'zi uc'zi jir' r'ez coxuc' añ'mayai jál eý jenjen pfýani.


Coxtēuý zau āl eý āhcoxmuziax ñua, ih xen un' c'ez iyjí txuī.
If you look closer you'll see clownfish hiding in there.


Put water on the shovel before you scoop out the rice, otherwise it'll stick.


Jí tumyan tum'ay tumyan je, ar' ar' ar', coi hantocjíax txím'il cual cual yañ'an je.


Ji uú beñice jál xauc'ad moñ.
She went on day and night, ar' ar' ar', until she whittled a spear worthy of the gods.


A starfish is eating that sea pen.


Ueylac il jen teúíl cuder Jízījo.


Iytsiljí heit txeyr c'ez iyr'u ýur'uýu pfeir jutxux mum'ay.
There's usually lots of angelfish in the Jizijo river.


The back of the cart came loose and all the lemons tumbled down the hill.


Hanhal' cunaia il hanú t'asu, āhiyevú catuñ jam'e.


Uc' añ'c'uc'zi az' evu ziuxux í c'oc ñ'ojin'.
His cure to morning grogginess is t'asu sopped, catuñ, in tea.


Nurse sharks may look harmless but they can still bite.


Ūh, miu uc'uc'zi uláx Aíuóc ūs nuñalaj!


Coxcaru coxtēuý xaúx pfec'a imxiu, aja añ'jí, haíhui!
Ope, looks like Aíuóc was making toebean dip!


Try to put the sealed animal bottle underwater and see what happens, haíhui!


Jaj cuú ūs nuñal réulal hej, cozey jál beil.


Setnxeý tum'ay setnxer'eu t'íe diā.
Don't eat the bean dip with your fingers, take this bread.


I had to untangle a guitarfish from my net last night.


Aíc'uc'zi aíboñ' boñ' n'eú tartxe, āhíúnen el' ec'ej, uc'la ýocla.


Humiuji réual yapm', juuux, r'ez uñéi jenjen.
The cavefish look so weird, with clear skin and missing eyes.


He put his finger to the boat and, juuux, the fish started coming.


Xen hují ez' ta jux jux í husuiai muzad hēie hēie hēie?


Xen je āhañ'jen' ñéiej ā ā yeriá erain?
Do you three do anything other than fuck around and around and around?


Why do aba abas sometimes swim backwards?


Uc' iyyeu colaum hurtxicoil' hurux joti.


Aíatxiý xen aílaz ñij eylacan pfi aíxauc iarje xi ta xenuz cñ'ebe cñ'ebe.
Only the virile male cichlids can have swollen foreheads.


The tower wasn't built to last, so after 15 years it collapsed.


Heit iarjev iarjev eý, bū, ji c'en ne secjí réú.


Cozhabaux, c'e ñ'oñ'alai jál diā yeme!
After all these years, bū, I can barely use my hands anymore.


Careful, those numbfish could shock you!


Uinayn hed' jál al'a ñéyud ridbet xec'en cuder.


Aíjuitej jál tumyan eý ciriciri jena jena ez'e jutxux je āhseicuc' lai.
That part of the reef has lots of carnation coral.


The starry sky sparkling that day was the most beautiful I've ever seen.


Uyan' hez'i bauriad sauxe ziñúx.


Ih cozjen' suiad suiad c'ez uc' ñ'ob'ei ñ'ouc'ziý ne ne jál diā mexuño.
The wire coral twists around in a spiral.


If you swim slower that eagle ray might let you get a closer look at it.


Hanxañ' hancol'eu v'ual, pfujib, iymuz ñuý.


Miu harxauc úeúeúéú harc'uáx xen an'xeý Taruí cudix cudiyan hed'.
He cracked the coconut open and splash, out came the milk.


Taruí all high and mighty was giving us shitty solutions to problems we didn't have.


C'e uhaxaij uem'en ñuimaj neizid' ā líútnad atx.


Xil eý āhiytxím' xec sune elc'o, c'ez uc' iymuia iyteudi réu ej hel.
Some kinds of parrotfish can make their own bed nets out of mucus.


When fiddler crabs fight, one can tear the other's arm off.


Xen réuai Ilá c'ez c'í oc'áse Nalsu.


R'uz añ'uc'utxux ai í coi añ'uc' mauzi, v'í v'í...
Ilá didn't notice Nalsu before, bonk, he ran into him.


The dog was confident until it saw the tiger, v'í v'í...


Cual cual añ'xauc añ'ats sade


Hanūz eji lád í hanjí ley ley.
Y'know what the frog has a point


He got the blue-ringed octopus off of him but it was too late.


Hanuc' bahutn xem'en tabdi, xen bahutn toc tabdi, āhñ'in' naman co je.


Cozuc'zi cozziiadz'i coznevniax auzil jutxux jutxux, dúdú dúdú dúdú.
You can tell it's a pirapitinga not a red-bellied piranha because it has human teeth.


Make sure you sand absolutely all of the table smooth, dúdú dúdú dúdú.


Aímaceivejí maceivejí r'úyan āhseicuc' il, jūn' jehuíh cacacaju!


Uc' coxteirí coxhablaz'i joti, í añ'jenjí jenjí hiaíu cexhú jutxux.
The wind was the harshest I've ever seen, jūn' jehuíh cacacaju!


You'd think those are just babies, but tropical bottletail squids are all that small.


Añ'n'ez' jenjen cūl' xil eý āhuñ'alzi jenxad.


Uc' añ'uei yama ez'e ej r'ez ji añ'xauc xec beje beje tumyan tumyan.
The hatchetfish look beautiful when they jump out of the water.


One parrot must've heard the other and now they go back and forth copying each other all day.


tum'aý eý, ā āhsyíún' he iarje cual cozen, secdi coil jál tnírad je, cutu cutu...


Añ'eylac heit yaven eý jiár mim'uj ne ne ne.
One night, back when I was your age, we all huddled by this campfire, crackle crackle...


After the flood snakeheads were all over the plain.


Añ'curjí añ'nivíljí añ'miúxjí c'íz' xande.


Seicñéz seicuei seicxauciý cuxuj tum il xec'en.
Longnose butterflyfish are black, white, and yellow.


Every evening I go out and listen to what the ocean has to say.


Meneñmeneñ, ñ'iht'er'mez'i Cñisber' jál xauauñ'an.


Secuexec c'e āhñ'ihhiañuts núáxix ā, í xen setnc'uai setnjíý xad.
Meneñmeneñ, Cñisber' could tell something was amiss with those city slickers.


I've heard some frogfish can sting, but I don't know which.


Xen xen secc'ua cozxauc í cuhuriadz'i xañ'eiñ ejjí cuder.


Hueylac jeiñuas ne tsa í, r'ihts, ūh!
I have no clue what you're saying but I love all the doubled letters.


They were halfway across the bridge but, crack, uh-oh!


Xen je āhutumjí tumjí tnírad' jenyan' ā ej je?


Añ'núhi xaúx juavei cuder pfi cozriyz cozhabaux.
Why are some rainbow kribs dimmer than others?


A bunch of glaucus washed up so watch your step.


R'uz un' iátan úu coi m'acah Bána n'eú Hiai ne, heit eý naíau naíau.


Miuc iycod'jí xuéxué yaúba.
It was a friendly match until Bána made comments about Hiai's husbands, then naíau naíau.


By the smell the banana passionfruit had clearly gone bad.


Jál eý an'cual an'jen' sarar yan'yan iad r'úven ne.


Uc' seicnícó cual m'euem'eue iarje uez.
The botos around here like to swim alongside our boats.


Time to drink to celebrate the new year right.


Huréúiaz'i ez'e xemjic c'ez di je cō, xiuixiui, xiuixiui.


Cixan miu añ'jí jí burbur burbur arjuxaj āhun' aíxíc' ne je.
She brought out the sumhyks and the children came around so excited.


The poor little puppy was shaking for a while after lightning stuck nearby.


C'e seccuxax, r'uz sechidjí tumyan ej xenuz jiuc usíuvax.


Ih añ'xauc tatertat maula ñ'oxaui ñ'oxeý ñ'otetniý tetniý.
Could be better, got sick two days ago and it's still kicking my ass.


If he paws at you that means he wants more scritches.


Xauc āhhancuxiý mayven pfec'a āhun' tsad tabed'.


Miu z'aiñéi ur'ur'ur' z'aiuc' ez' jutxux Cievuijeve.
She said her favorite caridinas are the ones with red stripes.


Everyone was struggling their way in to see the Three God Kings.


Cur'u jenyan' r'uz ucual sū, í coi coi leuleu.


Aj, nasen hel tumyan tsárá muzad tumyan tsárá jál zibdax.
I went down the river and it was nice, sū, but then suddenly leuleu.


Ugh, I've had this damn stomach ache all day.


Culáx jál ualax usýanez ez'e uc'uc'zi sauxe xañ'o.


R'uz cozuc'ziax cozxeuár'ují tseduad coi t'ac, cuc' secú sectxadiz jál tum'ay eý.
When making this dress I was inspired by the look of sea fans.


Just carefully aim your bow and t'ac, we'll be eating good tonight.


Hancur'úi íaíaí c'iéx coz coz umusux en uutx cidīs jux.


Dacíñ dacíñ dacíñ, Cucual'en ez'e r'úven col.
He walked haphazardly on the litterfall, ruining any chances of a successful hunt.


Dacíñ dacíñ dacíñ, I hated the whole boat ride.


Iyr'u cohts sauxe nivlaux jer'u ne.


Butut butut, miu ji añ'di uuxuu meven je.
The encrusting gorgonian's hairs move with the current.


Butut butut, the seafoam keeps piling up on the coast.


Coxtēuý zau āl eý āhcoxmuziax ñua, ih xen un' c'ez iyjí txuī.


Uxeý ē... n'ejic iupfuñ muzr'u, pfi ji secjí, lēū...
Put water on the shovel before you scoop out the rice, otherwise it'll stick.


Needs uh... about a small cup of simple syrup, so I'll just, lēū...


Ji uú beñice jál xauc'ad moñ.


Saumu Nī nálco, r'ez coz al'a eý tenem āhhannabilz'i xuc'oy āhhuatx tsad' ehc'ad.
A starfish is eating that sea pen.


Nī angered the old woman, and from then on when painting left a streak in the middle.


Iytsiljí heit txeyr c'ez iyr'u ýur'uýu pfeir jutxux mum'ay.


Miur' ez'e xañ', cuit cuit cuit, miu c'e ují ñusad.
The back of the cart came loose and all the lemons tumbled down the hill.


The drums starting, cuit cuit cuit, the festival was ready to begin.


Uc' añ'c'uc'zi az' evu ziuxux í c'oc ñ'ojin'.


Íúsuc'zi tejú xemux je cudiyan, aíc'uc'zi xuvexe.
Nurse sharks may look harmless but they can still bite.


The demon glared at me through the fire with its shimmering form.


Coxcaru coxtēuý xaúx pfec'a imxiu, aja añ'jí, haíhui!


Coi coi cutercoiuj, mū, yanrid' n'iui uas.
Try to put the sealed animal bottle underwater and see what happens, haíhui!


At last we reached it, mū, the oldest kapok tree in the forest.


Setnxeý tum'ay setnxer'eu t'íe diā.


Ujízī jutxux c'uaseye ne usjí usuc'iý xen' í jí uihuih Aíuóc.
I had to untangle a guitarfish from my net last night.


The whole view was calm, the only action in sight was Aíuóc cleaning herself.


Humiuji réual yapm', juuux, r'ez uñéi jenjen.


Suílai tabde, búvú búvú, cohuc' l'avenjí; l'imúe cozsuílai, búvú búvú, xen cozxenūc'?
He put his finger to the boat and, juuux, the fish started coming.


A soldier does their job, búvú búvú, and you see the horror of it; you, a butcher, do your job, búvú búvú, and are blind?


Xen je āhañ'jen' ñéiej ā ā yeriá erain?


Xen je xen āhhanc'ua uc' hancurilaxiý jál txerimuve ez'e yan'?
Why do aba abas sometimes swim backwards?


Why don't these Kilimossu people know they should be afraid of snakes?


Aíatxiý xen aílaz ñij eylacan pfi aíxauc iarje xi ta xenuz cñ'ebe cñ'ebe.


Heit tumyan r'ūj āhneji neji neji eý, jí ib'i ib'i ib'i c'en ne eylac' Abutsádi.
The tower wasn't built to last, so after 15 years it collapsed.


After a long day of running around and around and around, Abutsádi was so exhausted he could barely stand up.


Cozhabaux, c'e ñ'oñ'alai jál diā yeme!


Secjíau cuñ'ante, c'ez hez'i xil jál, rit, secnoc'í jutxux.
Careful, those numbfish could shock you!


Our kugnanta gave the signal, and all at once, rit, we fired.


Aíjuitej jál tumyan eý ciriciri jena jena ez'e jutxux je āhseicuc' lai.


Setncual Setnxoñíl jerine, ují c'ux c'ux c'ux réuziad.
The starry sky sparkling that day was the most beautiful I've ever seen.


I've never liked porridge, the texture's too mushy.


Ih cozjen' suiad suiad c'ez uc' ñ'ob'ei ñ'ouc'ziý ne ne jál diā mexuño.


Hanú hititi Ciūa xeuád aýaii jutxux, nez aicojí hán' āhatx juño juño jeý?
If you swim slower that eagle ray might let you get a closer look at it.


Despite being told not to, Little Ciūa ate all the rice cakes; were the chefs who made them for the rest of the village happy?


Miu harxauc úeúeúéú harc'uáx xen an'xeý Taruí cudix cudiyan hed'.


Miu ñéi xañ'uóc cux en, ýur, ýur, ýur!
Taruí all high and mighty was giving us shitty solutions to problems we didn't have.


In comes our favorite wrestler, ýur, ýur, ýur!


Xil eý āhiytxím' xec sune elc'o, c'ez uc' iymuia iyteudi réu ej hel.


Ū uc'iý cualjíý āhxauc yabyabyab pfi haney ié jeñ'juatn tnír xen hanhabaux.
When fiddler crabs fight, one can tear the other's arm off.


Oh you should've seen him hashafashasha after he took some freshly deep-fried gecko without paying attention.


R'uz añ'uc'utxux ai í coi añ'uc' mauzi, v'í v'í...


Ji coraí ciñciñ aí mau í un' ez'e bīn bīn xen'e xen'e.
The dog was confident until it saw the tiger, v'í v'í...


Your cat keeps yelling at me even though it's nowhere near her food time.


Hanūz eji lád í hanjí ley ley.


Jaj coxréuai jál uēnei, c'ez xah cozurzi.
He got the blue-ringed octopus off of him but it was too late.


Don't touch that jellyfish, or xah you'll regret it.


Cozuc'zi cozziiadz'i coznevniax auzil jutxux jutxux, dúdú dúdú dúdú.


Jí txetxeh al'a eñje jutxux ne hurco ne hurco, c'ez uc' teirí āhmiūj xeinama ojis.
Make sure you sand absolutely all of the table smooth, dúdú dúdú dúdú.


He spends all his time and money going from prostitute to prostitute, you'd think he'd get tired after a while.


Uc' coxteirí coxhablaz'i joti, í añ'jenjí jenjí hiaíu cexhú jutxux.


Uc' íúnsaumuý Xíýan úeyl'a en muj, cerūm cerūm cerūm!
You'd think those are just babies, but tropical bottletail squids are all that small.


Xíýan must've been angry with the quality of our offering, boom boom boom!


Uc' añ'uei yama ez'e ej r'ez ji añ'xauc xec beje beje tumyan tumyan.


Dindi tumyan dindi tum'ay, c'er' cidji ñe muzue hé eý.
One parrot must've heard the other and now they go back and forth copying each other all day.


After day and night of building, their new home was ready to live in.


Añ'eylac heit yaven eý jiár mim'uj ne ne ne.


R'u jux je ñujenec r'u haccá haccá xeuaé.
After the flood snakeheads were all over the plain.


Everywhere the provincial governor goes he surrounds himself with guards.


Seicñéz seicuei seicxauciý cuxuj tum il xec'en.


Huaicojíaxiý xen', c'ez r'u nunum néu nunum nem.
Every evening I go out and listen to what the ocean has to say.


Nothing else to do, she paced around right and left.


Secuexec c'e āhñ'ihhiañuts núáxix ā, í xen setnc'uai setnjíý xad.


Xauc ím il āhsehteirí.
I've heard some frogfish can sting, but I don't know which.


She speaks in a way that makes me know she's safe.


Hueylac jeiñuas ne tsa í, r'ihts, ūh!


Miu añ'aicojí aicojí uc' añ'cés Úuaj pmira jenadeiñ eý bá bá.
They were halfway across the bridge but, crack, uh-oh!


Úuaj is so happy swimming around in the pond trying to catch lilypads.


Añ'núhi xaúx juavei cuder pfi cozriyz cozhabaux.


Hutetn v'eijeh Sivzu hïñ'ulb'es hïñ'ulb'es n'eíd' pméj xeú di jimu je.
A bunch of glaucus washed up so watch your step.


Sivzu made light of the mayor's new statue by scraping drawings of many phalluses onto its rear.


Miuc iycod'jí xuéxué yaúba.


Ū cuoj úuaj híhí, cual cual, daū daū āl eý āhsecjí ñéz.
By the smell the banana passionfruit had clearly gone bad.


Oh come here little buddy, there you go, biiig stretch before we go outside.


Uc' seicnícó cual m'euem'eue iarje uez.


Miu ulec uýemax ýemax xañ' resúz baij neian je, rambam, rambam.
Time to drink to celebrate the new year right.


The rhythm keeper prepares by rocking his knuckles on the chair, rambam, rambam.


Cixan miu añ'jí jí burbur burbur arjuxaj āhun' aíxíc' ne je.


Z'aiñéi niviýan jácujácu nez hanaijzi uc'la.
The poor little puppy was shaking for a while after lightning stuck nearby.


Once they got to the summit they were too out of breath to appreciate the view.


Ih añ'xauc tatertat maula ñ'oxaui ñ'oxeý ñ'otetniý tetniý.


Iyc'uc'zi r'ám r'ám boñ' ez'e el' az āhsetnlec' xen'e.
If he paws at you that means he wants more scritches.


Shark skin feels weirdly rougher than I guessed it would.


Miu z'aiñéi ur'ur'ur' z'aiuc' ez' jutxux Cievuijeve.


Pfū pfū pfū, xauc xauc xauc xen r'ez ur'u r'úvnid', en aíeyvñ'urjí juu hé.
Everyone was struggling their way in to see the Three God Kings.


Pfū pfū pfū, no matter how hard he blew the sailboat didn't budge, his magic wasn't what it used to be.


Aj, nasen hel tumyan tsárá muzad tumyan tsárá jál zibdax.


Jí pfiac pfiac pfiac, z'aic'ualai z'aiúzñe Aian ñéiejax lád xenuz n'eú.
Ugh, I've had this damn stomach ache all day.


He kept digging and digging and digging, hoping to reach Aian and bring his husband back from the dead.


R'uz cozuc'ziax cozxeuár'ují tseduad coi t'ac, cuc' secú sectxadiz jál tum'ay eý.


Cucual cuūts ñéi cuuei didi tumyan cual jál eý saum eý.
Just carefully aim your bow and t'ac, we'll be eating good tonight.


On days like this I like to stay inside the saum and listen to the pitter-patter of the rain.


Dacíñ dacíñ dacíñ, Cucual'en ez'e r'úven col.


Ih uxemuxjí cuder' txiren c'ez uxauc jij miu āhhujíúl je jenad.
Dacíñ dacíñ dacíñ, I hated the whole boat ride.


If the cooking sheet is hot enough, it will make a hiss as you flick water onto it.


Butut butut, miu ji añ'di uuxuu meven je.


Āhhanatx miula ej c'e hansuiai cual ax ramvam.
Butut butut, the seafoam keeps piling up on the coast.


Putting two leaves together, you can use them like a buzzy instrument.


Uxeý ē... n'ejic iupfuñ muzr'u, pfi ji secjí, lēū...


R'uz secuc' ceix r'uz xuyaxaia nez sechabaux seclai r'ūj xad.
Needs uh... about a small cup of simple syrup, so I'll just, lēū...


When I first saw my great grandchild, I was so incredibly happy that I didn't care how much longer I had to live.


Saumu Nī nálco, r'ez coz al'a eý tenem āhhannabilz'i xuc'oy āhhuatx tsad' ehc'ad.


Miu lēl í jepm'epm' r'uz uc' āhlēl sesen'ante je.
Nī angered the old woman, and from then on when painting left a streak in the middle.


They were laughing until they realized that was the zazannanta they were laughing at.


Miur' ez'e xañ', cuit cuit cuit, miu c'e ují ñusad.


R'uz sehñéi sehuc' laidzi hán úd' āhuxem eý coz laúz muz unaxúúa mutsen.
The drums starting, cuit cuit cuit, the festival was ready to begin.


When we arrived to see the chef asleep in front of burnt food, he woke up and got red in the face with embarrassment.


Íúsuc'zi tejú xemux je cudiyan, aíc'uc'zi xuvexe.


Cuxeý cuxañ' vuala r'ūj cual je íex āl āhsīhtan xeuár'u eý.
The demon glared at me through the fire with its shimmering form.


You need to pound out the iron into the right length before you more precisely shape it.


Coi coi cutercoiuj, mū, yanrid' n'iui uas.


Setnianiax setndiyem cuice jehuíh vuxvux seicc'uc'zi seicr'úven xec'en.
At last we reached it, mū, the oldest kapok tree in the forest.


I hung the loincloths up to dry, and with how they were whipping around in the wind you'd think we were on the high seas.


Ujízī jutxux c'uaseye ne usjí usuc'iý xen' í jí uihuih Aíuóc.


Cuoj mamabai cozxaineax mamabai.
The whole view was calm, the only action in sight was Aíuóc cleaning herself.


Grandpa, go make your grandpa/grandchild proud.


Suílai tabde, búvú búvú, cohuc' l'avenjí; l'imúe cozsuílai, búvú búvú, xen cozxenūc'?


An'yen jótih cual, an'xeyad an'xec'en miu an'suílai an'xauc mer.
A soldier does their job, búvú búvú, and you see the horror of it; you, a butcher, do your job, búvú búvú, and are blind?


He's a good apprentice, helping me make biscuits and purring as he works.


Xen je xen āhhanc'ua uc' hancurilaxiý jál txerimuve ez'e yan'?


R'uz r'uz cucol'eu ñéiad miu ují butubutu úaru je ajeid' ib.
Why don't these Kilimossu people know they should be afraid of snakes?


As soon as I opened the door a horde of mice went scurrying under the beds.


Heit tumyan r'ūj āhneji neji neji eý, jí ib'i ib'i ib'i c'en ne eylac' Abutsádi.


Cozýemax āhcozuc' ez'e yan'
After a long day of running around and around and around, Abutsádi was so exhausted he could barely stand up.


Turn over for instructions


Secjíau cuñ'ante, c'ez hez'i xil jál, rit, secnoc'í jutxux.


Xil eý āhucet'ex muzad c'an jutxux cumerieyjax sī sī āhuxaneiñz'i.
Our kugnanta gave the signal, and all at once, rit, we fired.


Once all the proper dirt's imported, we'll have it packed level enough to be used as a sports field.


Setncual Setnxoñíl jerine, ují c'ux c'ux c'ux réuziad.


Secíuv julzidum, miur' cu- iehe - aiā cuoj ýañ'an muzad!
I've never liked porridge, the texture's too mushy.


My morning was pretty lousy, first I - hic - agh damn ýans!


Hanú hititi Ciūa xeuád aýaii jutxux, nez aicojí hán' āhatx juño juño jeý?


Setnñéiejax ñe je Nabaj miu añ'uc' yari c'ez añ'jí vū.
Despite being told not to, Little Ciūa ate all the rice cakes; were the chefs who made them for the rest of the village happy?


As I was taking Nabaj back to the house she saw a treeshrew, so whoosh she went.


Miu ñéi xañ'uóc cux en, ýur, ýur, ýur!


Miur' añ'xauc' ní ní tsadixaj ax hab miuc secteirí āhinmuzm'e uim he yañ'an.
In comes our favorite wrestler, ýur, ýur, ýur!


When the tiger cub started calling for its mother, we thought we were royally fucked.


Ū uc'iý cualjíý āhxauc yabyabyab pfi haney ié jeñ'juatn tnír xen hanhabaux.


Cozuc', tabed' āhxauc ní:
Oh you should've seen him hashafashasha after he took some freshly deep-fried gecko without paying attention.


Behold, the knights who say ní:


Ji coraí ciñciñ aí mau í un' ez'e bīn bīn xen'e xen'e.


Ū, uahúi uc' ji hanrútax noc'ou jabii.
Your cat keeps yelling at me even though it's nowhere near her food time.


Oo, smells like the neighbors must be boiling jackfruit.


Jaj coxréuai jál uēnei, c'ez xah cozurzi.


'iuxjí iuxjí, jahjau r'úl r'ez añ'jí xiuixiui, í uc' socmaiv miu āhañ'jin' añ'iux ā ā miun añ'réuai āhñ'in' aíl.
Don't touch that jellyfish, or xah you'll regret it.


He's very playful, just do a quick feint and he gets all excited, but I should warn you he often bites when playing and doesn't realize how big he is.


Jí txetxeh al'a eñje jutxux ne hurco ne hurco, c'ez uc' teirí āhmiūj xeinama ojis.


Hareuax harmiujiý xeiad' je meýuuóc ā xayemeiñ āhumayauxax mayauxax cují ximxim je cumerieyj yupfrei nivíl nid' váv umojom el' ne.
He spends all his time and money going from prostitute to prostitute, you'd think he'd get tired after a while.


Some customers request that I put glitter on the pots to make them stick out more, so what I do is either sprinkle it on and press it in with this old sheet, or mix it into the glaze.


Uc' íúnsaumuý Xíýan úeyl'a en muj, cerūm cerūm cerūm!


Ñéi né lúlulú heit tumyan í r'u cual jál tumyan, pfi uc' hancuxax riyl.
Xíýan must've been angry with the quality of our offering, boom boom boom!


He came in limping the other day but was walking fine today, so his leg must be better.


Dindi tumyan dindi tum'ay, c'er' cidji ñe muzue hé eý.


Ji uatseylac aiñā xeú, uc' ucur jál jál ez'e pfū xeuád.
After day and night of building, their new home was ready to live in.


The stones are so perfectly balanced, even a slight breeze could knock them over.


R'u jux je ñujenec r'u haccá haccá xeuaé.


Uc' añ'eylac eylac yama hé ai, r'ūño al'a eý xeyē r'ez añ'jí b'ah b'ah.
Everywhere the provincial governor goes he surrounds himself with guards.


Their parrot must be around the dog a lot, whenever a stranger comes by he starts barking.


Huaicojíaxiý xen', c'ez r'u nunum néu nunum nem.


Setnjeyec il tum eý réunal' setnteudi hez'i uic'ad jál āhsetnúax bie siha teyr'lauóc.
Nothing else to do, she paced around right and left.


When I'm done selling bananas by evening, I cut one into slices to play catch with the cursewriter's capuchin.


Xauc ím il āhsehteirí.


[[File:Soc'ul' curse slip.jpg|thumb]]
She speaks in a way that makes me know she's safe.
Miu suílai uc' tabl'a ___.


May ___ be injured at work.


Miu añ'aicojí aicojí uc' añ'cés Úuaj pmira jenadeiñ eý bá bá.


Hanmiuji auzil auzr'ují eý Hiai neiehui xen c'ua, c'ez iyjí bih jutxux bih xem'en eý.
Úuaj is so happy swimming around in the pond trying to catch lilypads.


Hiai put the marbles on the crooked table without thinking, so one by one they all plonked onto the floor.


Hutetn v'eijeh Sivzu hïñ'ulb'es hïñ'ulb'es n'eíd' pméj xeú di jimu je.


Yanux cuder' cuder' c'ez hují ceceh ceceh hucur út nu.
Sivzu made light of the mayor's new statue by scraping drawings of many phalluses onto its rear.


He was bored, so he messed with his chair's leg until it broke.


Ū cuoj úuaj híhí, cual cual, daū daū āl eý āhsecjí ñéz.


Xen xauib váv cuiux nez nez secc'ua āhun' jál xad cuzil boñ'.
Oh come here little buddy, there you go, biiig stretch before we go outside.


It's not a microbat or a flying squirrel so I have no clue what that weird feathered thing is.


Miu ulec uýemax ýemax xañ' resúz baij neian je, rambam, rambam.


Xauc dédédé āhmeýu aul' cudziu xenuz ez' abañca, í socxauc cual xen xen sehhabaux.
The rhythm keeper prepares by rocking his knuckles on the chair, rambam, rambam.


He went on and on about one of his regulars buying from a rival stall, but honestly I couldn't care less.


Z'aiñéi niviýan jácujácu nez hanaijzi uc'la.


Jál ne setncual maumau.
Once they got to the summit they were too out of breath to appreciate the view.


I also like cats.


Iyc'uc'zi r'ám r'ám boñ' ez'e el' az āhsetnlec' xen'e.


...Uc' cutabl'a ab'úziié jál cer'ei yemu āhāh, hejé, securzi, xen secxauc āhsecriíau āl?
Shark skin feels weirdly rougher than I guessed it would.


...You'd be dealing with paperwork for those taxes and fees and so on, ahem, sorry, where was I before my rant?


Pfū pfū pfū, xauc xauc xauc xen r'ez ur'u r'úvnid', en aíeyvñ'urjí juu hé.


Añ'xauc hiriri āhuc'uc'zi ne lēl co vicña basi coil' he xenuz.
Pfū pfū pfū, no matter how hard he blew the sailboat didn't budge, his magic wasn't what it used to be.


The quetzal above us made a trill that almost sounded like a human laugh.


Jí pfiac pfiac pfiac, z'aic'ualai z'aiúzñe Aian ñéiejax lád xenuz n'eú.


Ih āhcoxjí elúlú néu jax a cual, coxsui coxsas tabexua je.
He kept digging and digging and digging, hoping to reach Aian and bring his husband back from the dead.


If you wiggle your fingers on the right side of the jax like so, you'll get a much better sound.


Cucual cuūts ñéi cuuei didi tumyan cual jál eý saum eý.


Miu yailz'i muzm'eih coi lacsilacsi, eu xai heit xenuz avíya maúx itxi itxi hanhiandoc' hanjey ñe je.
On days like this I like to stay inside the saum and listen to the pitter-patter of the rain.


When packing up their belongings after having sold off their inventory, the manager found the tiniest little kitten behind the building and decided to take it home.


Ih uxemuxjí cuder' txiren c'ez uxauc jij miu āhhujíúl je jenad.


Aíún' tum'ay tum'ay, lan hují muzad xad lalam lalam ji seccaru seclaidzi?
If the cooking sheet is hot enough, it will make a hiss as you flick water onto it.


It's the middle of the night, what the hell are they doing walking around up there when I'm trying to sleep?


Āhhanatx miula ej c'e hansuiai cual ax ramvam.


Aiā munun, xen seiclec' seiccudjí cudjí julzidum éād' cuj!
Putting two leaves together, you can use them like a buzzy instrument.


Agh brr, I didn't expect mornings up in the mountains to be so bad!


R'uz secuc' ceix r'uz xuyaxaia nez sechabaux seclai r'ūj xad.


Hanxeuai ez'e hianxad muiār je múr aiu r'ez iyjí nalana ibeha.
When I first saw my great grandchild, I was so incredibly happy that I didn't care how much longer I had to live.


He threw a clump of dried mud at one of the mahogany's branches and samaras started spiraling down.


Miu lēl í jepm'epm' r'uz uc' āhlēl sesen'ante je.


C'e cuuei hez'i uc'zi auzr'u eñjar xenuz, rúú, ucisi cisi huiu.
They were laughing until they realized that was the zazannanta they were laughing at.


We could hear it clearly across the grove, rúú, the village was in grave danger.


R'uz sehñéi sehuc' laidzi hán úd' āhuxem eý coz laúz muz unaxúúa mutsen.


Humiuji teuii ne ceñ ñuco ñuxacex nu pfi xil eý miu āhr'ūño sicis co āhuxem' xayem, uc' usaumu saumu uatsad.
When we arrived to see the chef asleep in front of burnt food, he woke up and got red in the face with embarrassment.


The idiot put his shopping list next to the grinding wheel so when someone came by to use it a spark caught it on fire, his whole village is gonna be pissed.


Cuxeý cuxañ' vuala r'ūj cual je íex āl āhsīhtan xeuár'u eý.


C'uc'zi cob'ail' cual ibáx, í sehhabaux xen' miuc xauc suā coil he ne ne.
You need to pound out the iron into the right length before you more precisely shape it.


The grandkids seemed like they were up to trouble, but I didn't pay them any mind until a sling bullet whooshed right by my head.


Setnianiax setndiyem cuice jehuíh vuxvux seicc'uc'zi seicr'úven xec'en.


Miu handi Íceu tuxili cod' ā tsihts, muz hianxad ne cur réu.
I hung the loincloths up to dry, and with how they were whipping around in the wind you'd think we were on the high seas.


Íceu was collecting from a partially rotted nutgall tree when snap, he fell with a branch and broke his arm.


Cuoj mamabai cozxaineax mamabai.


[[File:Soc'ul' BT.jpg|thumb]]
Grandpa, go make your grandpa/grandchild proud.
Secc'uaz āhjí ez' ej jál eý xad xaucñ'a āhur'u xem'en xenuz m'e je


I wonder who else here has a bottom-to-top script


An'yen jótih cual, an'xeyad an'xec'en miu an'suílai an'xauc mer.


Ji aíuc'utxux aíjí xiii xiii en seccur nem'enuóc cux.
He's a good apprentice, helping me make biscuits and purring as he works.


Of course it's so hot out after I break my favorite fan.


R'uz r'uz cucol'eu ñéiad miu ují butubutu úaru je ajeid' ib.


Cuoj coxdúdú coil joti yama, cozjí xū xū miu coxdúdú.
As soon as I opened the door a horde of mice went scurrying under the beds.


Make sure you only pet the parrot on the head, and be very gentle when you're petting it.


Cozýemax āhcozuc' ez'e yan'


Cuuei yimim róño balec bateu jad xeuail ta sesan'ec.
Turn over for instructions


With my ear to the doorpost, I heard the group plotting to kill the county governor's heir.


Xil eý āhucet'ex muzad c'an jutxux cumerieyjax sī sī āhuxaneiñz'i.


Huýoc' hují Ácíl líútnad c'ez hují z'it tum'ay z'it tum'ay z'it tum'ay.
Once all the proper dirt's imported, we'll have it packed level enough to be used as a sports field.


Ácíl forgot to put the bed net up so spent all night getting bitten by insects.


Secíuv julzidum, miur' cu- iehe - aiā cuoj ýañ'an muzad!


Iyxeý iyxauc zic zic zic toctoc uc' āhunevni ujem'ujjí je úatsad cual c'e ují.
My morning was pretty lousy, first I - hic - agh damn ýans!


The knives need to be super sharp so the cuts are as smooth and even as possible.


Setnñéiejax ñe je Nabaj miu añ'uc' yari c'ez añ'jí vū.


Ji setnñéi setnhabzi il yama nu lar' añ'xauc úāc úāc úāc coi añ'xauc muzad xoñíl.
As I was taking Nabaj back to the house she saw a treeshrew, so whoosh she went.


From the moment I come to watch his parrots they keep talking and talking and never shut the hell up.


Miur' añ'xauc' ní ní tsadixaj ax hab miuc secteirí āhinmuzm'e uim he yañ'an.


Āhxauc habah habah, muj āhseceylac eý, ueylac xare xem'utsem āhusuxad āij āij.
When the tiger cub started calling for its mother, we thought we were royally fucked.


Once upon a time, the ground on which we stand was an ancient city that was wiped out by disease.


Cozuc', tabed' āhxauc ní:


Āuya, setnteirí setnñéiý al'a r'uc' āhseclaidzi.
Behold, the knights who say ní:


Āuya, I think it's about time we head to bed.


Ū, uahúi uc' ji hanrútax noc'ou jabii.


Aí tumeú cudiyan ehc'ad ajeid' eý xauc "xemux" c'ez bataram bataram bataram oc'áse cur co éj.
Oo, smells like the neighbors must be boiling jackfruit.


Some asshole in middle of the crowd yelled "fire" causing a huge panic that trampled eight people to death.


Añ'iuxjí iuxjí, jahjau r'úl r'ez añ'jí xiuixiui, í uc' socmaiv miu āhañ'jin' añ'iux ā ā miun añ'réuai āhñ'in' aíl.


Hanýeu Ácíl xeyil jeñ'ay, pfi iyxauc beb'e beb'e beb'e coi āhuūts xen' xem'ian joti.
He's very playful, just do a quick feint and he gets all excited, but I should warn you he often bites when playing and doesn't realize how big he is.


Ácíl forgot about the pot of stock, so it boiled and boiled until nothing was left but tar.


Hareuax harmiujiý xeiad' je meýuuóc ā xayemeiñ āhumayauxax mayauxax cují ximxim je cumerieyj yupfrei nivíl nid' váv umojom el' ne.


Uc' ey laiuasuóc ýirýiruóc, al'a eý āhsetncuj jál pfiá iyaí bíhú.
Some customers request that I put glitter on the pots to make them stick out more, so what I do is either sprinkle it on and press it in with this old sheet, or mix it into the glaze.


The carpenter must have a new apprentice, whenever I get up from this chair it makes a loud squeak.


Ñéi né lúlulú heit tumyan í r'u cual jál tumyan, pfi uc' hancuxax riyl.


Coxjí nei c'ic'ic'i cñá al'a ā coxmiuji uic'ad', setnñéiý mamau ñéhx!
He came in limping the other day but was walking fine today, so his leg must be better.


Chop up some mangoes quick for the platters, we have surprise guests!


Ji uatseylac aiñā xeú, uc' ucur jál jál ez'e pfū xeuád.


Uhianax cih yan'ad' umuzey xec'en je uaí nál'um.
The stones are so perfectly balanced, even a slight breeze could knock them over.


All of a sudden the ropes snapped, dropping a crate of dried fruits into the sea.


Uc' añ'eylac eylac yama hé ai, r'ūño al'a eý xeyē r'ez añ'jí b'ah b'ah.


Iyjí biebiah réú ueylac cixan xeiad cier' c'ez ciritxu, iymusux jadíl ūsad col.
Their parrot must be around the dog a lot, whenever a stranger comes by he starts barking.


A careless hand met an unfortunately placed pot of ink and sploosh, the whole batch of mead was ruined.


Setnjeyec il tum eý réunal' setnteudi hez'i uic'ad jál āhsetnúax bie siha teyr'lauóc.


Ih miu hují cuccuc cuccuc cuccuc ñéiad' jutxux, al'a al'a coz noc'uj ez' ñéu uc' āhr'ihts cuccuc coil hé.
When I'm done selling bananas by evening, I cut one into slices to play catch with the cursewriter's capuchin.


If he keeps going around knocking on everyone's doors, he'll eventually be answered by some household head ready to knock his head in.


[[File:Soc'ul' curse slip.jpg|thumb]]
Miu suílai uc' tabl'a ___.


Tum'ay eý āhsetnñ'alzi c'í Ac'a ūsiux auzil dere, pfi sehc'uáx hancoxiatxer hanxec'.
May ___ be injured at work.


Ac'a jumped his drunk ass onto the table slamming it into the floor last night, so we decided he'll pay for replacement.


Hanmiuji auzil auzr'ují eý Hiai neiehui xen c'ua, c'ez iyjí bih jutxux bih xem'en eý.


Seicxeý seicuc' ez' tumyan joti xacuj cual xen usnivi dámadáma jál cuzad.
Hiai put the marbles on the crooked table without thinking, so one by one they all plonked onto the floor.


I wish we'd have just one day of nice weather instead of this never-ending rain.


Yanux cuder' cuder' c'ez hují ceceh ceceh hucur út nu.


Txadiz yaven ne ne can'r'in c'ez xeý ñéiej déné déné iupf.
He was bored, so he messed with his chair's leg until it broke.


She filled her bowl to the point of almost overflowing, so she had to walk very carefully back to her mat.


Xen xauib váv cuiux nez nez secc'ua āhun' jál xad cuzil boñ'.


Miu cuxah jenyan' cuuei ier'īr' cueu uinayn sade nál'az heit.
It's not a microbat or a flying squirrel so I have no clue what that weird feathered thing is.


We heard a croak as we passed the river and found it was from a backpack frog.


Xauc dédédé āhmeýu aul' cudziu xenuz ez' abañca, í socxauc cual xen xen sehhabaux.


Xauc c'en xeyad cuder miulah xare r'uz yailz'i úd'eiñ iñe iñe.
He went on and on about one of his regulars buying from a rival stall, but honestly I couldn't care less.


A silence fell when the city doctor said he couldn't do any more to help and started putting his supplies away.


Jál ne setncual maumau.


R'uz huhán' il harat'ux coi hujíax jaruúj ā āhiyíyeyjíax coxau.
I also like cats.


First he puffs up the rice and then he crushes up some of it to thicken the sauce.


...Uc' cutabl'a ab'úziié jál cer'ei yemu āhāh, hejé, securzi, xen secxauc āhsecriíau āl?


Uc' hansaumu saumu saumu xad coaj ñeuóc, coz xil eý ñ'ihtsireu zirizi jad' uasad cual xeñisc'iac.
...You'd be dealing with paperwork for those taxes and fees and so on, ahem, sorry, where was I before my rant?


He must've done something to piss off the local chimps pretty bad, one day a troop ganged up on him dragging him into the jungle and he was never seen again.


Añ'xauc hiriri āhuc'uc'zi ne lēl co vicña basi coil' he xenuz.


Uxauc txartxar biñ' có xepmane tsilven r'uz ur'iylz'i.
The quetzal above us made a trill that almost sounded like a human laugh.


The brave little duiker hopped over the rivulet and started its adventure.


Ih āhcoxjí elúlú néu jax a cual, coxsui coxsas tabexua je.


Cozey, cozxeý cozú ñúúá jerine hám'iu r'ez cozxeuiadjí cozcéuxjí.
If you wiggle your fingers on the right side of the jax like so, you'll get a much better sound.


Here you go, you need to eat your porridge and cheese to grow big and strong.


Miu yailz'i muzm'eih coi lacsilacsi, eu xai heit xenuz avíya maúx itxi itxi hanhiandoc' hanjey ñe je.


Huiux tumyan tsa xenuz iátan jál joti, c'en hují ánuh ej ej eý mocu ñomuír.
When packing up their belongings after having sold off their inventory, the manager found the tiniest little kitten behind the building and decided to take it home.


After half a day of just one match, bested he finally ran out of valid moves.


Aíún' tum'ay tum'ay, lan hují muzad xad lalam lalam ji seccaru seclaidzi?


Corñéz xen'e, setnxeý setnjí yúmá yúmá maý.
It's the middle of the night, what the hell are they doing walking around up there when I'm trying to sleep?


Go on without me, I have to round up the goats.


Aiā munun, xen seiclec' seiccudjí cudjí julzidum éād' cuj!


Coi hanjí xuíbi xuíbi cexhú julzidum r'ez c'er' iyrút tsexa ne.
Agh brr, I didn't expect mornings up in the mountains to be so bad!


She finished peeling all those oranges for the morning so they were ready to boil in the stew.


Hanxeuai ez'e hianxad muiār je múr aiu r'ez iyjí nalana ibeha.


Ih uc' hují jí dapfí dapfí jál vad coz tabl'áx co.
He threw a clump of dried mud at one of the mahogany's branches and samaras started spiraling down.


If he keeps whipping that staff around like that eventually he's gonna hurt someone.


C'e cuuei hez'i uc'zi auzr'u eñjar xenuz, rúú, ucisi cisi huiu.


Sehur āhhuc'utsñui Íanádi nál'em coz jí átsih átsih átsih al'a mīüc je.
We could hear it clearly across the grove, rúú, the village was in grave danger.


We forgot Íanádi's allergic to peppers so the whole party they were just achoo achoo achoo.


Humiuji teuii ne ceñ ñuco ñuxacex nu pfi xil eý miu āhr'ūño sicis co āhuxem' xayem, uc' usaumu saumu uatsad.


Ñéi mút jál tum eý mernante xen huc'ua huūtsiý uas tococ'ej.
The idiot put his shopping list next to the grinding wheel so when someone came by to use it a spark caught it on fire, his whole village is gonna be pissed.


That evening the marnanta came alone, not knowing he was expected and unwelcome.


C'uc'zi cob'ail' cual ibáx, í sehhabaux xen' miuc xauc suā coil he ne ne.


Cují tueu he ez'e jutxux cual xauil air; hanxauc bel'bel il Ñeinam txicñ setnuc' miu setnnoc'í.
The grandkids seemed like they were up to trouble, but I didn't pay them any mind until a sling bullet whooshed right by my head.


Our hunting party has everything down to a simple routine; Ñeinam makes a call to the ducks and we shoot them as they come into view.


Miu handi Íceu tuxili cod' ā tsihts, muz hianxad ne cur réu.


Hanc'uc'zi ruhū muzad miu jí lūl'ūn lūl'ūn lūl'ūn.
Íceu was collecting from a partially rotted nutgall tree when snap, he fell with a branch and broke his arm.


By the way he was strutting around you'd think he was a damn chicken.


[[File:Soc'ul' BT.jpg|thumb]]
Secc'uaz āhjí ez' ej jál eý xad xaucñ'a āhur'u xem'en xenuz m'e je


An'xauc nab nab ñij il cudiyanaj í ji an'ār pfi setnúax ñij il ūtsad hed'.
I wonder who else here has a bottom-to-top script


The little shit always bites me but he's still cute so I always give him a treat.


Ji aíuc'utxux aíjí xiii xiii en seccur nem'enuóc cux.


Ují pfáu cñuiah pfáu pfexremje nez ucod'jí miu āhucuzaxiý.
Of course it's so hot out after I break my favorite fan.


The meat strands are dried out into leather to stop it spoiling in transit.


Cuoj coxdúdú coil joti yama, cozjí xū xū miu coxdúdú.


Secxauc tsatsa tsatsa ehc' miu hareuax harméuitx.
Make sure you only pet the parrot on the head, and be very gentle when you're petting it.


My heart was racing when he asked me to join his marriage.


Cuuei yimim róño balec bateu jad xeuail ta sesan'ec.


Ih uc' ji jí seýe jál atrúl uc' c'ez ñéz ñéz seýe ad āhāh.
With my ear to the doorpost, I heard the group plotting to kill the county governor's heir.


If that oaf is going to keep acting like that he can bumble on back to his farm or whatever.


Huýoc' hují Ácíl líútnad c'ez hují z'it tum'ay z'it tum'ay z'it tum'ay.


Uc' huñéi huuc' uiriuiri jam' jeym en, uc' cohc'ua!
Ácíl forgot to put the bed net up so spent all night getting bitten by insects.


They'll come from far and wide to see my unique art, just you wait!


Iyxeý iyxauc zic zic zic toctoc uc' āhunevni ujem'ujjí je úatsad cual c'e ují.


Coi ují rēr moñ xem'en n'ul je, r'uz iyūz muibena upfen xenuz.
The knives need to be super sharp so the cuts are as smooth and even as possible.


When the sand is done pouring into the bottom of the bottle, the soursops are ready to take out of the oil.


Ji setnñéi setnhabzi il yama nu lar' añ'xauc úāc úāc úāc coi añ'xauc muzad xoñíl.


Setncual setnñéi setnuei rireí xaúx cuice tsil.
From the moment I come to watch his parrots they keep talking and talking and never shut the hell up.


I like to come and listen to the mockingbirds tweet.


Āhxauc habah habah, muj āhseceylac eý, ueylac xare xem'utsem āhusuxad āij āij.


Jí xacira xacira tum'ay coz xañcexa xañcexa julzidum.
Once upon a time, the ground on which we stand was an ancient city that was wiped out by disease.


They danced the night away and could barely walk in the morning.


Āuya, setnteirí setnñéiý al'a r'uc' āhseclaidzi.


Ih xen secneji uc' seccual secjí laiuas t'aye, utoc'iý uaí iúuu muzad í coi un'eh.
Āuya, I think it's about time we head to bed.


When I'm not in a hurry I like to use wood with burls, pain in the ass to carve but looks great.


Aí tumeú cudiyan ehc'ad ajeid' eý xauc "xemux" c'ez bataram bataram bataram oc'áse cur co éj.


Miu miu setndi ez'e nálul' āhañ'ñéz ýirýir usiánaj ār ār.
Some asshole in middle of the crowd yelled "fire" causing a huge panic that trampled eight people to death.


Right as I was collecting some eggs, one of them came open and the cutest little hognose snake came out.


Hanýeu Ácíl xeyil jeñ'ay, pfi iyxauc beb'e beb'e beb'e coi āhuūts xen' xem'ian joti.


Iyjí bulu dabu nujey tabexua jenxad.
Ácíl forgot about the pot of stock, so it boiled and boiled until nothing was left but tar.


The ladle dips in and out comes liquid gold.


Uc' ey laiuasuóc ýirýiruóc, al'a eý āhsetncuj jál pfiá iyaí bíhú.


Coi setnutxem āl ienaue c'ez setnxeý setnjí huah heit.
The carpenter must have a new apprentice, whenever I get up from this chair it makes a loud squeak.


The ienaue is done on the first side so I need to flip it over.


Coxjí nei c'ic'ic'i cñá al'a ā coxmiuji uic'ad', setnñéiý mamau ñéhx!


Hanjí mírí mírí yua hanmiuji xañ'o āhhanmuzey.
Chop up some mangoes quick for the platters, we have surprise guests!


He gathered up the seeds to put back into the basket he dropped.


Uhianax cih yan'ad' umuzey xec'en je uaí nál'um.


Xil xil eý sehxauc' taitu sehjíý joh tejú.
All of a sudden the ropes snapped, dropping a crate of dried fruits into the sea.


As soon as I said his name he turned around to glare at me.


Iyjí biebiah réú ueylac cixan xeiad cier' c'ez ciritxu, iymusux jadíl ūsad col.


C'e uei xah sixi sixi ez' jutxux, í caru jilyi jutxux.
A careless hand met an unfortunately placed pot of ink and sploosh, the whole batch of mead was ruined.


He could hear them all whispering as he walked past, but he tried not to pay it any mind.


Ih miu hují cuccuc cuccuc cuccuc ñéiad' jutxux, al'a al'a coz noc'uj ez' ñéu uc' āhr'ihts cuccuc coil hé.


Secxauc t'ert'er' t'ert'er' muzad, uc' socjí joti ej xec.
If he keeps going around knocking on everyone's doors, he'll eventually be answered by some household head ready to knock his head in.


I'm so tired of this bullshit, let's do something different for once.


Tum'ay eý āhsetnñ'alzi c'í Ac'a ūsiux auzil dere, pfi sehc'uáx hancoxiatxer hanxec'.


Secjí tsacatsa tsacatsa il xec ailal coz añ'xeinama.
Ac'a jumped his drunk ass onto the table slamming it into the floor last night, so we decided he'll pay for replacement.


My puppies like to chase each other until they're tired.


Seicxeý seicuc' ez' tumyan joti xacuj cual xen usnivi dámadáma jál cuzad.


Uiux Cñisber' muzad coi añ'jí uimuim tsed' diyem en eý eý ñ'in' je cudiyan.
I wish we'd have just one day of nice weather instead of this never-ending rain.


When Cñisber' was done playing in the mud he shook right in front of our drying clothes because he's an asshole.


Txadiz yaven ne ne can'r'in c'ez xeý ñéiej déné déné iupf.


Íūcuj cuj ýañ'an mupfian jiéx aíñ'alai aílec tsárá.
She filled her bowl to the point of almost overflowing, so she had to walk very carefully back to her mat.


High above the misty forest the ýans dance and plan their mischief.


Miu cuxah jenyan' cuuei ier'īr' cueu uinayn sade nál'az heit.


Cohūts hez'i xil laidzi laidzi rūrūn.
We heard a croak as we passed the river and found it was from a backpack frog.


Give him a second and he'll be out cold snoring.


Xauc c'en xeyad cuder miulah xare r'uz yailz'i úd'eiñ iñe iñe.


'cuj añ'r'ūño añ'xauc xen'e tsīhī háuháu.
A silence fell when the city doctor said he couldn't do any more to help and started putting his supplies away.


The laughing falcon called from afar as it flew by.


R'uz huhán' il harat'ux coi hujíax jaruúj ā āhiyíyeyjíax coxau.


Jí āiābe c'ez secjí āiābe uc'zi uc'zi.
First he puffs up the rice and then he crushes up some of it to thicken the sauce.


He couldn't sleep so of course that means neither could I.


Uc' hansaumu saumu saumu xad coaj ñeuóc, coz xil eý ñ'ihtsireu zirizi jad' uasad cual xeñisc'iac.


Huuc' huxemul'z'i Cuc' Cuder'úuóc jenad coz huūz ýuý ýuý jutxux, coi coi ji umiūj jál mutxañ' je.
He must've done something to piss off the local chimps pretty bad, one day a troop ganged up on him dragging him into the jungle and he was never seen again.


Old Man Glutton got thirsty when he saw the lake so gulped it all away, and eventually it turned into this valley.


Uxauc txartxar biñ' có xepmane tsilven r'uz ur'iylz'i.


Hují c'iāh xeiad haneu eý liñ'.
The brave little duiker hopped over the rivulet and started its adventure.


He chopped at the vase and found a large ocarina inside.


Cozey, cozxeý cozú ñúúá jerine hám'iu r'ez cozxeuiadjí cozcéuxjí.


Cuñéiej cuxecix curéuzi xeybin' pfeir í harjí huj tumeú setnýeu.
Here you go, you need to eat your porridge and cheese to grow big and strong.


I was walking back from the market with a basket of lemons but some asshole shoved me and I lost them.


Huiux tumyan tsa xenuz iátan jál joti, c'en hují ánuh ej ej eý mocu ñomuír.


Uxauc vúiú ñéven eý éin xeuiad, umaiv uñéz r'úven c'ez uc' huñéi ab'ei.
After half a day of just one match, bested he finally ran out of valid moves.


Large flags were swaying on the dock, warning boats to leave before the army arrived.


Corñéz xen'e, setnxeý setnjí yúmá yúmá maý.


C'e huuei bahah auzr'u ñéd' c'ez uc' tum'uc'jí tum'uc'jí xeý ceymaziý cou.
Go on without me, I have to round up the goats.


You could hear the slap across the room; someone must've been too rowdy and needed a correction.


Coi hanjí xuíbi xuíbi cexhú julzidum r'ez c'er' iyrút tsexa ne.


Hanxetxeí Aisu ez'e yén' coz xauc bici bici Sivíl.
She finished peeling all those oranges for the morning so they were ready to boil in the stew.


Aisu slipped on a piece of timber bamboo and Sivíl let out a little laugh.


Ih uc' hují jí dapfí dapfí jál vad coz tabl'áx co.


Z'aixauc cececi uemyan uemyan jumem cuz.
If he keeps whipping that staff around like that eventually he's gonna hurt someone.


By his stuttering he was clearly upset about the situation.


Sehur āhhuc'utsñui Íanádi nál'em coz jí átsih átsih átsih al'a mīüc je.


Uxauc cut cut xañ'ad cem'cam xeuár'u xare en ne c'areñ āhlec' aíý í xen āháñcámbus.
We forgot Íanádi's allergic to peppers so the whole party they were just achoo achoo achoo.


The drums rumbled as the kharag paraded through our city's streets, expecting cheers but deserving none.


Ñéi mút jál tum eý mernante xen huc'ua huūtsiý uas tococ'ej.


Ūts curyañ'an yul'uyun'an uc' ñéi uc'o juño r'i.
That evening the marnanta came alone, not knowing he was expected and unwelcome.


They've been waiting months for the priest to come to their mining town.


Cují tueu he ez'e jutxux cual xauil air; hanxauc bel'bel il Ñeinam txicñ setnuc' miu setnnoc'í.


Ji eylac hez'i ziu, ji íúnmuz muz íúnú ānumēn jál cudiyañ'an muzarji lax xec' tum'uc'.
Our hunting party has everything down to a simple routine; Ñeinam makes a call to the ducks and we shoot them as they come into view.


While we're here starving, those rich fucks sit around gorging on exotic animals from the mainland.


Hanc'uc'zi ruhū muzad miu jí lūl'ūn lūl'ūn lūl'ūn.


Setnñéz setnjí dahdah Nabaj, setnc'ualai xen'e miu āhañ'cualjíý.
By the way he was strutting around you'd think he was a damn chicken.


I gave Nabaj a little pet when I left, hopefully he'll be okay while I'm gone.


An'xauc nab nab ñij il cudiyanaj í ji an'ār pfi setnúax ñij il ūtsad hed'.


Iyxauc dembe rév'en dembe cayul' cuité.
The little shit always bites me but he's still cute so I always give him a treat.


What was left of the barge bobbed on the waves.


Ují pfáu cñuiah pfáu pfexremje nez ucod'jí miu āhucuzaxiý.


Yaz hīxī jál ñuxacex xuat'eú, pfi uc' setnlaidzi heit aul' en cix āhr'ūño.
The meat strands are dried out into leather to stop it spoiling in transit.


Someone's gone on a spree stealing from this sector of the market, so I'm going to sleep behind my stall in case they visit.


Secxauc tsatsa tsatsa ehc' miu hareuax harméuitx.


C'en seclaidzi c'ez iyaí hān'ā auzr'u réúia eý nál' noc'ou muzad!
My heart was racing when he asked me to join his marriage.


I can't sleep with the damn neighbors' baby crying on the other side of the wall!


Ih uc' ji jí seýe jál atrúl uc' c'ez ñéz ñéz seýe ad āhāh.


En uc' ejhuatx al'a ez'e jutxux āhhuýoc', í r'ez coz ují múr jenxad.
If that oaf is going to keep acting like that he can bumble on back to his farm or whatever.


It would take a long time to rebuild all that was lost, but the water eventually retreated.


Uc' huñéi huuc' uiriuiri jam' jeym en, uc' cohc'ua!


Eylac eylac āhxauc nin nin c'uc'zi vocovocuiý āl.
They'll come from far and wide to see my unique art, just you wait!


He just stood there blinking with a confused look on his face.


Coi ují rēr moñ xem'en n'ul je, r'uz iyūz muibena upfen xenuz.


Iyjí lili lili jál zarem al'a, c'ez uc' xetxeí cou āhr'u ne.
When the sand is done pouring into the bottom of the bottle, the soursops are ready to take out of the oil.


This part of the deck is too slippery, people are going to fall if they come through.


Setncual setnñéi setnuei rireí xaúx cuice tsil.


Añ'c'uc'zi añ't'iarax ueil m'ūc'ō añ'curilaxiý buijij cuijai, pfi cuc'uáx cumuzax xev'en xen'e bab'a réuec nux.
I like to come and listen to the mockingbirds tweet.


The stray buijij looked scared, flattening its ears and slowly backing away, so I decided to put a handful of roe down for it from a safe distance.


Jí xacira xacira tum'ay coz xañcexa xañcexa julzidum.


Ucualjí cualjí teicou í numáma numáma uaíljíý.
They danced the night away and could barely walk in the morning.


Gii berry wine is great but with how strong it is it takes a bit to get used to.


Ih xen secneji uc' seccual secjí laiuas t'aye, utoc'iý uaí iúuu muzad í coi un'eh.


Xen secxeý secxenúilai nún'ú socxauc joti xec.
When I'm not in a hurry I like to use wood with burls, pain in the ass to carve but looks great.


I'm tired and don't feel like staying up just to talk.


Miu miu setndi ez'e nálul' āhañ'ñéz ýirýir usiánaj ār ār.


Uc' uc' miu secuc'ziý secjeiñax có pfútxeu c'ez usxem' ur'ūt réulal.
Right as I was collecting some eggs, one of them came open and the cutest little hognose snake came out.


I should've been paying attention when my kid was pouring my fjuucau tea, it overflowed burning my fingers.


Iyjí bulu dabu nujey tabexua jenxad.


Añ'jí uúcñ txicñ yan' jenad añ'cés jenjen azt'a.
The ladle dips in and out comes liquid gold.


The anhinga dove into the lake and caught some kind of jasper-red fish.


Coi setnutxem āl ienaue c'ez setnxeý setnjí huah heit.


Uc' iyxemjí xemjí jál beil, iyxauc tsapm' tsapm' uc' c'e āhhanjí uic'ad.
The ienaue is done on the first side so I need to flip it over.


This bread must be pretty old, it's so hard you could use it as a plate.


Hanjí mírí mírí yua hanmiuji xañ'o āhhanmuzey.


Uei tsir tsir tsir uc' ur tum'ay ñéiax noc'ou xem'iu.
He gathered up the seeds to put back into the basket he dropped.


With all that hissing the neighbors must've forgotten to bring their firewood in last night.


Xil xil eý sehxauc' taitu sehjíý joh tejú.


Cuxauc tarxe usxauc jen'ax txixux.
As soon as I said his name he turned around to glare at me.


I spoke to the cave and it perfectly echoed back.


C'e uei xah sixi sixi ez' jutxux, í caru jilyi jutxux.


Cual cual xen cozmiuji jur' auzil, c'ez iyjí sisesise.
He could hear them all whispering as he walked past, but he tried not to pay it any mind.


Please don't put the seaweed on the table, it gets it all sticky.


Secxauc t'ert'er' t'ert'er' muzad, uc' socjí joti ej xec.


Uxauc rī ñéiad ñéi xeyuxih.
I'm so tired of this bullshit, let's do something different for once.


The door creaked open as the shepherd came in.


==Multiple sentences==
Secjí tsacatsa tsacatsa il xec ailal coz añ'xeinama.
Soccuj! Sehatxiý Tauxa.


Hello! I was made by Tauxa.
My puppies like to chase each other until they're tired.




Cuuc' cucual ez'e n'eh jál ej nu ne xen āhseceuax coil.
Uiux Cñisber' muzad coi añ'jí uimuim tsed' diyem en eý eý ñ'in' je cudiyan.
-xen c'uaijí


Admire someone else's beauty without questioning your own.
When Cñisber' was done playing in the mud he shook right in front of our drying clothes because he's an asshole.
-unknown




Jaj corcur ehc' - Xen corcur ehc'
Íūcuj cuj ýañ'an mupfian jiéx aíñ'alai aílec tsárá.


Don't destroy my heart - Don't destroy my heart
High above the misty forest the ýans dance and plan their mischief.




[[File:Soc'ul' haiku.png|thumb]]
Cohūts hez'i xil laidzi laidzi rūrūn.
Cut'uit'ui il tec,
Ban' tec ez'e āu,
Syíún' ad en c'ua.


I scatter the grain,
Give him a second and he'll be out cold snoring.
The grain is my example,
My farm is the mind.




[[File:East Soc'ul' Secession.jpg|thumb]]
'cuj añ'r'ūño añ'xauc xen'e tsīhī háuháu.
Yan'iý āhsetnr'uax āl ez' cohjí ab'ei je sutxiux ej jutxux āhāz cual je. Cuxauc jál je xad jál jál, coraijziý tabed' a yan'yan Siieme.


It was requested that we send one last message in our defense before you send in the army. To this we say but one thing: the rivers of Zjiiama will appreciate your men.
The laughing falcon called from afar as it flew by.




Cuoj Ñēyñ'o c'uayud, cueyax laiuas jutxux cuzad! Xen r'úiad c'ez c'e sechán'?
Jí āiābe c'ez secjí āiābe uc'zi uc'zi.


Ñēyñ'o you dumbass, you left all the wood out in the rain! Now how are we gonna cook?
He couldn't sleep so of course that means neither could I.




[[File:Soc'ul' buttocks graffiti.png|thumb]]
Huuc' huxemul'z'i Cuc' Cuder'úuóc jenad coz huūz ýuý ýuý jutxux, coi coi ji umiūj jál mutxañ' je.
"Cuoj Apfája,
Xen r'úiad boñaboña uic'ad boñaboña?
Unréú, iadz'i uñ'ueñe ñéi av jál 'ueñe."


"Apfája,
Old Man Glutton got thirsty when he saw the lake so gulped it all away, and eventually it turned into this valley.
How are your buttocks so round?
My short arms got into (this) monster or that monster."




Cual cual xen corcur, sehan' he hey (añ'c'uayudjí c'uayudjí ai he āhañ'il je hez'i coil jál jál).
Hují c'iāh xeiad haneu eý liñ'.


Please don't kill me, I have a family (my dog is too stupid to live on his own).
He chopped at the vase and found a large ocarina inside.




Ji ji secuc' jál channel. N'ez un' il ez'e xauc hez'i atxjul je, váv xen un' al'a al'a āzuóc je āhxauc xen'e?
Cuñéiej cuxecix curéuzi xeybin' pfeir í harjí huj tumeú setnýeu.


Just now seeing this channel. Is it usually for in-conlang chat, and/or is it mostly for non-chat showcases?
I was walking back from the market with a basket of lemons but some asshole shoved me and I lost them.




Xen miu cozxauc āhcoxuc' tsadixaj? Cuhabaux xen' je āhañ'ār cuder c'ez ji ji muzad ji secxeý secñéz
Uxauc vúiú ñéven eý éin xeuiad, umaiv uñéz r'úven c'ez uc' huñéi ab'ei.


Did you just say you saw a tiger cub? I don't care how cute it is, we need to leave right fucking now
Large flags were swaying on the dock, warning boats to leave before the army arrived.




[[File:Soc'ul' Jnaua.jpg|thumb]]
C'e huuei bahah auzr'u ñéd' c'ez uc' tum'uc'jí tum'uc'jí xeý ceymaziý cou.
Uc' secxeý xeý il hez'i joti cual āhsoceylac ej n'eú ne.
En socjí jensutx ai jál tumyan eý, ñij rév'en xem'en abutsíl,
C'e socréuzi ne ne meven eý, socevúý ualax xem'en abutsíl.
Xil eý secet'euý joti āhsecsuxad secjen' ez' ej n'eú ne.


All I will ever truly want is to be with you my spouse again.
You could hear the slap across the room; someone must've been too rowdy and needed a correction.
I begged you on that day not to leave, not to forever steep beneath the waves,
To be able to hold you close ashore, soaked by your dark green honeycomb dress.
Now I only ask that when I die we both swim with the jnaùa.




[[File:Anajrn Sailor.jpg|thumb]]
Hanxetxeí Aisu ez'e yén' coz xauc bici bici Sivíl.
R'uc' cuc' z'aitabl'a jál ziñuu yaiad āhharhurýail ýan heit ec'r'éu eý.
 
Muzad ih sehuc' ej il c'ez sehxeyad sehaicojí mauil tapm'iu āci xenuz.
Aisu slipped on a piece of timber bamboo and Sivíl let out a little laugh.
 
 
Z'aixauc cececi uemyan uemyan jumem cuz.
 
By his stuttering he was clearly upset about the situation.
 
 
Uxauc cut cut xañ'ad cem'cam xeuár'u xare en ne c'areñ āhlec' aíý í xen āháñcámbus.
 
The drums rumbled as the kharag paraded through our city's streets, expecting cheers but deserving none.
 
 
Ūts curyañ'an yul'uyun'an uc' ñéi uc'o juño r'i.
 
They've been waiting months for the priest to come to their mining town.
 
 
Ji eylac hez'i ziu, ji íúnmuz muz íúnú ānumēn jál cudiyañ'an muzarji lax xec' tum'uc'.
 
While we're here starving, those rich fucks sit around gorging on exotic animals from the mainland.
 
 
Setnñéz setnjí dahdah Nabaj, setnc'ualai xen'e miu āhañ'cualjíý.
 
I gave Nabaj a little pet when I left, hopefully he'll be okay while I'm gone.
 
 
Iyxauc dembe rév'en dembe cayul' cuité.
 
What was left of the barge bobbed on the waves.
 
 
Yaz hīxī jál ñuxacex xuat'eú, pfi uc' setnlaidzi heit aul' en cix āhr'ūño.
 
Someone's gone on a spree stealing from this sector of the market, so I'm going to sleep behind my stall in case they visit.
 
 
C'en seclaidzi c'ez iyaí hān'ā auzr'u réúia eý nál' noc'ou muzad!


Here's to hoping those thieving bastards that fucked me out of my money get an itch in their assholes they can't scratch.
I can't sleep with the damn neighbors' baby crying on the other side of the wall!
If I ever fucking see them again I'll happily help them out with a rusty horny hook.


 
 
[[File:Soc'ul' Pi.jpg|thumb]]
En uc' ejhuatx al'a ez'e jutxux āhhuýoc', í r'ez coz ují múr jenxad.
Réūjiý hez'i ats ez'e yepfu uic'ad cual āhun' m'ixem cú xenuz muzr'u. C'e iyréūjaxiý hez'i esnamye cuder myu xeuár'u xeuár'u ixuñ í xen eý jál suíl al'a al'a je.
 
 
It would take a long time to rebuild all that was lost, but the water eventually retreated.
Using a string, π can be measured as approximately 19/6. A more precise fraction can be calculated with many-sided regular polygons, but for most purposes this is not necessary.
 
 
 
 
Eylac eylac āhxauc nin nin c'uc'zi vocovocuiý āl.
Xen miu cuhán' xad jál tumyan eý? Setnjí beil úu ne í iyr'úuei xañ'il xañ'il xañ'il (nanam vauc' xen').
 
 
He just stood there blinking with a confused look on his face.
What have y'all been cooking today? I made bread with a friend but it turned out way too dense (still tasted good though).
 
 
Iyjí lili lili jál zarem al'a, c'ez uc' xetxeí cou āhr'u ne.
 
This part of the deck is too slippery, people are going to fall if they come through.
 
 
Añ'c'uc'zi añ't'iarax ueil m'ūc'ō añ'curilaxiý buijij cuijai, pfi cuc'uáx cumuzax xev'en xen'e bab'a réuec nux.
 
The stray buijij looked scared, flattening its ears and slowly backing away, so I decided to put a handful of roe down for it from a safe distance.
 
 
Ucualjí cualjí teicou í numáma numáma uaíljíý.
 
Gii berry wine is great but with how strong it is it takes a bit to get used to.
 
 
Xen secxeý secxenúilai nún'ú socxauc joti xec.
 
I'm tired and don't feel like staying up just to talk.
 
 
Uc' uc' miu secuc'ziý secjeiñax có pfútxeu c'ez usxem' ur'ūt réulal.
 
I should've been paying attention when my kid was pouring my fjuucau tea, it overflowed burning my fingers.
 
 
Añ'jí uúcñ txicñ yan' jenad añ'cés jenjen azt'a.
 
The anhinga dove into the lake and caught some kind of jasper-red fish.
 
 
Uc' iyxemjí xemjí jál beil, iyxauc tsapm' tsapm' uc' c'e āhhanjí uic'ad.
 
This bread must be pretty old, it's so hard you could use it as a plate.
 
 
Uei tsir tsir tsir uc' ur tum'ay ñéiax noc'ou xem'iu.
 
With all that hissing the neighbors must've forgotten to bring their firewood in last night.
 
 
Cuxauc tarxe usxauc jen'ax txixux.
 
I spoke to the cave and it perfectly echoed back.
 
 
Cual cual xen cozmiuji jur' auzil, c'ez iyjí sisesise.
 
Please don't put the seaweed on the table, it gets it all sticky.
 
 
Uxauc rī ñéiad ñéi xeyuxih.
 
The door creaked open as the shepherd came in.
 
 
Usuiad ráu xare coi ziujíaxiý ez'e yextxa.
 
The city slowly fell as the blockade starved it out.
 
 
Cuceymaz xen ceymaz selezele uic'ad jál r'úh, c'ez āhseceylac secxenūr xil joti eý r'uz c'en āhsecjí en āhtxadiziý.
 
I keep meaning to fix the wheel on that cart but the only time I remember is when I can't because it's loaded up.
 
 
Ji ji setnxenūr, xil pficácá āhyaz a cé he.
 
I still remember it, the moment they took my father away before my eyes.
 
 
Harxauc' cou cual nana í noc'uj xen' āhsecxauc' cual nana.
 
People call me mother* but don't answer when called child.
 
 
Cuñéi r'aice eý Seroñ'eñ.
 
I went to Zhergwvg in a dugout.
 
 
Uc' socsauc tsi tsi xenuz ih āhcordiuzyec corñéiejax sáuríl xen'e.
 
I'll lend you a few hundred if you promise to give them back undamaged.
 
==Multiple sentences==
Soccuj! Sehatxiý Tauxa.
 
Hello! I was made by Tauxa.
 
 
Cuuc' cucual ez'e n'eh jál ej nu ne xen āhseceuax coil.
-xen c'uaijí
 
Admire someone else's beauty without questioning your own.
-unknown
 
 
Jaj corcur ehc' - Xen corcur ehc'
 
Don't destroy my heart - Don't destroy my heart
 
 
[[File:Soc'ul' haiku.png|thumb]]
Cut'uit'ui il tec,
Ban' tec ez'e āu,
Syíún' ad en c'ua.
 
I scatter the grain,
The grain is my example,
My farm is the mind.
 
 
[[File:East Soc'ul' Secession.jpg|thumb]]
Yan'iý āhsetnr'uax āl ez' cohjí ab'ei je sutxiux ej jutxux āhāz cual je. Cuxauc jál je xad jál jál, coraijziý tabed' a yan'yan Siieme.
 
It was requested that we send one last message in our defense before you send in the army. To this we say but one thing: the rivers of Zjiiama will appreciate your men.
 
 
Cuoj Ñēyñ'o c'uayud, cueyax laiuas jutxux cuzad! Xen r'úiad c'ez c'e sechán'?
 
Ñēyñ'o you dumbass, you left all the wood out in the rain! Now how are we gonna cook?
 
 
[[File:Soc'ul' buttocks graffiti.png|thumb]]
"Cuoj Apfája,
Xen r'úiad boñaboña uic'ad boñaboña?
Unréú, iadz'i uñ'ueñe ñéi av jál uñ'ueñe."
 
"Apfája,
How are your buttocks so round?
My short arms got into (this) monster or that monster."
 
 
Cual cual xen corcur, sehan' he hey (añ'c'uayudjí c'uayudjí ai he āhañ'il je hez'i coil jál jál).
 
Please don't kill me, I have a family (my dog is too stupid to live on his own).
 
 
Ji ji secuc' jál channel. N'ez un' il ez'e xauc hez'i atxjul je, váv xen un' al'a al'a āzuóc je āhxauc xen'e?
 
Just now seeing this channel. Is it usually for in-conlang chat, and/or is it mostly for non-chat showcases?
 
 
Xen miu cozxauc āhcoxuc' tsadixaj? Cuhabaux xen' je āhañ'ār cuder c'ez ji ji muzad ji secxeý secñéz
 
Did you just say you saw a tiger cub? I don't care how cute it is, we need to leave right fucking now
 
 
[[File:Soc'ul' Jnaua.jpg|thumb]]
Uc' secxeý xeý il hez'i joti cual āhsoceylac ej n'eú ne.
En socjí jensutx ai jál tumyan eý, ñij rév'en xem'en abutsíl,
C'e socréuzi ne ne meven eý, socevúý ualax xem'en abutsíl.
Xil eý secet'euý joti āhsecsuxad secjen' ez' ej n'eú ne.
 
All I will ever truly want is to be with you my spouse again.
I begged you on that day not to leave, not to forever steep beneath the waves,
To be able to hold you close ashore, soaked by your dark green honeycomb dress.
Now I only ask that when I die we both swim with the jnaùa.
 
 
[[File:Anajrn Sailor.jpg|thumb]]
R'uc' cuc' z'aitabl'a jál ziñuu yaiad āhharhurýail ýan heit ec'r'éu eý.
Muzad ih sehuc' ej il c'ez sehxeyad sehaicojí mauil tapm'iu āci xenuz.
 
Here's to hoping those thieving bastards that fucked me out of my money get an itch in their assholes they can't scratch.
If I ever fucking see them again I'll happily help them out with a rusty horny hook.
 
 
[[File:Soc'ul' Pi.jpg|thumb]]
Réūjiý hez'i ats ez'e yepfu uic'ad cual āhun' m'ixem cú xenuz muzr'u. C'e iyréūjaxiý hez'i esnamye cuder myu xeuár'u xeuár'u ixuñ í xen eý jál suíl al'a al'a je.
 
Using a string, π can be measured as approximately 19/6. A more precise fraction can be calculated with many-sided regular polygons, but for most purposes this is not necessary.
 
 
Xen miu cuhán' xad jál tumyan eý? Setnjí beil úu ne í iyr'úuei xañ'il xañ'il xañ'il (nanam vauc' xen').
 
What have y'all been cooking today? I made bread with a friend but it turned out way too dense (still tasted good though).
 
 
Corú úd'. C'en secréuahc'. Xen je? Xen corcual'en? Un' hed' xeíad sasis ád xauctum taitu he ne. Un' úd' mau. Nuc' cujey úd' mau cual úd' co āhcuú je? Ez'e xeyux xen'. Setnayn he mau jál xeuayan eý. An'nál'jí. En nez uú úd' co.
 
You ate my food. I can't believe it. Why? Do you hate me? The clear container had a label with my name. It was cat food. Would you bring cat food as your normal food to eat? No manners. I have a cat in that office. It's counting on me. It wouldn't eat normal food.
 
 
Sutxih xenuz xojait ez'e atx Tutxínulócimáxño je. Ji socr'uax jál xaucñ'a āhun' cuxec ez'e curiíau je āhteirí jem'uj cou jutxux juño. Cuuemyaniý uemyaniý cuñ'uajiý ñ'uajiý hez'i iarjev véícui xeuár'u, muzr'u juño. Miu uyar'bi leyad', mimum'uj r'ún'ic, c'ez uúiladz'iax xen uairax seccaru xec' váv bálaz'i. Socxaui saumu ne soceylac hez'i aico xen' xen xen āhcoxnoc'uj jál cudix heulaeiñ jutxux ne. Íún' leýan meuyuxjí naic'ux taitu xem'en jál xaucñ'a eý ez'e yan' dar'uax. Cou Tutxínulócimáxño xenuz.
 
From the messenger to Tutxínulócimáxño's construction council. I'm sending this scroll to you to submit a complaint that all the town's people share the sentiment of. For years we've been greatly distressed and annoyed at the current state of the town's roads and paths. Holes and roots have overtaken most of our byways, and that's made attempts at trade and socialization inconvenient and difficult. We angrily express to you our discontent that you and all your employees don't respond at all to this problem. The agreed purpose of the petition at the bottom of this scroll is to demand a reorganization. From the people of Tutxínulócimáxño.
 
 
Í eu cē xad ej
 
Xen āhmoc'z'i he hej:
 
Ji ñ'in' ñ'uiue juitej cual xauctum réulal
 
Xauc txijór'se jál ehc'ad eý uaslal
 
But the boy found something else
 
That you and I wouldn't believe:
 
There are beautiful rings like fingerprints
 
Telling history in the centers of those trees
 
 
[[File:Soc'ul' grandpa.jpg|thumb]]
Z'aixauc il cuc' he tiéyan r'uz z'aijí jem'uj, "Xil āhhazen mamabai mamabai mamabai a cē..." uc' jí "mamabai" cuder cuder, r'ez xauc beje ojis yama Aíuóc, beje "Mamabai mamabai mamabai mamabai..." Harioñuax setnhabaux Aíuóc ih āhsuxad, c'ez al'a eý āhañ'xauc beje Aíuóc setnxenūraxiý āhhareylac eylac ne.
 
My grandpa would always start his stories the same way, "When your grandpa's grandpa's grandpa was a boy..." often with more "grandpa"s thrown in, and eventually his parrot Aíuóc caught on, "grandpa's grandpa's grandpa's grandpa's...". He asked me to take care of Aíuóc when he died, so whenever Aíuóc says it, it's a reminder that he's still with me.
 
 
Uc' sehc'uáí ā āhsehjiyan'axiý ez' ñuimaj xaúx xad. Setnc'ualai, xad xad āhun', Setnxauc xec taitu jál xaúx ih āhsetnc'ua je.
 
I'm a bit curious what kind of bird I'll be assigned to. Hopefully whatever it is I can give the word for that kind of bird in return, if I know the word for it.




Corú úd'. C'en secréuahc'. Xen je? Xen corcual'en? Un' hed' xeíad sasis ád xauctum taitu he ne. Un' úd' mau. Nuc' cujey úd' mau cual úd' co āhcuú je? Ez'e xeyux xen'. Setnayn he mau jál xeuayan eý. An'nál'jí. En nez uú úd' co.
Cuoj Maarz xen cuatx il jam'eiñ āhur'u? Setnayn he ád c'uaiad al ua.


You ate my food. I can't believe it. Why? Do you hate me? The clear container had a label with my name. It was cat food. Would you bring cat food as your normal food to eat? No manners. I have a cat in that office. It's counting on me. It wouldn't eat normal food.
Hey Maarz do you animation? I have a bad idea and a flute.
 
 
Sutxih xenuz xojait ez'e atx Tutxínulócimáxño je. Ji socr'uax jál xaucñ'a āhun' cuxec ez'e curiíau je āhteirí jem'uj cou jutxux juño. Cuuemyaniý uemyaniý cuñ'uajiý ñ'uajiý hez'i iarjev véícui xeuár'u, muzr'u juño. Miu uyar'bi leyad', mimum'uj r'ún'ic, c'ez uúiladz'iax xen uairax seccaru xec' váv bálaz'i. Socxaui saumu ne soceylac hez'i aico xen' xen xen āhcoxnoc'uj jál cudix heulaeiñ jutxux ne. Íún' leýan meuyuxjí naic'ux taitu xem'en jál xaucñ'a eý ez'e yan' dar'uax. Cou Tutxínulócimáxño xenuz.
 
From the messenger to Tutxínulócimáxño's construction council. I'm sending this scroll to you to submit a complaint that all the town's people share the sentiment of. For years we've been greatly distressed and annoyed at the current state of the town's roads and paths. Holes and roots have overtaken most of our byways, and that's made attempts at trade and socialization inconvenient and difficult. We angrily express to you our discontent that you and all your employees don't respond at all to this problem. The agreed purpose of the petition at the bottom of this scroll is to demand a reorganization. From the people of Tutxínulócimáxño.
 
 
Í eu cē xad ej
 
Xen āhmoc'z'i he hej:
 
Ji ñ'in' ñ'uiue juitej cual xauctum réulal
 
Xauc txijór'se jál ehc'ad eý uaslal
 
But the boy found something else
 
That you and I wouldn't believe:
 
There are beautiful rings like fingerprints
 
Telling history in the centers of those trees
 
 
[[File:Soc'ul' grandpa.jpg|thumb]]
Z'aixauc il cuc' he tiéyan r'uz z'aijí jem'uj, "Xil āhhazen mamabai mamabai mamabai a cē..." uc' jí "mamabai" cuder cuder, r'ez xauc beje ojis yama Aíuóc, beje "Mamabai mamabai mamabai mamabai..." Harioñuax setnhabaux Aíuóc ih āhsuxad, c'ez al'a eý āhañ'xauc beje Aíuóc setnxenūraxiý āhhareylac eylac ne.
 
My grandpa would always start his stories the same way, "When your grandpa's grandpa's grandpa was a boy..." often with more "grandpa"s thrown in, and eventually his parrot Aíuóc caught on, "grandpa's grandpa's grandpa's grandpa's...". He asked me to take care of Aíuóc when he died, so whenever Aíuóc says it, it's a reminder that he's still with me.
 
 
Uc' sehc'uáí ā āhsehjiyan'axiý ez' ñuimaj xaúx xad. Setnc'ualai, xad xad āhun', Setnxauc xec taitu jál xaúx ih āhsetnc'ua je.
 
I'm a bit curious what kind of bird I'll be assigned to. Hopefully whatever it is I can give the word for that kind of bird in return, if I know the word for it.


==Dialogs==
==Dialogs==
Line 5,937: Line 6,283:




[[File:Soc'ul' Goro.jpg|thumb]]
Cuxeý cuxauc āhcozen xeye ez'e cuzjí ne jál jál āhsehuc' il. Cozñéi ñéi!
Cuxeý cuxauc āhcozen xeye ez'e cuzjí ne jál jál āhsehuc' il. Cozñéi ñéi!


Cual cual?... Jál xen'e, xen cur'ūñoax cuú xad eý jux?
Cual cual?... Jál xen'e, xen cur'ūñoax cuú xad eý jux?


Hanjeyec laz ienaue n'el' a úu al'a xad xad jitijisi eý. Xen coi secūr xad xil eý āhueylac aul'ú nu, í ih cozet'euý Jejal je, c'ez c'e xeyad eu ez' ej.
Hanjeyec laz ienaue n'el' a úu al'a xad xad jitijisi eý. Xen coi secur xad xil eý āhueylac aul'ú nu, í ih cozet'euý Jejal je, c'ez c'e xeyad eu ez' ej.


Cual, cozen je uc' āhsehxec tumyan. Ej ne ih cozxeý cozxeyad ej jux jux, c'ez āhcorxauc uc' āhsecjí hez'i ai jux jux c'e āhsecjí.
Cual, cozen je uc' āhsehxec tumyan. Ej ne ih cozxeý cozxeyad ej jux jux, c'ez āhcorxauc uc' āhsecjí hez'i ai jux jux c'e āhsecjí.

Latest revision as of 01:35, 20 November 2025

See also Soc'ul'/Just Used 5 Minutes of Your Day

Assorted translations

Single sentences

Xen syen ai xad eý?

Where is my dog?


Ji uats ez'e cum'ay a tumyan

Clouds are covering the sun


Secxecix āhcumeýu ád úd' je

I went to the market to buy some food


Xen c'uc'zi xen xacuj xad tumyan eý?

What's the weather today?


Nuc' secyaziý ez'e nál'um, nuc' secxeý āhcuxecix ñuxacix xec' hed'

If my dried fruits hadn't been stolen, I wouldn't have needed to journey to the exotic marketplace.


Cuoj Banaiuj, xen coxeu xen miu xad eý?

Hey Banaiuj, where did you find that plant?


Un' aid'i cual he al auzil eý hel, jál cud he xem'en hex.

my good tools are on the table and my bad tools are under my table.


Securzi cuoj Karen, í sehcuxiý sehajiý céce

I'm sorry Karen, but I prefer the company of men


Ē... seccual'en miur' āhxeyuijí āhāh í xen Florida xad cudi xad?

Uh... I hate getting all political and shit but what the fuck is Florida?


Seccual. Setncual'en xem'en.

I'm fine. I hate the floor.


Miu secréuai hez'i aila, uc' sehXauc' Saul

Feeling cute, might Call Saul.


Sehxeý sehú cé David Yauñ'.

We need to cook King David's father.


Cuoj Ozai Riýan Xemux, ucur cur coc'ou hej ez'e eylac jál muc'uj, r'ez cuc' cozcoxiatxer!

Fire Lord Ozai, you and your forefathers have devastated the balance of this world, and now you shall pay the ultimate price!


COZÝEMIÝ cuoj c'uayud

GET ROTATED idiot


Soccuriadz'i.

I love you.


Please do not the cat Soc'ul'.png

Cual coxxen mau

Please do not the cat.


Moñ'uý Il Huryauñ' Brandon Cummings, Ñuco Hurentacin Cé Je Cé "Let's Go Brandon" Xauan Xenuz, Hez'i Heit Ez'e Xañ' Neo-Nazi 21

Pornstar Brandon Cummings, From The Famous "Let's Go Brandon" Series Of Male On Male Porn, Has Been Arrested After Beating Up 35 Neo-Nazis


Ez'e āz āz āhaíún' Yan soy-cē laúz cuc'o

Further proof that God is a woke beta soyboy


R'u xad jál ā xad āheylac; heitz'i heitz'i xoñíl āhcozréuaz leic'ā!

Only one things goes to those who wait; it's never too late to embrace your fate!


Harteu ej xi ta ez'e coi n'eújí he.

My ex-husband stabbed me 27 times.


En ucux cóux nid' muzux hed' cur ád xad hed' teuíl

The force of a deep hit is more than that of a knife.


Añ'nál'aziy ux ta nil hán có ta

Three animals are born to feed three children


Nuxen xen uc'lal he xad eý?

Where are my eyes?


Iycux al cél' julex eý jál xad miū eý ej

One dick in the jaw's worth two in the bush


Huxeuai co ád xeu lax je

The person threw the rock at the animal


Nuc' syen hez'i jál xad āhsetnjey dizlux suílai he?

Who among us will be the first to summon the first fruits of our labor?


Xen cu"cual" xad, cuýemax úaynad he eý ruhuhiauñi cual hez'i ez' curyan coz āhsecxemuxiýjí yanxad.

I don't "like" things, I rotate them in my brain like a rotisserie chicken for months until my skull catches fire.


Un' hian jál eý

This is tree


Xen secc'ua, pfi xen syen

I don't think, therefore I ain't.


Un' jál ád xad nál nál āhsecréuai il

That's the softest thing I've ever felt


-Soccuj! Cozxauc ez'e corcuj úu Jonathan, ñ'in' pfur nezi mau

-Hello! everyone say Hello to Friend Jonathan! he a cat not boi lover


Cozr'úz, ne ne āhc'oc, āu jen'ax tsilaven muzad.

Let's approach as closely as possible to the platonic ideal of a stream of piss.


Huriad cuoj, nuc' cuxauc a jál cual hez'i? Ih uc' secñéi tum'ay jál āhsocüez col lád hed' xem'en hex eý ih un' xad jál muñxei ád āhucréuai.

[1] (video no longer available)


Cuoj nál en, coxey al cél' he

My girl, take my penis


Harxañ' xañ' Will Smith xil xil eý!

Will Smith just smacked the shit out of me!


Secil are eý

We live in a society


Cud jál jál; XEN MEÝUÝ XAD ÑE, CUOJ BEN? MUZAD AQUAMAN!?

Just one minor issue; MAKE WHO BUY THEIR HOUSE(S), BEN? FUCKING AQUAMAN!?


Ur'úz jenad c'ez setnutx jenjen.

We went to a lake to fish.


Cuú moñ

I eat sand


Caru aico: cozhur coil/cozeu muzad.

Fun challenge: go fuck yourself.


Ih xen cohú ú cō, cozýeu ej

If you haven't eaten children, you're missing out.


Cohjiñ'al yañ'ou!

Fight the power!


Xen secyanuxjí cüāz jál

I'm not at liberty to reveal that


Xen usc'uaujíax hurad Heýan Miñ hé

Ming Dynasty pussy got me actin unwise


Cual jál, seccuz cuz coil!

As one, we raise ourselves higher!


Xen corcaru corhur hez'i (r'úiad) jál, cuoj cē?

You dare speak to me in that tone of voice, boy?


Uc' socyan'

I will rule you


Un' muzarji āhú āhneïci cutseu curyantum ne

Luxury is eating doughnuts naked in the moonlight


Xen yauñ' cual hazen cé jux āhxeý xauc "syen yauñ'"

Any man who must say, "I am the king," is no true king.


Cozc'ua, seccudiiadjíaxiý hez'i muzux conlang he je a xad āhun' jál cual

You know, stuff like this makes me less ashamed of my own conlangs


Carují jul' Duitx

The German language is challenging


Tumyan txiyan, xen je xen corhuriadz'i?

Ten thousand day, Why you don't love me?


Beu nu ne, uc' seccual miu āhhanutx teúx

With his arrow, I would like him to be deer-hunting


Nayn xañ'íl ez'e xenuz, xen hur, ez'e xenuz ā

The word is off, no fuck, just off


Aíún' Ñēyan xenuym'en tumad, cuoj Jon

Heaven is void of light, Jon.


Cuoj cudix un' muzad jál a Extra Quran™️

damn that shit Extra Quran™️


Seccéjí céjí, secc'uaují c'uaují, seccux, seccux

I am stronger, I am smarter, I am better, I am better


Syen cō Nguh āhsecmiuei yauñ'

We are Nguh's children and we praise our lord.


Un' xeyil cuder, xen āhnayn hez'i cuder hel riylal?

That's a lot of soup, how many legs do you have?


Cual, sehuc' Agma Schwa.

Yes. I see Agma Schwa.


Secuc' secxoñíl ez'e leyn' Aghma Shwa

I never understood the appeal of Aghma Shwa


Xen hazen Xec'n'iýuóc, hazen cē cud cud

He's not the Messiah, he's a very naughty boy!


Cozen ez'e jutxux āhsecxeý Christmas je

All I want for Christmas is you


C'en c'en sehsutxi xeyē huriad cuder hed' nej huriad eý

I really can't give good advice to your polyamorous aliens about their love dynamic


Sehxañ' xeu nid', miuc miur aicoz'i āl.

I hit him with a rock and now he won't stop smiling.


C'oc McSyen syen

Just about McFucking had it


Cuoj úu! Coxmiuji xecla xeu eý hian v'ual ne āhcozñéi ñéi!

Hey pal! Put the bowl on the rock by the coconut tree and come hang!


Ñ'ihcur nál'azuóc mau éj xi am

100 cats killed my parents


Miu cozr'úz Mucoñuc eý

You are going to Brazil


Xil eý naumuz muibena coil he, c'ez āhcozcacacaju col

When a apple falls on your head, you cut the entire tree down


Iarjetumyan cual!

Happy birthday!


Coxxauc' jej xauan xauan āhun' ez'e miūsad ez'e miūsad ej je

Name a more iconic duo than a beer and another beer


Syen Íex Cé!

I am Iron Man!


Un' al'a xad je uc' āhhazen me ñomuír ez'e yepfu riylal je c'e āhhazen hé

At some point there should be a legal limit on the number of legs one can have


Soccual'en sehcual'en

I hate you and him


Cuoj ratspfer, secc'ua cuder āhcozc'ua āhaíún' xuineme ez'e xoñíl xeý "Un' ez'e yan'," í r'uc' r'uc' un' yan'

Sir, I believe as much as you do that true authority is never having to say, "That is an order," but that really should have been an order.


Uñéi ai ñēūs āhañ'xauc "C'e secuc' xen', uc' cucol'eu jál."

A dog walked into a tavern and said "I can't see a thing, I'll open this one."


Uc' secr'úz āhun' jál ád cuder'

I will go there and that will be enough


Secuei āhcueu

I heard that you found it


C'e cozr'ūño xen āhan'yen pmah cuder āhseccoi eñjar eý je

You can imagine that we don't get many chances to meet in the park.


Xen sehan' he celara nál

I don't have a girlfriend.


Cuú muzad āhcuaijíax je, cozejýur cudziu c'ez āhyanuxz'iaxiý

To eat shit for trust, and after being freed revenging your enemy


Setnr'úz mau cñáb'es jer'-iux ne

My cat walked to the mango tree near the playground.


Setnuc'zi curyan heit eý video jin'ux

I watched a video about crocodiles last month


R'UC' COZC'UAI Na'vi CUOJ ÚU

GET READY TO LEARN Na'vi BUDDY


Hanuc' cé cuj ux tabet xeuiad

The tall man saw the big red animal


Secnivíljí nivíljí hab cé

My mom and dad are very old


Xen c'e harc'ua c'ua haryextxa Batman iuxuóc?

Did Batman really think a gamer could stop me?


Harin' xilueu ux xeu, āhxey xeu ne, basui xen' í yaiad

Dwarves are stone creatures, and as with stone, nothing changes them but dire circumstances


Xen coban'ax cō hej xil' yanux je

Do not use your children as ritual ingredients


Nun' xañ'íl' zid' ád ir'te úd' ez'e xauc eý

Slang are salt on the food of conversation.


Cuoj Tulin uc' haucur, cuc' cuc' cohýaýuý eý

Tulin they gon kill you, you better stop dissin em


Xen coxriylz'i habail cud cud

Don't kick the goddamn baby


Cual, setnú hám'iu beil ne

Yes, I eat the cheese with bread.


Xen eý cozen réulal?

Where are my fingers?


Secc'ua secxoñíl c'e āhsecxañ'c'oi il jul' ñeuóc

I never knew if I could ever read my native language


Syen Lorax, secxauc hiañ'an je.

I am the Lorax, I speak for the trees.


Seclaúz āl tumyan je

I woke up before the sun


Xen sehcur jál cō xi am

I did not kill those 16 children


"Secxeý secnezats xec cuoj boñ'uóc he!"

"Us weirdoes have to stick together!"


Āhaíxauc júauejneri, "Cozen ez' curjí."

And the universe said, "You are dark."


xen secmayaoss mayaoss

don't be so osstentacious


"Muc'uj m****, muc'uj n'eh" --Woyzeck

S***** Welt, Schöne Welt" --Woyzeck


Āhatxiý oñuxocño ajsa 100% ne, āhsuiuxz'i hez'i jál jál.

And it's literally 100% profit, simply by existing.


Uc' c'uaý hazen jíuóc ez' jíuóc. Secmuz āhcoxxañ' xauil ez'e ejyan'adxauc jux āhejyan'adxauc cual

User is suspected of being a user. Please mark any tautological behaviour as tautological


syíún' he iarje col muzad āhseccerac-nál'emz'i āhsecnetsúaz je

gjévmh vuttjël ön ösrun urmcpém kgrëhem

had a whole damn year to hot chip and lie


Suíl-camera? Ē cual secc'ualjíý c'ualjíý āhjí

Camerawork? Uh I sure hope it does


Coxxec cexhú setnxec setnú cexhú setnú cexhú corxec coxú cexhú corxec coil

Give orange me give eat orange me eat orange give me eat orange give me you


Setnayn hám'iu.

I am the cheese.


Harteudiý coil cū-nem'enuóc en.

I was decapitated by my ceiling fan.


Iyuc'ax iycual jál bīn.

This banquet looks good.


Cozsuiax coil dajaj je

You're turning yourself into a cephalopod


Xen, coriyn sade.

No, you are the frog.


Xil eý āhtumjí mepfeyoñouóc:

When the impostor is sus:


Jál xil eý āhcumiūj t'uál Barbie je, curuóc ez' muc'uj Barbie

Now I am become a Barbie girl, destroyer of Barbie worlds


Jál xil eý āhseicmiūj muc'uj je, curuóc ez'e lád

Now I am become the world, destroyer of deaths


Cucual cur'ūño cé ñóc' ñeuóc curilax cō

My father likes to visit the local school and terrorise the children


Cuxec Cé nu xaucñ'a.

I gave the book to Father.


Cozhán' hrez'i muj muj, cual cozmuj muj!

You suck at cooking, yeah you totally suck!


Cozxauc hez'i suiad suiad

You're speaking too slowly


Cozxauc hez'i suiad cuder' cuder'

You're speaking too slowly


Socbecñi

You peel us


Xen cozc'ua āh aíūts Yan ñēyan āhun' je íūil íūcurilz'i hez'i jem'uj xad āhíūatx jál eý muc'uj eý?

Do you think God stays in heaven because he, too, lives in fear of what he's created here on earth?


Xen secxeý secñ'óc'z'i, āhun' je l'aújonz'i.

I don't have to go to school, because it's the dry season.


Haryen ne

Among us


Xen hez'i jál jál āhsecteirí cozúiladjí r'iyl, í c'en c'en hez'i col.

I don't only consider that your journey is difficult, but altogether impossible.


Seicjeneji phoenix āhíūuats Eastern Europe.

Let's chase the phoenix that covers Eastern Europe.


Ceñ miúx (kinki)

Fresh idiot (kinki)


Cozhoñdumaiv cō!

Inoculate your children!


Pfujib pfujib'i cozen moc' ne socib'i

Splish splash your opinions tire me


Jin setnuc'zi cud', ji an'uc'zi cud'.

I am not looking for problems, problems are looking for me.


Xen coi secxem'ujz'i.

I can't stop smoking.


Harxauc' ih (uc') suxad hez'i tum'ay.

They call me if she dies during the night.


Xen ji setnc'ua maý.

I am not thinking about goats.


Secsuíljí xen'e ai ñ'in' hex uc'la jál jál.

My dog is unemployed and only has one eye.


Í ih c'ua uc' āhcuxañ' "ez'e secréuai" váv āhāh, c'ez āhcuryanjí.

But if she thinks I'm going to write down my "feelings" in here or whatever, she's crazy.


Cuuatsiý hez'i erain Yahāu ád jál uatsíad'

We the Yahau wear these hats as a mark


Secuexec mēá jen'um eý āhhiandiz nivíl hel

I heard there's a wax apple tree out west that bears white fruits


Nuc' cozjí xad, corteu?

What are you going to do, stab me?


Z'aiaji hez'i tumyan jál ceñ tumyan

A fool follows the sun for a day


UC' UC' socmuj coil.

I WILL shit yourself.


Uc' un' ez'e numa c'ouc' ez'e xeyzi, āhsecr'u jutxux ez'e réuzi Nál Lád nu je.

Whether sprint or stroll, we all walk into the embrace of Lady Death.


SETNCUAL'EN ZEZ SAUMU

I HATE WASPS


Xen cozréuzi xad?

What are you holding?


An'beui hez'i ej ai muzad Gniesbert gaming PC eý

Mein scheiss Hund Gniesbert ist schon wieder in meinen Gaming pc geklettert

My shitty dog Gniesbert climbed into my gaming PC again


Cud muzad xen añ'habahjí xad cuder jál ruhu?

Fucking hell how old is this chicken?


Uc' aícuijiý tumyan je yañ'ou jutxux.

All kings should be yeeted into the sun.


Sochuriadz'i, jál ne cozen cé réunal'.

I love you, also you are banana man.


Āhmuzm'e jadíl xaúx ājí xec' a muzm'euóc aul'ú India juño eý jenyan' ne āhcauc'iý je yan.

The owner of an Indian restaurant in a town near a river named for a god is also in possession of rare and exotic birds.


Huriadz'i hab he celara hej

My mother loves your girlfriend


Íún' hé soc'ul' lec'ad ed.

Soc'ul' has nine tones.


Xen nun' hel jál xañ'íl ád ax av aidi miūj?

Does that word have high tone or low falling tone?


Syen co

I am a person


C'en cozjen'?

Can you swim?


Umujuljí mujuljí il jenyan' jál al'a ñeta eý.

The river is shallower this time of year.


Miuc miuc yanux saz'e!

Trans rights now!


Hazen "scrub" cé āhc'ua ācosjí — iuv'ajti "buster"

A "scrub" is a guy that thinks he's fine — also known as a "buster"


Un' aidi aidi, uéiz Scott Pilgrim jál ej nálnál céce pfur

I can't believe scott pilgrim invented both lesbians AND gay men


Bici ji setnréuzi xec ax mau réú he

haha me and the cat are holding hands


Sehuc' "nálnál", "pfur", "Scott Pilgrim" c'ez āhsecjeiñño

I saw "women", "gay", and "scott pilgrim" and ran


Scoot Pilgrim.jpg

Ulēljí ez'e eu éáiad āhcohcurilaxiý curilaxiý jutxux ta nálnál, pfur, Dar'u Xauc'

The implication that you're terrified of all three women, gays, and Scoot Pilgrim is funny


Xen secjera Í cumiuji xauc'iad #translation-activities eý c'ez āhbaxauý cou am

I don't mean to brag But I posted a sentence in #translation-activities and it was translated by 4 different people


Uc' setntsireu cuūz yan'il hej ec'r'éu hej xenuz āhsocýem'urax setnjí /j

I will pull your intestines out your ass and strangle you with them /j


Heitjí heitjí xoñíl āhmiu je ez'e uc' cozen.

It is never too late to become what you might have been.


Secc'ua hez'i urzi uc' āhcozxem'án c'éd', jál ne coraul'úz'i coil.

Regrettably, I think you'll overcook our dinner, so lets just eat out.


Secxenúilai secxenúilai āhsetneu iyxauc' teñtañ' xañ' tumyan habai je

I stayed up so late that I heard the bells ring to mark the new day.


Añ'ñ'alzi sutui r'úl um'iu m'e ai arje xenuz.

A quick brown fox jumps over the lazy dog.


Coi coryaiad.

End my suffering.


Cozhabaux, haujin' haulicinz'i jál cuc' ih cohsaumu.

Be careful, that old man will bite you with his gums if you make him mad.


Uc' socréuzi jutxux

I will hug all of you


Il, iysuxad iyxoñíl, hazen nálnál cé āhsehcuxiý

Life, it never die, women are my favorite guy


Hian úu cēj habah hab hé

Their mother's grandmother's sibling's friend's tree


Soc'ul' DANGER.png

CISÍL Uc' ují xad cud

DANGER Something bad might happen


Ñomuír zál

Rule 7


Umubey jál xauc'iad.

This sentence is false.


Cual Cual Tumyan Ne-Jernexuñ Nál!

Happy International Women's Day!


Setnú il aí ir'te.

I eat salty dogs.


Ū setnhuriadz'i ruhu marco.

Yummy I love fried chicken.


Uc' miu secxauc xauc í añ'lámají lepm ai he un' je āhcaru nejilai céux he mux pfi íúsjenen'zadz'i laid.

Would say same but my dog was an asshole yesterday because of my brother trying to outrun a cop so my sleep schedule's been miraculously fixed.


Setn'i setn'i āhxañ' hez'i xemad ñoiarem.

It is strictly forbidden to beat products vigorously.


Cozmiuei Ætérnal āhāh, í ji, uhianuxjí xedbet.

Praise Ætérnal and all that, but right now, copper is more important.


Cuoj Uc'ziuóc Xen Coi Āhjí, cozýemax ez'e uc' jál xad iiahjí je

Ceaseless Watcher, turn your gaze upon this wretched thing


Xauc "c'e cozceñaxiý" cū eý

It says "you're gullible" on the ceiling


Xen cozajiax āhiyherú il v'ual?

Are you suggesting coconuts migrate?


Xen syen hez'i ñomuír

Legally I don't exist


Umiūj ez'e cual je ez'e jeraie joíxuñ ez'e netsúaz eý

Truth becomes treason in an empire of lies


Xen cozc'ua āhharin' hé Italy-uóc xañ'íl hian tsi am xi éj úats?

Nalunngiliuk italiamiusut pasta 200-nik assigiinngitsumik taaguuteqartoq?

Did you know the Italians have 200 different words for pasta?


Aícualjí curyan xaine

Happy Pride Month


Xen je āhseccur il?

Why do we die?


Uinayn hed' réúia ueil.

The walls have ears.


Cuatx ñe úu nu.

I have built a house for a friend.


Cueylac ñe xeuiad cur.

I live in the big blue house.


Āhhuuc'zi ez'e cual ne, en hueu uýocjí cur ýocjí c'uaú

Seeking truth, the wise find, instead, its profound absence


Xen cozen xad xil eý c'en āhúuyextxa xen'?

Who are you when no one can stop you?


Ih xen añ'úuz'i xen je c'ez āhañ'ñuimajjí cual úu

If not friend why friend shaped


Harsutx harcurilax curilax

That he sang it horrified me


Sehc'ua sehaijíax

I think that he is honest


Secuexec ji aíabansízi riýan jarmar'en'

I hear that the pirate lord is getting drunk


Ih cohcual'en, c'ez cozsaxad cozr'u Aian

If you hate him, you will die and go to hell


Xen lar' xil jīñ didi, secmuz auzil seccuz iru jál ne c'ez āhsecjíxnuz didi mabu he je secñéz myu rubu xenuz etsux hez'i l'aven

not a fan of boobs lately, when i sit at my desk with one knee up my boob gets pushed into my chest and out the side of my armpit and it feels awful


Z'aixauc xec'en hez'i aijíax cuder ez' jál āhyaual cur'n'i.

The sea speaks more honestly to those willing to drown.


Ūh, En secxeý seclec' c'e āhhuiei ez' ā r'aum mer'u āhhují pfuice naí cual uem.

Whoops, I should've predicted that someone could escape out of a ventilation shaft using discarded mirrors as stairs.


Miu miu setnxer'eu ir'ir' tsiyan tsiyan cuj-dailan eý.

I've just released a billion cicadas at the airport.


Xeý méuitx Norway-uóc a Elaine

Elaine wants to marry a Norwegian


Xeý méuitx Norway-uóc ā a Elaine

Elaine wants to marry a Norwegian


Xeý méuitx ez' Norway a Elaine

Elaine wants to marry a Norwegian


Huýoc' xad muz'ru āhhueuax caiñ'ad.

The one who asks for a shortcut misses the road.


Añ'laidzi mau

The cat is sleeping


Ji añ'ú jál jál... hez'i ān'eiñ

He's just eating... menacingly


C'ez añ'lec' añ'musuxiý ūsux heit ez'e sísí eý

Honeybees become pessimistic after being shaken


Xen āhsyen miula līn nál' háiñél'

And I wasn't a fried skin baby boar leaf


C'ez uxauiax cual ez'e cual ád ez'e tabl'a āhuuc'zi ez'e cual.

Suffering in search of truth gives true meaning to the truth.


C'ez c'ez ajiax ez' nuc' aji.

Those who will not follow are doomed to lead.


Nayn xañ'íl am xi tsiyan éj xiyan zál tsi eu xi éj muzr'u jul' English hé, í c'en setnyan'ej setnxoñíl xañ'íl cuder' āhsecxaui hez'i c'an cuder xad āhsocxeý socxañ' neian xenuz.

There are approximately 1,010,300 words in the English language, but I could never string enough words together to properly express how much I want to hit you with a chair.


Nayn jul' ūño ab'ei ne.

A language is a dialect with an army and navy.


Ucisíl ez'e coxc'obai mil tiéyan nej.

To live past the end of your myth is a perilous thing.


C'en jíxnuzax t'uál ez'e vuxvux [txemepf/jenet'] Mark Zuckerberg!

Girls can't resist Mark Zuckerberg's [horizontal/vertical] winks!


Uc' ñ'ihjin' tarca cé, xauciý āhañ'xer'eu añ'xoñíl í coi uuei ez'e iyr'ihts hiauñ'la al'a eý āhañ'jin'.

The otter will bite a man, and it is said that whenever it bites it will never let go until it hears a bone crack.


Secsutxi ez'e exúpfeú ne: ih, miu āhcohxauiax xaréúx r'ūj, xau sutxiýih nej "nál'em" cual "uc' úuñéi uc'lal je", coz uc' cozxeý cozcidji.

Fieldwork tip: if, in the course of a long elicitation session, your consultant translates "pepper" as "may it get into your eyes", it may be time for a break.


Un' ez'e em' jad xi am ej ád ez'e tsi xi am

10 times 16 equals 160


Xen sehxeý sehaz'iý ez'e secc'uc'zi xenuz. Sehxeý sehaz'iý xauil l'aven he xenuz.

I don't want someone to reject me because of my looks. I want them to reject me because of my awful personality.


Ih c'en cozlec' un'ihe cual iyjíý līn āhañ'tsed'iý tsed' xaucñ'a cō eý, nez un'ihe ñod, xen corjí c'an ñod ez' are je.

If you can't picture your job being done by a pig wearing clothes in a children's book, it's not a real job and you add no real value to society.


Ñ'in' xeuax ñij xem'en je

It's turtles all the way down


Úimiuei Ez' Jutxux Ñusad A Yañ'an Muzad Āheu Xec Cé 2 Āhcual Exúxañ'íl

Rest of Party Thanks Fucking God 2 Guys Who Like Etymology Found Each Other


Cuoj mamabai cozcuj cuj.

Fly high, my grandpa.


Xen cozc'ua añ'miý zez saumu cual réunal'?

Did y'all know angry bees smell like bananas?


Soc'ul' artist's opening.jpg

Cur'u jál miur' coi xec c'o habla icñirsijí.

I'll go to this promising young artist's opening.


Soc'ul' Spider Soundproofing.jpg

Xeý ez' Jutxux Xare eý Yextxauóc Ýemdix, Jál Jál Útn

Everyone in the City Needs Soundproofing, Even Spiders


Miur' r'u ā í en c'e huuc' hiañan, jenxad jál jál.

He set out for a short walk, but now all he could see were trees and water.


Xen r'úiad āhhanrútax ecel'e?

How do you boil sea urchins?


Aícual'en Xíýan āhz'aieylac cou metxaú

Xíýan doesn't like it when people stand in his triangle


Coxr'uax jál mau xil eý xen xen āhhanlec'

Transmit this cat when they least expect it


Soc'ul' disagreement.jpg

JAJ HEL CUC'UÁX EZ'E XAHIAN

DO NOT USE TO SETTLE DISAGREEMENTS


Cucual cur'u xeuár'u.

I like walking in the streets.


C'ez seccual seclaidzi āhseclauax.

I like sleeping, because it's good for me.


Ji setnmiūj xañ'uj je.

I'm turning into a pen.


Ixúñéiej ñij rév'en xec'en.

The wave always returns to the ocean.


Aiā, miu aímiūj cual ñe he jál muc'uj muj.

Alas, I've become habituated to this shabby planet.


Ñod jeñéá: joñ'ur!

Whale fact: big!


Pisses on the ground there ya go

Humuj muj eý jál cual


Cix hauxauc xen' jál tumyan eý, secjuitej

In case no one told you today, I'm beautifuul


Xen coruc' xad xad xad āhsochuriadz'i.

You don't understand just how much I love you.


Uc' ixújey curil curil xenuym'en cur tumyan āhaímuz.

May the dark abyss of a fallen sun bring great terrors.


Uc' uxah jál cual ej.

This too shall pass.


Setnú julzidum eý ñua xeual hab ne, í setnur xen setntixemax xeual miu āhiyley nez iycux cux.

This morning I had rice with eggs and chicken, but I forgot to turn down the temp on the eggs while they were waiting, so it didn't turn out the best.


Setnuc' ai.

I see a dog.


Ji cozr'u cozxecix.

You are walking to the market.


Ú il ne en āhsuílai.

They often eat together after work.


Uc' soccoi ej xec xil eý āhaícuj tumyan.

We will meet again when the sun rises.


Sehxeciý yanuxeiñ boñ' a cé noc'.

The man who lives next door gave me a strange gift.


Sehxeý sehxeyad, í xen xen haruei.

I wanted to help her, but she refused to listen.


Coi ují cutsad, í miu uyavni xeuár'u.

Even though the storm had ended, the streets were still flooded.


Ih āhsecxauc habaux habaux, uc' haruc' harxauiý.

If I had spoken more carefully, they might have understood my meaning.


En uñéiejaxiý xaucñ'a āhcozxauc āhhuxeý huxecmuñ'o cén'ál.

The book that you said your sister wanted to borrow has already been returned.


Ih uc' āhc'uáx ñéz āl julzidum eý, c'ez c'e secjí xen' í āhsehaji.

Should they decide to leave before dawn, we will have no choice but to follow.


Aíc'uc'zi c'ual xen'e c'uayan iyc'uc'zi mimuj xen'e uasla: aímiūj, í c'en aíeylac.

Knowledge without wisdom is like a tree without roots: it grows, but it cannot stand.


Txím' ñetañeta ñetañeta señarei ñij, í ji hucaru caru cou yaiem, uc' āhhujíxnuziý ez'e xeý c'en yextxaý xad āhhuc'ua c'ua xoñíl.

Despite centuries of conflict and countless broken promises, humanity continues its relentless pursuit of harmony, as if driven by an unquenchable longing for something it has never truly known.


Soc'ul' pot boil.jpg

Iyrút hez'i cudix xeyil tabet um'iu.

The red-brown pot bubbles evilly.


Ji euax euax meuitx dih a có yauñ'.

The farmer is still asking to marry the ruler's child.


Soc'ul' Parthian.jpg

Xil eý āhhuuc' āl lád, xauc' cē cē.

When the hour of death came, he called his sons.

Multiple sentences

Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu.

But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager.


C'en cohú xeū xen'e. C'en socú xeū xen'e.

You can't eat him without salt. I can't eat you without salt.


Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux eý.

If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything.


Cohc'uc'zi Mary Poppins Xen hazen di hed'? Cual cual, hazen di hed' Cuoj, syen Mary Poppins!

You look like Mary Poppins Is he cool? Hell yeah, he's cool I'm Mary Poppins, y'all!


Utumyanz'i r'uz āhucécez'i āhIeulanz'i. Xeyadiúz'i. Uc'ouz'i. Tum'euz'i. Hazen jál Racñor nu, hazen tum'eu c'uau hé Racñor nu. Hazen jál Racñor nu, hazen Uc'otum' Racñor nu.

There is a day that starts with a man who is an Iolan. He is a servant. He is a priest. He is a king. He is of Ragnor, (and) he is a wise king of Ragnor. He is of Ragnor, (and) he is the Cleric-King of Ragnor.


Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad.

My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.


eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE

omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE


Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad eý

You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater


-Cozleydijí xen'! -Cod'iý ta xi ta, euiý xen'.

-You're pointless! -39 buried, 0 found.


Añ'il cuasyeu hian xem eý. Miu añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál

A crow lives in an old tree. One day it became thirsty.


Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare.

Wake the fuck up samurai! We have a city to burn.


> C'EN SOCPMUAPMUA?

(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál)))

> CAN I KISS YOU

(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short)))


NAYN IL YAIAD SECCUAL'EN -jerma

LIFE IS PAIN I HATE -jerma


Corxauc corjí Harxauc harjí Cozen jutxux ziñuu Cozhur hab

You tell me to do this, He tells me to do that. You're all bastards, Go fuck your mother.


Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý

I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall


Soccual'en Coban' netsúazuóc Cozýocjí Xen sechabaux muzad je Cozriñonjí

I hate you You are a liar Get lost I don't give a fuck You are ugly


Xen jál xil! Cuoj, setnayn r'um'ian - uc' cozládjí!

Not now! Hey, I have a axe - you will be dead!


Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux.

Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life.


Ji cuxeuai a ez'e iátan cisíljí cudiyañ'an he ne. Ih seicm'éi seicxōñi a yañ'an, r'uz r'uz aíñéz, ucoi uc'iad'. Ih aím'éi, secñéz. C'ez seiccual'enax āhsyíún' ez'e seiciátanz'i hīuijí.

I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods.


Xen secuc' ád ez'e (meme) ax jál nid'. Uc' secc'uaiadjí í nuc' cuc'ua āhulēljí. Ban' a jál jutxux āhcucuc' céce āhey ád r'aum carúz xuc' jux nid' āhsui (meme) váv (meme) xauilád "ū, ej ej eý, (xec ez'e lēl jál eý)."

I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here).


IÁTAN TXICÑ cohuc'zi txicñ COZSEÑ :) :)

DUCK GAME look at the duck YOU WIN :) :)


Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!!

Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!!


Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad

The Pepsi company is not happy with me. That's okay, I'll still keep drinking that garbage.


Ñ'in' teúx lád cuamdi eý Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats Hazen nál āhc'ua l'aújjen Āhhazen cé āhleyn'

in the wild there is a dead deer white grass grows to cover it there is a lady who thinks of spring and a man who entices her


Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en.

We love Calzin! The sweetest nation of ours.


Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej. Cucaru cuxau ez'e cozuc', cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri. Cozc'uáí.

Look up at the stars and not down at your feet. Try to make sense of what you see, and wonder about what makes the universe exist. Be curious.


Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder'

Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies


Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux. New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan.

In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous. In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories.


Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual.

I went to watch a concert by the river. It was great.


Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'!

I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS!


Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc

I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue


Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel

Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel


Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en). Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax.

Bread, Bread; oh wonder (of mine). Bread, Bread; come feed me.


Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual.

I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up.


Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e. - xauilád Urhaa

The song of history never repeats, but it echoes again and again. - Urhaa proverb


JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO UMINGINGJÍ MUZAD PARADISE PUNCH LEMONADE UMINGINGJÍ MUZAD COZCĒBI XAD CÉ HÉ UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD

I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO IT IS FOOKEN MINGING PARADISE PUNCH LEMONADE IT IS FOOKEN MINGING SUCK YA DAD'S MINGING IT'S FOOKEN MINGING


Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý.

Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands.


Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'!

A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW!


Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý C'e uc' jux ez'e āhusxaui Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý

Summoned by a call, buried in us all Anyone can see what it means to me Finally companied in omniverse Dreaming sweet in C


XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'? NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI!

WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR? THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT!


Ux xeuád, xem'en ñéd' en eý. Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi.

A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for.


Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc' Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice Jál aiauñ' muzad R'uz aír'ūj Xen róc'ádjíax cuder' cuder' Av r'uz secbataram Ui tabet, coriynax nál-cē aila Āhinxaucax doy Ay, ay setnayn he ehc'ux Setnayn he xil' Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne Ay, xañ'-aiauñ', ay

Femboys are great, don't get me wrong But make that femboy like you, and they'll wear a thong This freaking song Is getting too long Don't get too graphic Or I'll start to panic Red lizard, make it a cute femboy And it makes me go like doy Ay, ay I got the rhymes I got the times I don't go too long without rhyming rhyme with rhyme Ay, rap song, ay


Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai?

Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work?


R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an hé ýocla ýocla hel a jutxux.

Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all.


Sectoc' toc xen'e Secil hez'i cur eý nivíl eý Cozen jál jál yal Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual"

We cut without a knife We live in black and white You're just a parasite Now close your eyes and say "goodnight"


Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je.

Today is a good day. A good day, to talk.


Cuoj cē, secxeý uiriuiri. Ji umuzux sux il.

Son, we need to move out. The quality of life is getting worse.


Aíún' xenuz, secr'úz Aíún' je, secñéiej Xen aíyan' āhcual'en cou Xen secxahian

Dari dia kita datang Pada dia kita pulang Dia tak suruh benci orang Jangan kita cakap sumbang

From Him, we come To Him, we go back He doesn't order to hate people Let's not argue


Tumyan cualll setnhuriadz'i arm'uzē! Iynáljí iyxañ'ilaxajjí setnhuriadz'i setnréuzi!

hiii i love pillows! they're soft and squishy and i love hugging them!


Cozhabaux cují hez'i cual lec'ad', av c'ez uc' cozjin'iýax coil. Cual āu, xen xen cuxeý cumojomax "cetxiñ'" "cetxícñ" ne.

Be careful to get the tones right, otherwise you may embarrass yourself. For example, you definitely don't want to confuse "cetxiñ'" and "cetxícñ".


Kidney Soc'ul'.png

yanuxad - uduñ āhiyxeýanuxiý

heroism - kidneys donated


Nun' hel xil jál xañ'íl *co* ád ýemdix */kʷ/*. Cua, auca, auc.

The word *person* starts with a kʷ sound. kʷa akʷa akʷ.


Cozxauc' secxauc' xañ'íl.

  • Co*.

Cuuc'utxux cují hez'i cual */kʷ/*. Xen *c'o*, *co*.

Sound out the word with me.

  • Person*.

Make sure you get the /kʷ/ right. Not *toolmaker*, *person*.


xen cozxev'enjí ixivál xen miur'

your balls are not safe not anymore


Soc'ul' Medieval cats.png

Mau Ñetañeta-Ehc'ad Xenuz: - añ'suíl suíl - ñ'aijí xíc'eú - añ'r'u hez'i riylal heit - ñ'ihjí are je Ji Ñ'in' Mau: - añ'arjejí, xen añ'aijzi - añ'xíýz'i - añ'arjejí arjejí āhañ'r'u hez'i riylal heit je

Cats in Middle Ages: - hard working - went to church - walked on hind legs - contributed to society Cats now: - lazy and ungrateful - atheists - too lazy to walk on hind legs


Seccua c'e āhcozjen hez'i cual, í r'úyanjí cuder' cuder' jer'u. Cual cual cur'u jeiñuas ne, un' jál xen'e riyxiyan ā.

I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few riyxiyan from here.


Iytabdi haibu teu, Iytabdi saih, Utabdi miū, Iyxemuxjí eñjar.

Roses are red, Violets are red, Bushes are red, My garden is on fire.


Soc'ul' this is my brush.png

Syen jál neixad: Syen jál xuc': Syen jál tsiel':

This is my brush: This is my paint: This is my canvas:


Ucur nál' ez'e lec JUTXUX. Ciūa xeuád

Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa


Un' xen' xad āhxauc jutxux, ieai ā ā netsúaz cō hé. Secxauc có ih āhhaneu xeual' jutxux ez'e rojcai Easter-xeual' nu xenuz c'ez iyýirýir miūj ez' Jesus xeuád cudix je.

I don't care what anybody says, lying to your kids is fun sometimes. I told my kid that if he didn't find all the eggs in his Easter egg hunt they would hatch and they would turn into small evil versions of Jesus.


Cohseixa.jpg

COHSEIXA!!!! jí xen' āhhuyextxa ez'e riuax

CANCEL HIM!!!! did nothing to stop slavery


CUOJ cual cual xen cozAXÍJAN c'ez cozVUNÍAz'iý coxraháuý coxú MIUMIU

GUYS please don't SWEAR you'll go to JAIL and be forced to eat VEGETABLES


Zacain su.jpg

Muzad. Syen.

Damn. I Exist.


Soc'ul' Wall Street.jpg

Uc' cur'u xeuár'u réúia ih nayn jeñ'ay a jál nayn jeñ'ay a jál nayn jeñ'ay a jál un' ñuxacex a jál

I would go to wall street if this was the stock this was the stock this was the stock this was the market


Conlang-uóc:

Cucaru cují jál r'úd' ýemdix conlang en nid', í c'en cueu Index Diachronica ne. Āhāh, añ'c'uc'zi añ'boñ' xen añ'hánjí elyej jíxañ'íl āhsetnatx... Cuúiladjí úiladjí ez'e conlang-z'i. Jul'al ñod: R'ÚZ MUZAD JUVUJU!!!!

I've tried to apply this sound change to my conlang, but couldn't find it on Index Diachronica. Moreover, the verb morphology I've made seems to be weird and unnaturalistic... Conlanging is so hard. Real languages: RANDOM BULLSHIT GO!!!!


  • Socxañ' r'aum riue nid'* Ū... securzi
  • Socxañ' r'aum riue nid'* Secgurzi... xen uc'uaý
  • Socxañ' r'aum riue nid'*
  • Socxañ' r'aum riue nid'*
  • Socxañ' r'aum riue nid'*
  • Socxañ' r'aum riue nid'* Jin r'úiad āhcoztabt'i
  • Hits you with metal pipe* Oh... I'm sorry
  • Hits you with metal pipe* Sorrgy... accident
  • Hits you with metal pipe*
  • Hits you with metal pipe*
  • Hits you with metal pipe*
  • Hits you with metal pipe* Why are you bleeding


Soc'ul' Pendulum.jpg

cūl' air -unen'zadjí -suxad -xeyad āhusutx je juj cūl' ej -xen unen'zadjí -cem'am' -uepm'i ā cūl' ñéíemax -uatseylac xeuail -suxad xen' -r'úz usuxadjí xil eý āhzuzuz cūl' curux -usetn'ijí -colñod xen' -úiūxz'i cudiyan Maxwell

simple pendulum -periodic -stable -useful for timekeeping double pendulum -aperiodic -chaotic -moderately cursed inverted pendulum -finely balanced -unstable -becomes stable when vibrated nightmare pendulum -forbidden -unphysical -summons Maxwell's demon


Tseye nivzi! Xen? Coxtnír'ax, coxxec yupfrei nid'. MIŪSAD NIVÍL!

Cold bee! What? Warm him up, give him a blanket. OLD BEER!


Cohxeciý celara / R'úz cozcudixjí ai Coil c'uayud c'en āhxañ'c'oi

You'll get a girlfriend / Your dog becomes immoral My illiterate ass


Xen syen co Syen ta bex nivla eý Seccual sect'eýu un' Gucci Í secey maý xenuz Cozxauc āhucipfújí váv uéiz cux Xad xad āhúujel'yi simu Xen sechabaux xen syen co Syen ta bex nivla eý

I am not a person I'm 3 mice in a coat And we like to claim it's Gucci But we got it from a goat Say it's vintage or it's avant-garde Whatever boats your float I don't care I'm not a person I'm 3 mice in a coat


Cual cual uc' uez jej a co co c'ez āhcual í uc' secjí āh"epmad"jí "miu ucur xíc'ad il co"? Secseñ, cuoj ez' uéiz cux

Ok so when a normal person makes a friend it's good but when I do it it's "black magic" and "destroying the sanctity of human life"? Checkmate, liberals


Soc'ul' Garfield pipe.jpg

E xen r'úiad xad uc' seceylac xem'ujuóc? GARFIELD!!

Now where could my pipe be? GARFIELD!!


Soc'ul' frog that way.jpg

COZUC' - Sade jál r'úiad

NOTICE - Frog that way


Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku Uc' haryahj Hatsune Miku lail heit ej xenuz Uc' harcur Hatsune Miku

Hatsune Miku is going to beat you to death Hatsune Miku is going to beat you to death Hatsune Miku will rip you from your final breath Hatsune Miku is going to kill you


Harb'ah ez' xauc' Clyde uas hian' je, úucuoj secjey eý a beil xil. Ū céuxaj, xen jál xad je corb'ah jál hian' je? Uc' secláx xem'al! E cuoj cozxañ'! C'en cuuc' xad xen' jál xad xenuz!

Clyde called me out in the woods, he told me to bring some bread. Hey buddy, what'd you call me out here for? We're making toast! Well git 'em son! I can't see shit out of this thing.


Soc'ul' ocean.jpg

COI cozr'iylz'i xec'en secc'ua ez' jutxux xad āhun' jenxad cual cual un' xen' xen' jál ñél eý āhcuxeý cuuc' En cueu ez'e JUTXUX āhunanam 1. Útnux 2. mayven marco Añ'āianz'i uēnei 12,301,320 xen āhañ'ueziý

STOP exploring the ocean there's no single thing in there I wanna see We found EVERYTHING that tastes good 1. Crab 2. fried shrimp 12,301,320 undiscovered jellyfish go to hell


1. Xen je āhsuíz úaru en eý? 2. Cozen nei en. 3. Cozíuv cox. 4. Xen ñ'ihxeý mau cé añ'eylac añ'joti. 5. Securzi, un' Monday. 6. Ūsiux yama. 7. Ji ji cudzi. 8. Xeý suxad hez'i ez'e tumyan ez' jutxux. 9. Lauc secjí sandwich en, c'e ūts xatn. 10. Xen cucual cuñ'alai; jí āhjí ej je! 11. Secpmuapmua n'eú. 12. Ji ji setnuei ýemux. 13. Xen eiba, jál jál beil'em! 14. Cozsuiad suiad; seccuxiý uc' secil. 15. Marcus, Xen eý āhcozlaidzi t'uál? 16. Eylac joti uas eý. 17. Ī, aícoiax ñēyan. 18. Coztocjí cpzxeuiadjí me cē. 19. Haryen robot n'ez' a n'eú. 20. Secxeý secjen' pfán. 21. Setnayn he toc.

1. Why is he in our bed? 2. You are my horse. 3. Your pet is miserable. 4. The cat doesn't need a man and lives alone. 5. I'm sorry, it's Monday. 6. Her parrot is drunk. 7. He is continuing to commit crimes. 8. Everyone has to die someday. 9. I'm finishing my sandwich, the boss can wait. 10. I don't like dancing with him; he has two left feet! 11. I kiss my wife. 12. I still hear the voices. 13. It's not a drug, just flour! 14. Go slower; I would like to stay alive. 15. Marcus, where do your daughters sleep? 16. He lives alone in the forest. 17. Excuse me, heaven is closed. 18. Your son's nose is pointy and big. 19. That handsome robot is my partner. 20. I want to swim in milk. 21. I have a knife.


Joti ez'e xec'en boba cual āhuc'zi ez'e heit tumyan cou āl eý xil eý āhhanjulzí buare jenadeiñ muzad xenuz icah ixcu je. Ujem'ujjí ez'e réuai, secc'ua heit jál iarje iarje eý uc' āhcucual cunaí. Cual cual xen buare.

Drinking boba is just a flashback to the early days of humanity when we slurped tadpoles out of muddy puddles through hollow reeds. The sensory experience is the same and after all these years I think we should let it go. Please do not the tadpoles.


Cuoj Garfield, secr'úd' nál je. Ji ji secxauciý Jean. Uc' āhcozr'úd' lasagna en nivziuóc xenuz uvbe je, cuoj Jean.

Garfield, I'm transitioning. My name is Jean now. Why don't you transition my lasagna from the freezer to the oven, Jean.


Syen céce, cu- Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc Cix cix hur'úz juño Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc Nez nuc' harey harmuz Ñe hé eý, éād' mun'mi xem'en Āhupmuj, āhhuyailz'i muzad

We're men, we (to it) Put some dirt under my pillow (for) dirter Just in case he comes to town Put some dirt under my pillow (for) dirter So he may not take me down To his home, deep under mountains That is underground, where he keeps dirt


Socxeý socey un' je āhcozār ār! Jeje! Ulēlz'i jál jál, secc'ua āhcohcur jál cé

You're under arrest for being so darn cute! Haha! Just joking we know you killed that man


Xen xen cozbeui jál uas! Ih c'ez uc' cozmuz.

You better not climb that tree! You'll fall down if you do.


En secsuxad secmujz'i col Í miu secr'úz uc'la xen āhúxyan'ejiý col Vuxvux jál eý, mutxañ' eý āhcuñéz Iyuc' xemux xem al uc'lal jál cod' Xad eý āhsutx sutx juj tabde nu, ez'e miueiý nu Céce jem'uj āhhaney il'

Though my flesh had died and gone to ground My Vision went on, from body unbound Winking there in the vale whence I came This dead man's eyes saw pale flame Where men the same who took life away Sung high their battle-glory and praise


Cozñéi ñéi xeiuño beil. Setnjeyec beil' Setnjeyec al'al Syen he beil' zarem eý. Syen he beil' xem'en eý. Āhxem'alz'i Āhutxem- CCMCX (coi coi muzad cozxauc)

Welcome to the bread bank. We sell bread We sell loafs We got bread on deck. We got bread on the floor. Toasted Roast- STFU


Soc'ul' polyphony.jpg

ez' jál āhuc' ez'e cual ýemux cuder 💀 noc'uj

the one that sees truth polyphony 💀 Reply


Aícualjí tumyan! Socxeý socxauc jál... Cozñéi Jer' Pfeir, c'ez uc' āhsocuc'... āhsocxauc. Cozn'el' jutxux je āhsecuc' il. Cual cual!

Hey! I just wanted to tell you something... Please come to the Land of Lemons, so that I can see you, and communicate with you. You are the most amazing person that I ever seen. Thank you!


Ē. Un'. Euax miu miu āhsehhur "xen cozcual?" secnoc'uj "dop dop yes yes". Ji cueylac Uber ñe je āhun' meme muzad je jutxux.

Well. It happened. In the middle of sex he asked " do you like it? " and I replied "dop dop yes yes". Now I'm in an uber on the way home all because of a fucking meme.


N'EL'! Miu harñéi ez'e suíz xenuz có iarje 3 he harsauc "Utxadiz naí uéiz cux xeuár'u, laz xecuóc róc'ád' ez'e netsúaz ne, Cuoj Donald Trump, corjiyan. Ih c'e coruei, cual cual, cuoj Donald Trump corjiyan." Tumyan jál eý a nana xaine. ❤️

AMAZING! My 3 year old just walked up to me unprompted and said "The streets are filled with liberal garbage and the media is built off lies. Donald Trump, save us. If you can hear me, please, Donald Trump save us." Proud mama moment right there. ❤️


Xen un' miur' āhjí "ñuimaj goblin" Xecjí ta grindset goblin c'en teudiý Cual cual xen cohvuz' are goblin xil jutxux eý āhcozhūhūeiñ il

There is no such thing as going "goblin mode" The goblin grindset is 24/7 and cannot be turned off Please do not appropriate goblin culture every time you make an oopsie-daisy


Cozr'u r'u, curad eý; uc' secil āl ez'e secsuxad je. Nuc' cou hazen muc'an eý, pfi xauc' yauñ' Ñēyan eý ez' cē r'úx eý: "Corjey jál có co."

Onwards, onwards into destruction; we must live until we die. Humans don't belong in the sky, so the lord in Heaven calls his sons in the wind: "Bring me this human child."


Ū, xen uc' uc' xañ' ce jál tumyan eý, xeual', av ez'e xeual? Tsatsa úiladjí aicojíaxiý cé jutxux, āhun' r'ime, ez'e iysui jul' je.

Uː, ɬənu pa-ɬaŋːi haːl tuməɣan-suʃ ukʰə ukʰə kəː, ʃəwalːa, ava əzːə ʃəwala? ba-hiː sʰasʰa ba-ɬəɣuʃ-zːi uːilaːdi-suʃ kəː huʃʰuʃ, uən hə əzːə kʷudər-ləkʰadi-suʃ a əzːə inɮə-suʒi hulːa.

Loo, what sholde a man in thyse dayes now wryte, egges, or eyren? Certaynly it is hard to playse every man, by-cause of dyversite and chaunge of langage.


ĀUC' XIL EÝ

ULECLAJÍ COR'XOCOXACO IRU

Ej Xi Jál Cuder Cuder Cux Meme Cor'xocoxaco Iru

THAT FEELING WHEN

KNEE SURGERY IS TOMORROW

25+ Best Knee Surgery Memes


C'ez cohxec uatsíad ēl'u nál'um nál, c'ez cohuats hez'i tumyan jál tsed'. C'ez cohc'uaiax nál huatx uatsíad ēl'u nál'um, c'ez cohuats hez'i juajom jál tsed'.

Give a woman a dried snake gourd hat, you clothe her for a day. Teach a woman to make a dried snake gourd hat, you clothe her for life.


Secāuc'z'i ji āhharuc'zi harréuai harteirí cou C'ua āhsehjimni céce cudix C'ez iyjenjí il ih uc' utxjí utxjí cou Xen dijí āhýoc habaux

I feel people are watching and touching and judging us Thinking we're justifying immoral men And life would be easy if people were busier And didn't have time to pretend that they care


Nayn juxen ád ixcu hid, ez'e hal' xeuiad xeuiad il. Cual cual nautabl'áx al'a āhr'úvni cuder' cuder' ez'e epmi miur' āhcozziñud'eniý col hej, nauxenúñoz tabl'aeiñ cual coiad' ýur. Í ih ☝ coxú pfeir.

Scurvy has got to be one of the biggest disease/treatment coolness gaps of all time. Like yeah too much time at sea will afflict you with a curse where your body starts unraveling and old wounds come back to haunt you like vangeful ghosts. Unless ☝ you eat a lemon.


Haneuax jál nál t'uál epmad cudix āhñ'ihsui nál n'eh n'eh je. Xen c'ua, jál ne, mubey cuder' cuder' uc'lal c'en añ'jí.

This young woman requested from the evil wizard that he turn her into a beautiful, beautiful woman. She did not know, however, that her eyes were too messed up to do this.


Corxeý corñ'alai ñ'alai Ū vocovocu—ji xen un' jál ád huriad

Хочеш потанцюєм знов А сум’яття—це ше не любов

You want us to dance again And confusion—this is not yet love


Xen sehxeý úu, harneji il.

I don't need friends, they disappoint me.

Dialogs

Xen (un') xen xad eý ád xaucñ’a en?

Uc' humiuji (ád jál) hez'i ñéi nu

Where is my book?

Oh I think they left it at his house


Miu āhsecjen' xen cohuc' xen r'úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez'i?

Sehan', miu aiven nei hez'i

While swimming you saw him in the straw boat going north?

Yes I did, he was paddling fast


ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭 ŋ't: Yaiad cual nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán? ŋ't: Cual nico!: (gif) ŋ't: Sun' oñuxocño nico!: Un' jál a ñuimaj hej

ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭 ŋ't: A true tragedy nico!: learning Spanish or that milk is feminine ŋ't: Yes nico!: (gif) ŋ't: Literally me nico!: That is your gender


Un' English muzad muzad.

Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?

English is complete garbage.

Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?


Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!

Xen uc'uaý, secxíy!

Cohxauc hey hé...

Dear God, what have you done?!

It was an accident I swear!

Tell that to their family...


Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál

Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside? Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.


"Secú etjeí." "Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."

"My headache's killing me." "Don't worry, I have some ghost pipe."


Corxec jál ej, yail ñua jál.

Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.

Give me two of these, and one bag of rice.

Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.


Blake: Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē hé entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual

Melchi: Xen habaux Bowser

Blake: Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al

Blake: Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian

Melchi: Bowser doesn't care

Blake: That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible


Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují. Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí. Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc. Tauxa: Cuc' cozxahian. Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian? Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca. Cuxnál: Ā.

Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart. Aïcája: That's what being stupid means. Cuxnál: I know. That's why I said it. Tauxa: Can you guys stop arguing? Cuxnál: How can you call THAT an argument? Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca. Cuxnál: Ah.


Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H

Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su

  • Iarje jiñ'al 800*

How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH

Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su

  • 800 years of war*


Cuoj nanabai! Coriyn hej uc'lal miuad miuad. Ū! Coriyn hej ueil miuad miuad. Coriyn hej NAMAN miuad miuad! Cozen nanabai musux musux musux.

My granny! What big eyes you have. And goodness! What big ears you have. And what big TEETH you have! You're by far my least favorite grandchild.


Un' "cipfú c'uár'u" ez'e ñéíemax coil Cual cual úu un' ej uéiz cux c'uayud

"reasonable conservative" is an oxymoron Ok buddy so is dumbass liberal

Longer translations

Soc'ul' landscape.jpg

tumyan, éād, cum'ay, muc'an, curyan, jer'u, uas, meven, xec'en, ñēūs, mim'uj, xare, xai, muzr'u, mum'ay, hiañan, jeiñuas, jenyan', ad, ñe, juño

sun, mountain, cloud, sky, moon, stream, forest, shore, ocean, inn, field, city, building, road, hill, trees, bridge, river, farm, house, village

Permechikan showcase text

Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg

Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:

R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý. C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je. En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál. Uscarúz. Āhuez hez'i xil eý cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc. Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz. Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej. Cualuño, cuoj muzad.

Huriad ne, Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.

Ossetian cowboy verse

Ossetian cowboy verse.jpg

Tum ziñuz hez'i uatsíad nu Uc'lal ej hé āhxem tabed'. Secxem ehc' āhuc' r'u, Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!

Shone through his hat Did his two eyes flaming red. My heart burns starting to see it, Gods, be my witness to this!

Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ Дууӕ цӕсти сурх зингау. Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ, Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!

Through his hat shone His two eyes flaming red. My heart (seeing that) burned me, You be my witness, Oh God!

Navy Seal copypasta

Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux eý. Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth eý, corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.

Epic of Gilgamesh (start, incomplete)

Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.

He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.

Centaurworld poem

Cozxapmau xil eý, cozmayai, cuoj cō jutxux Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je Usuxad ez'e sutx ez'e lēl

Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e Xad eý āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je

Cozmaují, cozhuar ixcu je Ez'e réuaz cur'e, coíadjí Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj

Coraicojíax Yauñ' Muj Xen C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal

Hush now, hide, all you little ones Rush now, into the middle of nowhere Singing and laughter will die

Dreamless sleep, follows the Nowhere King When his kingdom comes, darkness is nigh

Quiet, crawl to the in-between Silent, secretive feeling Of fearsome hatred that reaches the skies

You will bring joy to the Nowhere King When he sees the light leaving your eyes

Namárië

Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx eý, Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian! Aír'ūño iarje cual ýuý nei Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi Jál eý āhaíburbur jena Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.

Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?

Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay, Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux eý; Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí Rév'en uuxuu eý āhinhian Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya. Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!

Cualuño! Uc' coreu Valimar. Uc' coreu. Cualuño!

Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)

Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu. Cozen āhcozú, cuoj Sonic. Xen a... xen muzad eý cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál! Cual, cusuílai suílai.

[2]

Shadow, Shadow, you're an asshole man. You are what you eat, Sonic. What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick! Thanks, I worked hard on it.


Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."

[3]

And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."


"U cuoj Xemcan, jej..." "Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?" "Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 eý" "Julzi julzi muzad jál entacin" "Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022" "Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual" "Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil eý jenxad niviul' cuder" "Cual ratspfer', niviul' cuder"

[4]

(transcript here later)


Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál" Shadow: "Cozcoi!" Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he" Sonic: "Shadow" [everyone talking] Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál eý úu jutxux!" Sonic: "Syen jál eý āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i" Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi cē jenhabai!" Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder" Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!" Devil: "Ē, cozr'uz" Shadow: "Setnayn he etnen réú eý" Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál eý ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxaui xen', usxaui xen'! Cual? Corxaui xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál eý! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe"" Shadow: "A!" Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hianla xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!" Knuckles?: "Cuoj yañ'an" Everyone: "Āāā!" Devil: "Cozñéz cuj!" One of them out of character: "Xen xen xa..." Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux eý āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!" Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"

[5]

(transcript here later)


Secxauc' Knuckles the Echidna. Nasen ñéil he āhiyxauc'iý ez'e derec. Z'aixeý Eggman a Master Emerald. Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál. Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman. Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux. Euax co xad eý āhstenmiuji xil' Master Emerald nu. āhsetnmiuji derec he xenuý.

[6]

(transcript here later)

Wallace and Gromit but awful

C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil eý ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil eý t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.

Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.

Ni̦xlo creation myth

Aíum'iují muc'uj, aíúý a xec'en xañ', al'a eý āhxeciý dem. Muz xenuym'en xenuz āhhun' m'e en xen'e, iarje ta xi tsiyan tsiyan heit en je, āhhun' ñuimaj xeuiad; xil col ꝗamuƛaqix́íaꞓan ñij. Hian íaíaí hez'i leydi ta miu āhhur'úz xenxad. Iymiūj nuxec' col' jenxad āhiyatx muc'uj-nan'il ej, muj ej. Úxjey muj il, í ujíxnuz. Xen coi umiūj. Uuc'iý 'Kꝛefrao, aí lax, ád jál c'ez hiandoc' yextxa. Añ'r'úz muj hex xenuz, 'Ƕakꜥité, añ'cuzax yua xec'en uez je, āhñ'ihjí dem náliz āhhaxaij je. C'ez miuji are cuder jál mum'uj je, iyn'ic he, aicoi jí ā ā, āhsyen, jonskyo, a dem muj, jer'u il' ꝗamuƛaqix́íaꞓan, āhyextxa miūj jál yua. An'yan' 'Kꝛefrao, an'íaú muzr'u yaiem xev'en je. Añ'il ñomaren, í añ'búrumiý urue āhñ'ihcaru ñ'ihxíc'. Harāz r'úu 1578 nu a dem mil xen'e, tabl'a jutxux āhaji.

The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed.

Naw Awng's Poem

Cuoj hian joti uas eý Xen cozjí xad Socuc' jál jál Āhcozauzr'ují āhcozc'ua

Úumiūj il hian jál xen' Úueylac ne Í xil xil xenuz Uc' uziñuz

Āhun' je ih xil eý Āiyxeciý cual cual C'ez ucuj hian cual Tum'ay jál jux

Cuoj hian joti Lácus lácus Uc' uñéi huriad hej Jaj cozneji

Uc' cuzjí Uc' etn'jí Secc'ua Xen cozxeý cozūts cuder'

Cuoj ez' jux āhhabauxjí il C'en secxauc xen' Í Uc' āhñéi tumyan jál eý

Pfi ih miur' cozc'uaz il Āhcozjotijí Cuxenūr hian nivíl Āhūts xeu cual

Āhun' tum'ay niv jál eý je Ehc'ad xen' eý Jál ne āheylac Umiūj jál eý hian

Ji xen jotijí Eu n'eú Ñéiej aicojí Xeý lai cuder xil

Cuoj hian joti Secaicojí aicojí Ji uc' ñéz āhun' je Xen āhseceý secsam'jí

Loner tree in the woods What are you doing All I see is you Tilting and brooding

Not a single tree has sprouted Next to you But with a little time They will come through

For if the time Is given just right A good tree will pop up Any given night

Oh Loner tree Don't you worry Your love will come Don't you hurry

She will be tall And she will be strong I'm sure You don't need to wait too long

Anyone who is ever worried There's nothing I can say But other than that They will come some day

So if you ever start thinking You'll be alone Remember the old tree Who waited like a stone

For on one cold night In the middle of nowhere Next to him A tree grew there

Now he's no longer alone He's found his partner His joy came back He wants to live a little longer

Oh loner tree I'm so happy I'll go now because I don't wanna get sappy

Song translations

Jolene but cursed

Xemjí el' hé, tabdi uc'lal, Yan' ez'e lád ýemux teual R'ez bacuj eylac' habyan curil ne. Xen ýociý riuax céux suiux, Harú coi ú xemul' jutxux, Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene

Her skin is pale, her eyes are red Her leaden voice commands the dead To rise and stand beside their dreadful queen No mortal power escapes her thrall Her hunger will consume us all And even now I hear her call: Jolene

Amhrán na hEascainne

Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj cox he? Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē? Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je. Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.

Xen uú bīn hej eý, cuoj cox he? Xen uú bīn hej eý, cuoj n'ehx cé cē? Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je. Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.

Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he? Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé cē? Cüa 5000, tseduad, ai. Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.

Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he? Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē? Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je. Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.

Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he? Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé cē? Jana neiad he je, jál nei he ne. Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.

Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he? Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē? Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur. Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.

Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he? Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé cē? Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý. Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.

Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he? Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé cē? Meicéú Aian, coiax Ñēyan. Sechiñjí ehc' eý uc' āhsyen hez'i ñij ñij.

Always Look on the Bright Side of Life

Ucudz'i xad ā il nid' C'en úulocojíax locojíax Úuepmiax úuaicoax xad ej Miu coxjul úil il nid' Xen cozriíau, cozxaútx Uc' ucuxax ez'e jál xad Āh Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid' Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid' Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il Āhun' āhcuur Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx Miu coxréuai yaijar cual Xen āhcuūsiux cisiad' Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un' Āh Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid' (Cuoj ne) Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid' Āhiylocojí locojí il Āhucoi ez'e xauc lád eý Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en Cozýeu cudiiad Corxec cou āl aico hé Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc' Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid' R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne Nayn il xil muzad hed' Miu āhucuc'zi Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux eý Āh Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid' Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid' (Cuoj Brian, r'uz cozaicojí) Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid' Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid' Cual'en cual'en xec'en eý, cuoj Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid' Āh, nez cozýoc'? Cuoj, cozr'uz xen' xenuz Āhcozcoi xen' je Cozýoc' xen xad? Xen' Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid' Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico hé (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid') Cozen jál, cozuc' Coi ji un' entacin Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil eý (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid') Cozxeý cozil ā, āh (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid') Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid') Xen m'éi cüa nu, cuoj Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen' eý (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')

Another Brick in the Wall

Cuj tata xec'en ne Āhziñui ez'e xenūr jál jál Itn'jamu xaucñ'a hey eý Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej? Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!? Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý. Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia eý.

"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"

Xil eý āhsecmiu secñóc'jí Hazen c'uaiaxuóc ā āh- Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e

Āhjeiñax ez'e cual'en hé Ez'e jux eý āhsecjí Uāz cud jutxux Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux

Í mim'uj he xen' eý hez'i xen'e Xil eý āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ' N'eú hé juatn loco Lád ne ne

Xen secxeý ez'e c'uai xen' Xen secxeý ez'e réuaz c'ua Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō

Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál cō!

Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý. Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.

Xen secxeý ez'e c'uai xen' Xen secxeý ez'e réuaz c'ua Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál cē! Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý. Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.

"Xen! Cozjí ej!" "Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux. Xen r'úiad xad ne c'e coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?" Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"

"Un' heit eý āhñéz jál eý The Bulls" "Āāā!" "C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."

Xen secxeý réu xen' āhsyen ne Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax. Secuc' ez'e xañ' réuia eý. Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux. Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux. Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia eý. Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.

Cualuño, cuoj muc'uj yaiad Socñéz hez'i tumyan Cualuño, cualuño, cualuño

Cualuño, cuoj cozen co jutxux Un' xen' c'e āhxauc Āhcorjíax corc'ua ej Cualuño

Jargalant Altai

Miu lazyi hez'i yailáts cé Jeñmuxei éād' aico en, Miu habaux hez'i huriad hab Cuj tumyan xem en. Cozmuz muj il' je, Cozxec'n'i cuj xem ne.

Miu ulazyi hez'i yailáts cé Jeñmuxei éād' aico en, Miu habaux hez'i huriad hab Cuj tumyan xem en. Cozmuz muj il' je, Cozxec'n'i cuj xem ne.

Miu uéájí hez'i tnírux cé Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan, Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual Éād āhúxsauc réu. Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj, Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.

Ey, Ukhnem

Ī, r'úhjí! Ī, r'úhjí! Cuder jál, latx latx jál! Ī, r'úhjí! Ī, r'úhjí! Cuder jál, latx latx jál! Setnyan'ux cñá, Setnyan'ux ez'e yan'jí! Cozr'úz, cual cozr'úz, Cozr'úz, cual cozr'úz, Setnyan'ux ez'e yan'jí! Setnyan'ux ez'e yan'jí! Secr'úz meven ne, Secsutx aian tumyan je. Cozr'úz, cual cozr'úz, Cozr'úz, cual cozr'úz, Secsutx aian tumyan je. Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad! Secsutx aian tumyan je. Ī, r'úhjí! Ī, r'úhjí! Cuder jál, latx latx jál! Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab, Nivla, xemen', Ī, r'úhjí! Ī, r'úhjí! Cuder jál, latx latx jál! Ī, r'úhjí! Ī, r'úhjí!

Smells Like Teen Spirit chorus

Tumad xen'e, cisíl muzux Syen jál xil eý, coraicoax Secc'uaiadjí āhsechidxec Syen jál xil eý, coraicoax Hazen ez' iy, hazen nivue Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey

Soldier, Poet, King

Uc' āhr'úz ez' tabde Āhhancuzax cual r'eman Uc' haucur haumun'm'i xare Yañ'an eý riýañ'an Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an Uc' haucur haumun'm'i xare Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an

Uc' āhr'úz aiauñ'uóc Āhxañ' z'aijí teuan Uc' haucur jul' hé xenuz Yañ'an eý riýañ'an Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an Uc' haucur jul' hé xenuz Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an

Uc' āhr'úz ez' yañ'ou Āhiytociý c'ehts van Upfánz'iý cual cē David Yañ'an eý riýañ'an Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an Upfánz'iý cual cē David Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an

Pumped Up Kicks

Iyr'úljí réu Cualdum Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec Harin' hé miula n'itxem Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc Hueu tseduad c'eual āhjí je Xeiuño cé hé eý, xeybin' xad ieai ne Xen xad xen āhsecc'ua Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz

Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en

Suílai r'ūjjí mama Miu ñéiej heit eý ñe, miu ñéiej heit eý ñe Āhhujey en ez'e t'ijaij Un' bīn háñe eý je, iyxañ'iljí niv ne Secley il hez'i al'a Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"

Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Cualdum's hand is quick He'll look around the room, but won't tell you the plan He has a tobacco leaf Sticking out of his mouth, he's a wildman He found a pretty bow to use In his dad's storage area, with a basket of fun things What it is I don't know But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you

All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave outrunning me All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave much faster than my arrows All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave outrunning me All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave much faster than my arrows

Daddy's working long He's coming home late, he's coming home late And he's bringing me a surprise The meal's in the kitchen, it's packed in ice I've been waiting for a long time Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick I contemplate with my tobacco And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"

All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave outrunning me All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave much faster than my arrows All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave outrunning me All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave much faster than my arrows All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave outrunning me All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave much faster than my arrows All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave outrunning me All the other kids with their fancy sandals Should run away, must leave much faster than my arrows

Í Tokuni

Miu secr'u cum'ay eý Xen' ne ez'e cur'e xem'en C'en cüuc' mum'ay xeú jux Uñéz ñe jutxux Secxauc' í noc'uj xen'

Ez'e ixcu Ixcu eý Tum'ay eý āhuats cur Secuc' a uain'se Secréuai uc' r'u xad xad eý Secxauc' í ji noc'uj xen'

Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'? Secr'u cum'ay jál eý Xen cozxeyzi il hez'i syen cual Ez'e cur'e xem'en lád?

Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad Āhtum huiu eý? Xen cüuc' jí jál eý? Xen secxenūr ñuimaj? Xen haruc'zi uc'zi je jux?

Xen cozjí il hez'i Secr'u il tum'ay eý, Xen ñéz muzr'u xenuz éād mil ne? Xen cuc'ua ez'e ā?

Cuoj úu, cuoj úu xen corréu? Cozc'ua muzr'u coíad jux? Xen cozxeyzi il hez'i syen cual Tum'ay ez'e xen c'uaxjí eý?

Cuoj úu, cuoj úu xen corréu? Cozc'ua xen muzr'u coíad? Xen cozxeyzi il hez'i syen cual Tum'ay eý āhxen mil ne?

One Punch Man opening theme

ONE PUNCH!

Three! Two! One! Kill shot!

Uc' hé! Baré! Āhsyen cé cé!! "It might be me! Victory! I'm the strongest!!"

Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen' "What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"

One Punch! Coi reit! Baré āl heit! "One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"

Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!! "I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"

Power! Get the power! Xil xil eý coi āhsecr'u jál mil je "Power! Get the power! I go right then to the limit"

HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he "HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"

HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je "HERO, so I give evils a beating in secret"

(Nobody knows who he is.)

Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz "Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"

HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi "If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"

Āhsecats ñéz xañ'il "Whipping out my fist"

(Three! Two! One! Fight back!)

Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!! Guide! Go on! Win fairly!!

Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux! "What's happening? I can’t feel anything, all the opponents are dead!"

JUSTICE! Ez' yan'! C'en cozxahian! "JUSTICE! Command! You can't argue!"

Uc' seccur cur!! Cudix setncur!! Miuei!! "I'll eraticate!! Evil I'll kill!! Pray!!

Power! Get the power! Jen ADRENALIN hez'i cun'm'i cun'm'i m'e! "Power! Get the power! The ADRENALINE's flowing way over the top!"

Power! Get the power! Secxañ' hez'i céux xauil aicoi cual nil ne! "Power! Get the power! I strike with the power of a well-trained style!"

HERO, Ji hazen céce céux céux en hazen ziñué cē cē jál heit eý "HERO, the strongest men were tiny brats before"

HERO, secxōñi cisied' en r'uz āhsecmiūj seccéuxjí céuxjí "HERO, I defeat my weakness and start to become stronger"

(Nobody knows who he is.)

Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en "I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"

HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO "HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"

HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he "HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"

HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je "HERO, so I give evils a beating in secret"

(Nobody knows who he is.)

Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en "I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"

HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO "HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"

Coil jál jál cuoj HERO "A HERO alone"

I wanna be a saikyou HERO!

Somewhere Over the Rainbow (incomplete)

Xad ne m'e yan'um'ur eý / Niviýan / Un' jer' āhsecuexec il / hez'i c'uayan jará

Somewhere on top of the rainbow / The highest / Is a land that I've heard of / As a legend from a lullaby

Way Down We Go (incomplete)

R'uz secmuz xen'e Secmuz xen'e C'ez secmuz xen'e Ū un' je āhhautapm'ux, c'ez āhcozmuz Secmuz xenuz

And way down we go Way down we go Say way down we go Oh, 'cause they will run you down, down 'til you fall Way down we go

Bekhauf (Soc'ul', Kilīmos-sāîl, Knrawi)

Cucuruxjí xen' Secxec'adjí secuc'ziax āl lád Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane C'en haryextxa ab'ei xen' Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane

Kēzot'rēvze jāboša sivass'a Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša Sotebāve aspessîlta sēxev Soavēze semozādea kositsu Sikkiǧēzila sezī neš lād'a S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle Jāboš en ab'nād'a Pa ab'nāde kīn et sēxev

Wuicjaáa Tai sefmána Jiit aiauîm Ycjni yu sefmána

Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa) Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen' Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai) Uxepmane ez'e riy jux āhcují

Sg gucjíg yisj saqasaqà hu Tjesḿ sg rn̂ jgrǵ iḿaiq Ycjni zja yu sefmána Wai tjesḿ sg mitijgŕg tha hu Ycjni zja yu sefmána

Jāboš rēvz' olāv'š oslīamîla sēvev Kēzokisje nes kivassa Ītsankĭoss' kospīx'vra rēvzaa n's keššād'vra Īe ītsankiadĭāve amjošēbošvor' oskitsu sēvev Ītsolāve šenōnêla, jāboš káozē silāmoš Satsozîr oslīankêla, ītsankĭās' nem nēja kors'a Cucuruxjí xen' Secxec'adjí secuc'ziax āl lád Uc' cucod'i ez'e cuápfoc' Sehseñ jiñ'al jutxux Secxem secíaïc c'ua C'en haryextxa ab'ei xen' Jāboš en ab'nād'a Pa ab'nāde kīn et sēxev

Wuicjaáa Tai sefmána Jiit aiauîm Ycjni yu sefmána

Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa) Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen' Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai) Uxepmane ez'e riy jux āhcují

Íún' c'ua he ratex āhsetnyanux curux xíc' xen'e, xaine xen'e Cunoc'uj ez'e xañ' jutxux xen sect'óñ'íte Cuíneax jál tumyan eý íuxtein jutxux Seccuj cual xaúx xepmane

Ìzi quv Sin ququvushií Jiit aiauîm Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ

Cucuruxjí xen' Secxec'adjí secuc'ziax āl lád Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane C'en haryextxa ab'ei xen' Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane

Kēzot'rēvze jāboša sivass'a Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša Sotebāve n's aspessîla sēxev Soavēze semozādea kositsu Sikkiǧēzila sezī neš lād'a S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle Jāboš en ab'nād'a Pa ab'nāde kīn et sēxev

Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane) Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane) Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)

I fear nothing I'm ready to confront my death I'll put doubts to rest, fearlessly No army can stop me Each step is stable and sure I'll win every battle, fearlessly

I take in all the fear, I take in the blood, sweat and tear, I grind it in my mind I find another level I burst through the line I give a sign that says Fear is a choice But the choice is mine

Farewell Fearless warrior I dedicate myself Stand up fearlessly

I stoke my fire with passion (Give it your all) I fear no severe pain or scars This iron won't bend to the flames (Give it your all now) Each step I take is fearless

Cut through the darkness With the light in my heart Stand strong fearlessly Shine light on a weak heart Stand strong fearlessly

This fear will never defeat us I kill it with the protector We attack these bastards with spirits And we reap our clear rewards We do not flee, fear turns into fuel We fight, we use it like the dark knight I fear nothing I'm ready to confront my death I'll put doubts to rest And win every battle With my mind burning in passion No army can stop me Fear is a choice But the choice is mine

Farewell Fearless warrior I dedicate myself Stand up fearlessly

I stoke my fire with passion (Give it your all) I fear no severe pain or scars This iron won't bend to the flames (Give it your all now) Each step I take is fearless

My mind is a fortress free from fear of punishment, from pride I respond relentlessly to every blow Today I shatter all chains I'm flying as a fearless bird

The darkness I no longer fear it I dedicate myself I fear no severe pain or scars

I fear nothing I'm ready to confront my death I'll put doubts to rest, fearlessly No army can stop me Each step is stable and sure I'll win every battle, fearlessly

I take in all the fear, I take in the blood, sweat and tear, I grind it with my mind I find another level I burst through the line I give a sign that says Fear is a choice But the choice is mine

I fear no severe pain or scars (Fearless) I fear no severe pain or scars (Fearless) I fear no severe pain or scars (Fearless)

Black Thunder ft Serj Tankian & DL (Soc'ul', Hazulacanol)

Ū jiñ'al, coiad je Ez'e cur ixcu je ez' xepmane nu Ez' jál nu āheylac' muz Sehan' tabed' Cé nu, ez' il je Ez'e tén' nid' ñē uez Ez' jál nu āhharsutx aian Sehan' tabed'

Ū Xíyux cur Ñēyan eý Ū Xíyux cur Ñēyan eý

Cozeu huiu ej, cozhabaux xec Cozuei xic' xíc, ū, xíyux cur Eylac' aian Xañ'ad ne āhuxañ'iý xíyux cur Xíyux cur, xíyux cur Un' jál a ýemdix xíyux cur Xíyux cur, xíyux cur Un' jál a ýemdix xíyux cur

mˤozaːt ɮu ɬumeːz aʃ anhiɰoʃ turoːɬ oːɬoʃ mˤoːzut ɮu ɮeːz aʃ wˤozekan wˤozaːt henaːtoʃ ɮu wˤoːz bagorsoʃ uːh bagakemoʃ ɬaːzuw, ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ

Colpmux xenuz, tumad tumyan je Tnet' cur xenuz, cuzyan nivíl Jenyan' Ñēzan ne Uc' seclai ñij Coiad tacñ'o en ne Hab are en ne Āhsetnr'u setnraháuý xemux ñij ixcu je Secxem ñij

Ū Xíyux cur Ñēyan eý Ū Xíyux cur Ñēyan eý

Cozeu huiu ej, cozhabaux xec Cozuei xic' xíc, ū, xíyux cur Eylac' aian Xañ'ad ne āhuxañ'iý xíyux cur Xíyux cur, xíyux cur Un' jál a ýemdix xíyux cur Xíyux cur, xíyux cur Un' jál a ýemdix xíyux cur

Aíyan' cayman muc'uj Úihian' uj xer cuzyan Aíxañ' cayman a Ñēyan Ū, xíyux cur Ñēyan eý

ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ Xíyux cur, xíyux cur Un' jál a ýemdix xíyux cur (ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ) Xíyux cur, xíyux cur Un' jál a ýemdix xíyux cur (ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ) Xíyux cur, xíyux cur (huː, huː, huː, huː) Un' jál a ýemdix xíyux cur (huː, huː, huː, huː) Xíyux cur, xíyux cur (huː, huː, huː, huː) Un' jál a ýemdix xíyux cur (huː, huː, huː, huː)

Oh the battle, to the spirit Through the darkness for the fearless one(s) To those who stand up and fall We are warriors For the father, to the living one(s) For the prayer of a new home To the ones who sing our hymn We are warriors

Oh In the black thunder of heaven Oh In the black thunder of heaven

Surrender, beware yourself Hear the lightning crash, oh, black thunder Rise to the hymn And the large drum beaten by black thunder Black thunder, black thunder This is the sound of black thunder Black thunder, black thunder This is the sound of black thunder

Earth was destroyed by howl-y wind Hunt-y territory was welded to the sky Rain of water poured Black and angry soul, black thunder, black thunder

From the shadows to the daylight From the dark cloud, to the white sky Via the river to heaven We‘ll live forever With the spirit of our hero(es) With the mother of our people Forced to go through eternal fire We burn forever

Oh In the black thunder of heaven Oh In the black thunder of heaven

Surrender, beware yourself Hear the lightning crash, oh, black thunder Rise to the hymn And the large drum beaten by black thunder Black thunder, black thunder This is the sound of black thunder Back thunder, black thunder This is the sound of black thunder

The harsh storm swirls the world Dry land reaches up to the sky The harsh storm strikes heaven Oh, in the black thunder of heaven

Black thunder, black thunder Black thunder, black thunder Black thunder, black thunder This is the sound of black thunder (Black thunder, black thunder) Black thunder, black thunder This is the sound of black thunder (Black thunder, black thunder) Black thunder, black thunder (Hu, hu, hu, hu) This is the sound of black thunder (Hu, hu, hu, hu) Black thunder, black thunder (Hu, hu, hu, hu) This is the sound of black thunder (Hu, hu, hu, hu)

O Oceano De Solaris (Soc'ul', Hazulacanol)

henaːtoʃ wˤezkuːt sewezkuːz soːʃ sek ɬeːn bihanoʃ bihanoʃ soguːʃ oːh sek soɮaːk turzusoʃ ik soʃoɬ kuːrz mˤozaːt oːh sek soeːɰ ek oːh seonheːaːt ɮu turoːz?

ɮaːk ɬeːn o ɬeːnhoz oːh aɬ serˤeːɰaiːɮ eɬ nˤoreːɰaːz sek sekahjoːwaːn eɬ sekahjoːrˤeːɰai wˤozekan oːh sek ɬeːn seguːʃuz eɬ sebihaːnz uːh sek senˤeːjz domaːt oːh suweːz em sewosaːt turzusoʃ ez gaːnt oːh ɮu ɮaːk nˤenekaːt

huːh je suɰuoɬ ɬej ɬeːn hazuɮaːnz em wˤozekan, henaːt henaːt ɬej seɬuːm nˤesek eɬ o ɬej ozkuːz oːh ɮu ɮaːk turzusoʃ nˤenekaːt, aíñéz xad je c'ua he?

Í c'en c'en secxenūr ez' syen iarje xenuz Sectabl'a tabl'a txil'? C'en secñéz Sun' he xad āhuýeuý, xad en āhcun' āhāh Unauc'iý jer'u eý ez'e xenūr t'uit'ui hianax xec'en tumyan, ñe he, aítiatsiý c'ual

Secxeý seceu coil, socxeý socñéz Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý Xec'en ñij, ez'e laúz hianax Secxeý seceu coil, socxeý socñéz Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý Xec'en ñij, ez'e xenūr hianax Xil eý āhaicojí co, huey hez'i ā uc'la Xad āhañ'xaui xuiux, ej ej sutxiuxeiñ ñij Jál āhueuaxiý, uc' ueuaxiý mil Suiux co ne í xen setnc'uai xil coi āhsecil Un' xeu ji āhsecūtsaúxjí Un' ñij ez'e euax ez'e xeý āhc'uai Í ujiyan' ez'e cual co c'ez āhuxeý muive Ez'e aico, lád, huriad, ez'e ñij

Aíñéz xad je c'ua he? Í c'en c'en secxenūr ez' syen iarje xenuz Sectabl'a tabl'a txil'? C'en secñéz Sun' he xad āhuýeuý, xad en āhcun' āhāh Unauc'iý jer'u eý ez'e xenūr t'uit'ui hianax xec'en tumyan, ñe he, aítiatsiý c'ual

Secxeý seceu coil, socxeý socñéz Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý Xec'en ñij, ez'e xenūr hianax

Miu jen jer'u ez'e uiñ'u diý eý

bihaːn bihaːn henaːt wˤozaːt bihaːn, huːh ɬeːn o soːʃ seɮuaːt ɰinaɬhenaːz aɬ bunaːɮoɬ ɬumatioʃ aɬ mˤaɰiːɮ sek ɮuɮaːk nˤekaːt gojiːɮ, nˤekaːt henaːt henaːt uːh eʃ o, sek sowoːz semohanaːt eɬ sek tuʃoːl eʃ akhaːt zeːoʃ haoʃ tumsoʃ aɬ onaɬoʃ papapsoʃ aʃ ouhkaːt aʃ okuhuzaːn wˤersoːʃ wˤersoːʃ ek wˤeweːɮ

Watery mirror(s) My reflection changes I no longer know who I am Lost lives Pave the ground that I lack Where did my home go?

There is nothing anymore that my hands can hold I want to touch the sky that I cannot reach And I chase the light that fades away from my innocence Lost alongside the faith that wasn't there

But if the smoke doesn't clear from the sky, the ocean will burn me Only so that it will see again what was lost there, where did my mind leave to?

But I can't even remember who I was a year ago Is my brain so damaged? I can't leave What is lost is mine, who you were and so on Scattered fragments of memory are blurred in a stream The sea of the sun, my home, it is bound to the dream

I need to find myself, I need to leave you But how can you forget what is lost inside of you Endless sea, fragmented consciousness I need to find myself, I need to leave you But how can you forget what is lost inside of you Endless sea, fragmented memory When one is happy, they are rarely interested In the meaning of life and other eternal themes This that's asked, it should be asked at the end Of one's life but we don't know when life will end It's why we're in such a hurry Asking is always desiring to know But to preserve human truth it needs mystery Of happiness, death, love, and eternity

Where did my mind leave to? I can't even remember who I was a year ago Is my brain so damaged? I can't leave What is lost is mine, who you were and so on Scattered fragments of memory are blurred in a stream The sea of the sun, my home is bound to the dream

I need to find myself, I need to leave you But how can you forget what is lost inside of you Endless sea, fragmented memory

Flowing in a stream of gathered unconsciousness

Rise, water Rain rises, but nothing changes My past didn't wash away the wounds of ashen claws I lean on this shoulder, this ocean And into it, I pour my thirst o dissolve myself In the middle of its all other enchanted beings Spellbound by its vastness By its chaos Change me into your body

Tenere Taqqim Tossam (Soc'ul', Hazulacanol)

burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk seo burwiʃaːt burwiʃaːt, seonheːaːt ek sek seweonheːz oːh domekan detoːm hujoːɰinturoːi henoɬ ɮaːɮoʃ ez wˤozekan oːh hazuɮaːnz aʃ gorsoʃ gorekan burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk ɬumoʃ oːh ek sek nˤezaːɮ soɰeːhuz ohenaːt henaːt ɰankiɮaːk soʃoɬ oːh ɬaːzuw

sek sepːaʃawaːz zeːoʃ az sekeːhoːɬ burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk gorotoʃ sek sekahujoːʃawaːz zuwakan eɬ hujoːpakaɮaːn az seweːw nˤezeːasoʃ ez poːaːt

Cuoj Buruixátburuixát Cuoj icñirmuzíl iacïac Xen je c'en āhcozuc' Cun' ez'e cüéu Seicuc' il muc'uj Sochuriadz'i soccux Cuoj Buruixátburuixát, cun' cüéu coiad he

sek sepːaʃawaːz zeːoʃ az sekeːhoːɬ burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk gorotoʃ sek sekahujoːʃawaːz zuwakan eɬ hujoːpakaɮaːn az seweːw nˤezeːasoʃ ez poːaːt

The desert is mine Desert, my home We come to you when the sun goes down It [the desert] leaves a trail of blood in the sky Which is cleared by the black night The desert is hot and we rarely find water Water is life and soul

I say to all my brothers The desert is jealous I tell to God So that He brings my people together in unity

O Tenere O jealous desert Why can't you see? You are a treasure I've seen the world I love you more O Tenere, you are the treasure of my soul

I say to all my brothers The desert is jealous I tell to God So that He brings my people together in unity

X Scouts - Narcissus

Miu secuei secim'e xem'en jenad xenuz ñij Secatx secriy mein eñjar nu eý āhseccuj ej xen'e Inuc'zi ej xec āl' hé, r'uz r'uz seccuryanjí Syen joti, socuc' joti xil eý āhsecmur'eu mil je Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc' Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a

Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz Seccelaraz'i il coil Nuc' socuc' xoñíl cuder

Jīl jenadeiñ ne coi r'uz āhiytsárá col he Uaíún' jam' aian jenxad eý, xad āhusjen'axiý xec Secetsux cisie setnjíxnuz il' jutxux coil he xen'e Secmuz hez'i coil xenuz cual n'ehx āhcun' ez'e ej cual Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc' Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a

Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz Seccelaraz'i il coil Nuc' socuc' xoñíl cuder

Coxc'ua xil āhcoreu Ū, coxc'ua xil āhcoreu

Always hearing echoes from the bottom of the lake Leaving footsteps in his garden as I'm flying off again Faces staring back at me, and I'm losing my mind By myself, I only see you when I'm kneeling at the edge Catching summer winds, turns to autumn, I don't see All the water on the surface breaks me into shards of glass

It's amazing how much I think about you And everything's right with your reflection You'll push me over the brink until I'm sinking down Always falling for myself I'll never see you again

Laps around the pool until my body starts to ache Art is muses in the water, something perfect for myself Feeling wеak enough to pushing all the blood out of my head Fеll in head first as a flower that you're someone else instead Catching summer winds, turns to autumn, I don't see All the water on the surface breaks me into shards of glass

It's amazing how much I think about you And everything's right with your reflection You'll push me over the brink until I'm sinking down Always falling for myself I'll never see you again

You know where to find me Ooh, you know where to find me

Translations of Yambot text

Dillon

Xen secc'ua secc'ua Hebrew lol, í un' un' r'úiad jál jál āhxañ' based

I’m nowhere near competent in Hebrew lol, but there’s definitely one way to spell based


Xen secc'ua xen xad je āhcozen hej coxmiuji jál eý eiba lēl?

Idk why you have insert funny drug here?


Muzad, seccual seccual ez'e ú nál'em āhun' xeú je lol

Damn, I really like the pepper taste for some reason lol


Secsacriý hez'i āyn āhsetnatx jul' āhxauc Hwat

I’m kinda tempted to make a lang called Hwat


Seccisi cisi siueñ je āhun' jál ji āhseceuz jul' eý āhej ej ej jutxux eý ne

I did make a huge risk for cancer so that’s what I’m finding for languages with very different from everything else lol


Uxenūr ují Cs/cluster tsux heit a j ɟ je

For ɟ I recall using j after slender Cs/clusters


Xil cux eý xeu jál jál āhsetnxenūr xil jutxux eý taitu Earl?

Usually the only reason I always remember the name Earl?


Secil hez'i c'ual jál xuaylac eý

Fortunately I live in this situation


Xen nayn xad xañ'íl cual lol

What’s the right word lol

Eden

Secc'uaz usuílai uxoñíl

ig it never worked

Fyorr

Xen, xen uc'iý āhcuréuaz róc'ád xil eý āhsecr'úz r'úh ne

No it doesn't seem to have the info once I get to her by car.


Uc' uc' xeyad láx ez'e ujey txad ád txijór'se ez'e suílax Earth eý āl āl ez'e ehc'ad-carúz je, miu í miu uxenūr Southern Democrat

Transporting meat was supposed to help you build the evolutionary history on Earth just before the midterms, even factoring in Southern Democrats


Secc'ua ují jál āhseceylac xad eý xil eý

I think that happens where I'm at rn

Kevin

Hazen có ej ej āhumiu jul'ūño ih hazen xeyoi jál heýan

There were two other kids that went to linguolabials if they were that party's candidate


Uc'zijí cux āhxadi xadi āhxañ' xaucñ'a āhun' ehc' xem'en eý

it's even more apparent and have a strong tendency to write a sub-par novel


Xen cozhúyi suiux nej xenuz cuoj Oddn. Nuc' seccaru

Do not cringe at your behavior Oddn. I'm not gonna test it out


Í coyan cuzil cuzil, pfi xen secc'ua cuder' āhcují c'uatxañ' teñtañ' āhucudjí cual ez'e jál āhnaíz'i ne í ih uxeýiý xeýiý

luckily it's all pretty light though so i don't know enough to have bell schedules as bad as the same degree as those are also garbage unless absolutely necessary

Mish

Xen cozhabaux cozhabaux ýemdix ixcu xad uc' āhc'enax c'enax āhcoriyn hej dilabexua

what vowel do you care so much they would make it impossible to have a turkey


Ih secc'ua c'uayaneiñ ā ne í uc'ax uc'ax mishnet āhun' je āhsecayája

if i think with some experience but mishnet specifically presented a lot because i’m quirky

Saint

Xen video en í láxiý ýemdit'ix ruhu xenuz

not my video but it's made with chicken noises


Uc' sehxemaxañ' av sehjuxjí sehhianax ez' jál āhjíxnuzax cunem'enax

We'll beat or breed the resistant ones into pieces and wash it away

Original texts

Single sentences

Miu añ'mauji maumau ax miu

A cat is stalking the plant


R'uz secjen'ax miumiu, ji socjon'ax miumiu.

I watered my plants, and I will water your plants.


R'uz secmuz miumiu, ji socmuz miumiu

I shat on my plants, and I will shit on your plants.


Miu añ'miu miumiu hel miu

The buried plant(s) is growing old / the buried plant(s) is missing an opportunity


Hanpfeú có xaúx

The child interrupted the bird's call


C'en il setnteu habail'

I've never been able to stab children


Íūzi a R'úýen toc.

R'úýen' vomited up a knife.


Nuc' lai cun' cucual'en cuatx xen ýemditx ýem'ux hex?

You really hate glottalization don't you?


Cozñéi, soccual socxauc.

Come inside, I like talking with you.


Cé, xen cuuc' il xad?

Hey, where have you been?


Xen coxmuj xacur eý.

Don't piss on terrorbirds.


Huurzi cudih urzi cudiiad hurux nu

The regretful outlaw regrets his penis crimes


Numa numa iei

He escaped by running like hell


Corúuz'i xec

You and I are friends


Cuhuriadz'i r'úiad āhcozsutx.

I love how you sing.


Setnjen' xem'en

I swam in the deep water


Xen je āhcozxilaují xilaují?

Why are you so short?


Ñ'in' yan' miu eý, cozuc'zi!

There's a snake in the grass, watch out!


Seccual í uc' āhseccux, xen cozen?

I'm good but could be better, you?


Ucoi cuzad heit eý nivi, í r'uc' ej hez'i xil.

It stopped raining before, but it'll do so again soon.


Añ'cudixz'i maumau.

Cats are evil.


Hanuc' a hab a có tabdil jen cuder n'ehx.

The mother and child see lots of fish blood and a flower.


Ji humuz cé xeu.

The man is sitting on a rock.


Xen úxmeýu xad jál yama yar'u eý?

How much for the parrot in the window?


Seiccux cux curyan am'ciaxe

My favorite month is Am'ciaxe


En secuc' jál jutxux jíý hed' c'ez secuc' tsax hiauñ'l'a eý

I understood everything about what had happened after I saw the belt on the bones


Eylac il Cēūshé jál eý.

Cēūshé was here.


Humiuji yanxad' uez hed' iupf r'ūj eý

He put new bowls on the long mat


C'ua jál c'uayud xen āhsecuc'zi

That dumbass thinks I won't notice


Xen jíý xad?

What happened?


Cozr'u āhaíil ýañ'an, cuoj uhai

Go where the ýans live, lizard


Ih uc' cozjí, nez secuc'.

If you do, I will not see.


Xil eý āhtumjí R'úvñ'ian

When the R'úvñ'ian is sus


Setnuc' ux secxauc a "xen je uxeuiadjí xeuiadjí?"

I saw the animal and said "Why is it so large?"


Sehxeý sehr'ūño hez'i āl juldum miulah

I have to see the doctor in the early afternoon


C'er' coruc' xec' xenuz xem'uj

You'll be able to see the smoke from afar


Laven váv ez' l'aven, jál ej ne ji āhsecxec'en ej jutxux.

Laven or bloody water, either way we're drinking our last.


Sehhuriadz'i tatertatuóc jál ýanaj.

I love this little gremlin's bonkers.


Uc' nautxadiz mïcur ladíeú.

Weeds will fill your grave.


C'ua Bed'i āhunivzi āyn, sehmeuyux.

Buddy thinks it's not cold enough, and I agree.


Sectabl'a āhr'ūño jí cuder āhsyen cual ā.

We suffer more imagining than really being.


Uxañ'ílz'i uc'ziax ez'e ýeu ux teuil' hex ez'e r'ez āhñ'in' lax ád ez'e ur cou yaiad xem nu ez'e r'ez āhhuláx xare.

The wild animal losing its horns after domestication is an allegory for people forgetting their old hardships after building cities.


Xauc āhíúnhabai R'úýan yan'in' xacud jutxux

They say all anacondas and pelagornis are fathered by R'úýan'


Iyjí habail he āhjí ej je

My kid's a clutz


Āhseicejjeñerxocñojíaxuócz'i

Which was the one who made me remake it figurative


Xen cozeu il miu āhañ'sas sas tin'ūx c'ez āhxemuxjí xemuxjí?

Ever noticed that crickets chirp more when it's hotter out?


Cumuzm'e neiad ajul eý.

I own a shack on the peninsula.


Aíyan'iý aíuc'zi uc'zi cuc'o.

The subordinate was ordered to keep watch.


Xen cumeýu arm'uze cuc'o.

Don't buy the cheaper pillow.


Xeý dar'u cé cuice.

The man needed to adjust his loincloth.


Cozen āl eý āhcorcur.

You nearly killed me.


C'e uc' tartxe cur cur eý.

He can see in the darkest of caves.


Setnjíý jál cur'bet c'ez jiñ'al.

I got this scar in the war.


Syen Tauxa, āhharyen cēj.

I'm Tauxa, and this is my sister.


Uc' nal'icñirsi jál xacóil ñeuóc cēj jutxux.

That swagger will catch the attention of all the different-gender locals.


Ucur'e ñéd'.

The room was silent.


R'úz nál cur'e aul'.

The mute woman came to the market stall.


Jevl'ey r'úvnad āhcur'n'i r'úvenuóc.

After his boat capsized the sailor drowned.


Un' curad xad jál jál āhsecūts.

The only thing I wait for is death.


Coxxem'uz ux curad.

Bury the dead animal.


Curehc'z'i il hab.

Mother's had a heart attack.


Uc' uinayn ez'e xuýexuy miū eý curil.

The rustling noise in the berry bushes may have been a monster.


Ban' curil muzux ád ez'e epmiý.

Getting cursed was his worst fear.


Hancual'en cō emyā curil nu.

The children dislike his scary mask.


Xen seiccuriuc'z'i yauñ'.

I have no ill will toward the king.


Cuuc' xen'e curjen éá.

I saw a huge dark blue thing in the distance.


Coxeu en n'ehx curjen.

Find me a dark blue flower.


Uc' ur'úz ez'e cuzax xedbet āl curyan en eý.

My copper shipment should've come a month ago.


Jíý jál āhuc'zi nen'zad curyan.

This is used for tracking the lunar cycle.


Xen cohjerijec cuc' curyan.

Pay no mind to the insane old man.


Sulaúzax curux.

The nightmare woke me up.


C'en yextxa jux tumeu curux curux?

Can anyone stop the greatly feared tyrant?


Harýoc' cual āhcuruxjí.

As predicted, he forgot us.


Haruc' cé.

The man saw me.


Añ'jeiñño cé teúx.

The deer's father ran away.


Añ'céjí xañ'eux.

The gorilla is strong.


Nayn maýur je xen āhcéí.

Due to illness he didn't reach adulthood.


Hazen cé céi heit yanux eý.

After the ritual he was an adult man.


C'en c'oc ñ'aiatx miúx céjen.

The animal can no longer produce semen.


Iycetxiñ' iymuz cél'.

The penis curves downward.


Setnxeý maý cél' cél' ih uc' setnmiūj xeyux.

We need a more virile goat if we're to grow the flock.


Cuatx cén'ál ualax c'eual.

My sister made a pretty dress.


Íúsxec a āyan céux.

Āyan gave me a brother.


C'en cují céux jál jál āhcozutx.

You can't use only strength to hunt.


Ji aicoi céuxjí xañ'.

The wrestler trains to grow strong.


Haryen cóc.

He is my father.


Hazen jál eý cócou.

The uncles are here.


Hanaijzi xoc suiux cóc ats.

The apprentice appreciated the weaver's fatherly nature.


Iux cē jenad eý.

The boy played in the lake.


Cējí réuah āhsehuc' ixe je.

Given its size, the (male) carrier bird must be young.


Iyútnux réu ej útnad.

The other hand was caught in a web.


Hanútni joñ'ur ta.

He caught three big fish.


Ji añ'ú tarca joñ'ur.

The large river otter is eating.


Coxjul jál miula c'ez āhnaulau.

Chew this leaf, it'll make you feel better.


Nun' r'úmiu jul ád curux.

The chewed-up straw boat was a bad omen.


Aíún' cutseu jul muj eý.

A partially eaten donut was on the ground.


Setnhuriadz'i jul' cerojo.

I love the Knrawi language.


Aíúzñe xauauñ'an jul'añ' eý.

The traders landed in the bay.


Bajul'éuax úiñ'ad Seutan.

The street food had Seutan licking his fingers.


Seclaúz il juldum eý.

I wake up in the afternoon.


Coxxeý coxjulei hez'i laz ñua.

You must crush the rice thoroughly.


Julei heit ez'e humuz muz jenad eý.

He wrinkled after resting for a while in the lake.


Seccuj, cozjulei ez'e aí av r'ez socmezax.

Please reduce your yelling or we will kick you out.


Nuc' coxmeýu miula julei ā?

May you buy some crushed herbs?


Uc' cuhán' nál'em juleiad eý.

I'll prepare the peppers in the mortar and pestle.


Iyjí yua juleiad rine cual.

These ground seeds make a good porridge.


Nal'nejin' cui julex.

The sling bullet went through his jaw.


Ujin' muzr'u tocej julex ne.

The road was trapped with a jutting spear.


Txadiz julue ñua ne.

He filled his mouth with rice.


Tabl'a siueñ julue je.

He suffers from oral cancer.


Iycux julzidum xil āhr'u ñitaxia.

Morning is the best time to go to the bathhouse.


Ñ'ihjulzi ai riýan.

The dog licked the master.


Z'aiyextxa cé aiauñ' julzi.

The man stopped the barely started song.


Hanjulzí xecla.

He slurped from the soup bowl.


Cuyac'oiý yac'oiý letn.

I'm too distracted by things to be.


Un' jál ñe letn.

This is the nearly finished house.


Cozxeý cozley c'ez āhmaýurjí xau.

You must wait, the translator is sick.


Cozūts mujul yan'yan.

Stay in the shallow part of the river.


Jí pmit'e nál'eú je.

He put pepper sauce on his cooked animal fetus.


Iyxiljí xiljí nál'ul' āhseclec'.

The fetus is much smaller than I expected.


Cual, c'e secjí soc'ul'.

Yes, I can speak Soc'ul'.


Secuc' āhcozaicoi hez'i cual xacur.

I see you've trained your terrorbird well.


Xeý xañ' xad ád xeúr.

Someone needs to play the xeúr.


Uxauii ñovan' a jál jál āhcuxauiiax.

Events only have the meaning we give them.


Cozc'uaují nez āhcoxú jen.

You know better than to eat fish.


Secú etjeí.

My headache is killing me.


Uc' setnxeý n'ehx ú.

We'll need some edible flowers.


Secc'ua āhan'yaz yama ā uatsíad muzad.

I think some parrots stole my damn hat.


R'ez jí meýuuóc ā jál eý.

Nowadays they get few customers here.


Tabdi ā āl c'ez āhharuc'.

His face was slightly red at the sight of me.


Cuxenūr jál ā xil eý je āhseccōz'i.

I remember that from back when we were kids.


Ā socýoc' r'um'ian.

So I maybe lost your axe.


Uabc'ab cuder' cuder' ats.

The string is stretched too far.


C'ua c'ua xen āhjí xil cual eý, nez abdizi.

Of course they didn't finish on time, they waited as late as they could to do it.


Secxeý secdar'u abdizi ā.

I had to make some last-minute adjustments.


Huú abdizi āl cod'jí eý.

He ate it right before it spoiled.


Uúiladjí í uaicojíax suíl ad je.

Farm work is difficult but rewarding.


U muzad, miu uadziax úd'.

Fuck, we ran out of food.


Xauc are noc' āhcual cual ahju.

According to the next tribe over, mackerel are good eating.


Miu secmuj ai iupf uez.

My dog just pissed on my new rug.


Cux úu ai jux ej muc'uj eý je.

A loyal friend is better than anything else in the world.


Seicxañ' jál aian āhseicmiuei Xiýan je.

I wrote this hymn in honor of Xiýan.


Ciāh, Úijiyan' jál Uxcan aian.

Don't touch that, it's reserved for Uxcan.


Seicjí aiauñ' āhsocāz huriad.

I made the song to show you my love.


Hazen aiauñ'uóc ñeuóc Banaiuj.

Banaiuj is the local poet.


Uc' huñóc'jí cén'ál Yar'ñév eý, coztén' nu C'uayan.

Your sister will go to Yarguv for school, let's pray to C'uayan for her.


C'en íūnemiats íūlēl a xeýan ez'e yan' bāuñ.

The official can't help but laugh at the old fool's demands.


Nuc' sehiux a Tsuc'o Asuïca?

Can Tsuc'o and I play with Asuïca?


Sutxi miulah āhcormiuei a Āyan.

The doctor recommends that you pray to Ayan.


Xeý xeý xíc' xad a jál ziñué.

Someone really needs to discipline those little brats.


Xen culec' huuc' hab hej a jál.

I didn't expect your mother to see that.


Setncual jál xicxej ad, í xen m'eian ez'e lax je.

We like this crop iboga, but it's not as strong as the wild stuff.


Miu secú lepm eý

I was eating yesterday


Soccaru cusuílax soc'ul' je í c'ez l'avenjí l'avenjí.

I tried adapting it for Soc'ul' but it turned out awful.


Feed the baby some chicken.png

Wui wui cihu waízjnr hu hrhŕri

Cual cual coxúax nál' ruhu ā nil

Please feed the baby some chicken


Uc' cuxec láíjan beyac' Billy nil.

Feel free to bribe Billy with wheat.


Ez'e xeýanux Txeúxcajen xenuz

Donation from Civuyiscajrn


Xen coxteirí coxcupmúxjí cupmúxjí moc' c'en nej āhiyhabai ez'e xahian ne?

Do you judge your opinion to be so impotent that it can't sire with debate?


Sehcoi cé n'ez n'ez, í xauc xauc muzad cuc' eu je

I met a gorgeous guy, but he wouldn't shut the fuck up


Ji ji secxauc soc'ul', í xen secxauc xauc

Right now I'm speaking Soc'ul', but not for long


Xen ji coxxauc jul' xad?

What language are you speaking?


MN water.jpg

Cual un', miu āhujen cuder' cuder' jer' Minesuta en eý jenxad.

Indeed, the water's been flowing too much in my part of Minnesota.


Sehuc' xecix

I saw her go into a store


Xen seccual āhcohxadi cohb'ei ez'e ú Tauxa al beil ej juxtux āhcozeuax xen'

I don't like your tendency to let Tauxa eat the last piece of bread without asking


Xen yanuxjí cuder' cuder' ez' jux jál eý c'e cohxauc xauc cuc' eu je?

Anyone here bored and wanna yap?


Uc' añ'miueiý yan'ux cur

Praise the blue worm


Secaicojí āhcozcual 🙏 (í miu aijíax xen secc'ua ih un' jál ne jux jux āhcozxauc lol)

I'm glad you liked it 🙏 (though honestly idk if that's anywhere close to what you said lol)


C'en secbīnz'i atn'a v'ual (av xen cñá?) āhun' xem'lád, ecñ'ir'i cñ'ebe ez'e japm'uco ualax icñirsi tníradeiñ, pfi jaj b'ei zijí al'a réūj xēpmaí uic'ad mojom xec tuilyad' Miúñ'o je vauc' jeñerxocño joti ez'e tsaiñ'añ' "sect'acñ'ojíaxiý txiuñc'e xenuz."

I can't attend the flatfish and coconut (or was it mango?) feast due to tooth decay and getting rather upset about staining my eye-catching dress with campfire soot, so don't waste time sorting through and measuring platters for my circumstantial ally Miúñ'o whether or not his offer to "make me a hero for a ciugkji" was just figurative.


Secmiūj jál xil xil eý iarje 23 je 🥳 (xen setnayn he aýaii pfi secatx ñua ruhu marco lol)

I just turned 23 🥳 (I don't have cake so I made fried chicken rice lol)


Cuoj cudiyan, usxenūrax jál seicxeý seicróc'ádz'i Ximeceutumyan.

Damn, this reminds me I gotta flesh out Sìmucau Day.


Hazen t'acñ'o jiñ'al Enajer' ūsar'u xenuz jál jál; ji āhc'uaý jiñ'al xad xenuz xen secc'uáx

Just an old war hero from southern Anajrn; what war he's from I still haven't figured out


Miu ūtsaúxjí hez'i tumyan tumyan je, dáza dáza.

He's been busy (cooking) all day.


Miur' uxauciý ñomuír cer'ei c'ez cual séí séí.

Tax policy came up so of course, séí séí.


Buámu an'ñéi ai an'xeý tuilyad.

Buámu the dog comes to me for scraps.


R'u jiumjiúm ñia ne xil xil eý āhharuc'.

He went around the corner as soon as he saw me.


Āhun' jál ne, xum, iysuxad nutsem.

And just like that, whoosh, the torch went out.


Cual cual corñéiej āl xenuz, t'úc'á t'úc'á.

Please get out of my face, your breath is bad.


Íūréūs éá cuicui, biebiah, íūláx jál autsad.

The giant took its bullets and yeet, made this archipelago.


Aja pm'íz'uh, uarara añ'n'eh n'eh!

Look, a six-plumed bird of paradise, how beautiful!


Ih cozr'iylz'i hez'i tum'ay uc' c'ez coxuc' vahai úlú úlú.

If you go out at night you might see fireflies glow.


Ji añ'úlú tumad tumad r'úx xemux.

The wind is making the fire glow brighter.


Aíjí curyan col, t'eueu t'eueu t'eueu, í coi xen euý il.

A whole month passed, searching on and on, but they were never found again.


Ū pmú pmú coxār ār nál'!

Oh your (chubby) baby is so cute!


Setnxauc' Pmú yama he āhun' je, ē... añ'c'uc'zi ñél pmú.

I named my parrot Pmú because, well... she kind of looks like the inside of a dragonfruit.


Ū c'en coxsuiai ej ua váv xañ' váv xañ'ad?

Oo can you also play the flute or small drum or large drum?


R'uc' harjíax Mivca jax hed', dū.

Mivca will start us off with the jax, dū.


Noc'í n'am'é layzad je ez' jutxux, t'it'it'í.

At once they all shot into the battlefield, t'it'it'í.


Ji hují ýéné uc'zi xec'en cuder' cuder'.

He's clearly had too many drinks.


Unáldi uc'uc'zi íyey, jix jix nanam.

The stew seems ready, jix jix nanam.


Ih cozxenúilai c'ez ñ'oú uñ'ueñe laidzijí, cñacña!

If you don't go to sleep the sleep monster will eat you, cñacña!


Nueu có nabil barubaru r'uz iyr'iylz'i láxjí.

The child found a brush and barubaru, started their creative journey.


Xil eý āhxauciý Uxcan xad āhjíý vur'ej cux nu, ū saumu ne átxuuátxu.

When Uxcan was told what happened to his favorite fuaraj, oh he was too angry for words.


Hucuiji leydieiñ ne cuder' cuder' xeuaidi, cetxícñ, huýeu.

He threw the ball too close to the goalpost and, cetxícñ, missed.


Setnjey jey ñe je uemil, í añ'jíxnuz añ'muzax mau c'ez usñéi bucbucbuc ha bímuvi.

I brought the gourd all the way home, but the cat knocked it over and there went my work, glug.


Coi āhhuhán' yanxad riýan hanxeý joti hanjí maijeve je cual, biucbiucbiuc.

To finish the main course you just need to add a little wine like so, glug.


Cuoj muzad Iaiul, xen socxauc xad ez'e cozjen' nid' al'a eý āhueylac lupmi jenxad?

Dammit Iaiul, what did I tell you about swimming whenever lionfish are in the water?


Xen je āhíúnriñonjíax riñonjíax Xemcan mevenāl?

Why did Xemcan make monkfish so ugly?


R'uz úimuz iuxeiñ laiuas yan'yan coi uýeu, aixai.

Once the wooden toy fell into the river it was lost, aixai.


Ih cuuc'zi uc'zi jir' r'ez coxuc' añ'mayai jál eý jenjen pfýani.

If you look closer you'll see clownfish hiding in there.


Jí tumyan tum'ay tumyan je, ar' ar' ar', coi hantocjíax txím'il cual cual yañ'an je.

She went on day and night, ar' ar' ar', until she whittled a spear worthy of the gods.


Ueylac il jen teúíl cuder Jízījo.

There's usually lots of angelfish in the Jizijo river.


Hanhal' cunaia il hanú t'asu, āhiyevú catuñ jam'e.

His cure to morning grogginess is t'asu sopped, catuñ, in tea.


Ūh, miu uc'uc'zi uláx Aíuóc ūs nuñalaj!

Ope, looks like Aíuóc was making toebean dip!


Jaj cuú ūs nuñal réulal hej, cozey jál beil.

Don't eat the bean dip with your fingers, take this bread.


Aíc'uc'zi aíboñ' boñ' n'eú tartxe, āhíúnen el' ec'ej, uc'la ýocla.

The cavefish look so weird, with clear skin and missing eyes.


Xen hují ez' ta jux jux í husuiai muzad hēie hēie hēie?

Do you three do anything other than fuck around and around and around?


Uc' iyyeu colaum hurtxicoil' hurux joti.

Only the virile male cichlids can have swollen foreheads.


Heit iarjev iarjev eý, bū, ji c'en ne secjí réú.

After all these years, bū, I can barely use my hands anymore.


Uinayn hed' jál al'a ñéyud ridbet xec'en cuder.

That part of the reef has lots of carnation coral.


Uyan' hez'i bauriad sauxe ziñúx.

The wire coral twists around in a spiral.


Hanxañ' hancol'eu v'ual, pfujib, iymuz ñuý.

He cracked the coconut open and splash, out came the milk.


C'e uhaxaij uem'en ñuimaj neizid' ā líútnad atx.

Some kinds of parrotfish can make their own bed nets out of mucus.


Xen réuai Ilá c'ez c'í oc'áse Nalsu.

Ilá didn't notice Nalsu before, bonk, he ran into him.


Cual cual añ'xauc añ'ats sade

Y'know what the frog has a point


Hanuc' bahutn xem'en tabdi, xen bahutn toc tabdi, āhñ'in' naman co je.

You can tell it's a pirapitinga not a red-bellied piranha because it has human teeth.


Aímaceivejí maceivejí r'úyan āhseicuc' il, jūn' jehuíh cacacaju!

The wind was the harshest I've ever seen, jūn' jehuíh cacacaju!


Añ'n'ez' jenjen cūl' xil eý āhuñ'alzi jenxad.

The hatchetfish look beautiful when they jump out of the water.


tum'aý eý, ā āhsyíún' he iarje cual cozen, secdi coil jál tnírad je, cutu cutu...

One night, back when I was your age, we all huddled by this campfire, crackle crackle...


Añ'curjí añ'nivíljí añ'miúxjí c'íz' xande.

Longnose butterflyfish are black, white, and yellow.


Meneñmeneñ, ñ'iht'er'mez'i Cñisber' jál xauauñ'an.

Meneñmeneñ, Cñisber' could tell something was amiss with those city slickers.


Xen xen secc'ua cozxauc í cuhuriadz'i xañ'eiñ ejjí cuder.

I have no clue what you're saying but I love all the doubled letters.


Xen je āhutumjí tumjí tnírad' jenyan' ā ej je?

Why are some rainbow kribs dimmer than others?


R'uz un' iátan úu coi m'acah Bána n'eú Hiai ne, heit eý naíau naíau.

It was a friendly match until Bána made comments about Hiai's husbands, then naíau naíau.


Jál eý an'cual an'jen' sarar yan'yan iad r'úven ne.

The botos around here like to swim alongside our boats.


Huréúiaz'i ez'e xemjic c'ez di je cō, xiuixiui, xiuixiui.

She brought out the sumhyks and the children came around so excited.


C'e seccuxax, r'uz sechidjí tumyan ej xenuz jiuc usíuvax.

Could be better, got sick two days ago and it's still kicking my ass.


Xauc āhhancuxiý mayven pfec'a āhun' tsad tabed'.

She said her favorite caridinas are the ones with red stripes.


Cur'u jenyan' r'uz ucual sū, í coi coi leuleu.

I went down the river and it was nice, sū, but then suddenly leuleu.


Culáx jál ualax usýanez ez'e uc'uc'zi sauxe xañ'o.

When making this dress I was inspired by the look of sea fans.


Hancur'úi íaíaí c'iéx coz coz umusux en uutx cidīs jux.

He walked haphazardly on the litterfall, ruining any chances of a successful hunt.


Iyr'u cohts sauxe nivlaux jer'u ne.

The encrusting gorgonian's hairs move with the current.


Coxtēuý zau āl eý āhcoxmuziax ñua, ih xen un' c'ez iyjí txuī.

Put water on the shovel before you scoop out the rice, otherwise it'll stick.


Ji uú beñice jál xauc'ad moñ.

A starfish is eating that sea pen.


Iytsiljí heit txeyr c'ez iyr'u ýur'uýu pfeir jutxux mum'ay.

The back of the cart came loose and all the lemons tumbled down the hill.


Uc' añ'c'uc'zi az' evu ziuxux í c'oc ñ'ojin'.

Nurse sharks may look harmless but they can still bite.


Coxcaru coxtēuý xaúx pfec'a imxiu, aja añ'jí, haíhui!

Try to put the sealed animal bottle underwater and see what happens, haíhui!


Setnxeý tum'ay setnxer'eu t'íe diā.

I had to untangle a guitarfish from my net last night.


Humiuji réual yapm', juuux, r'ez uñéi jenjen.

He put his finger to the boat and, juuux, the fish started coming.


Xen je āhañ'jen' ñéiej ā ā yeriá erain?

Why do aba abas sometimes swim backwards?


Aíatxiý xen aílaz ñij eylacan pfi aíxauc iarje xi ta xenuz cñ'ebe cñ'ebe.

The tower wasn't built to last, so after 15 years it collapsed.


Cozhabaux, c'e ñ'oñ'alai jál diā yeme!

Careful, those numbfish could shock you!


Aíjuitej jál tumyan eý ciriciri jena jena ez'e jutxux je āhseicuc' lai.

The starry sky sparkling that day was the most beautiful I've ever seen.


Ih cozjen' suiad suiad c'ez uc' ñ'ob'ei ñ'ouc'ziý ne ne jál diā mexuño.

If you swim slower that eagle ray might let you get a closer look at it.


Miu harxauc úeúeúéú harc'uáx xen an'xeý Taruí cudix cudiyan hed'.

Taruí all high and mighty was giving us shitty solutions to problems we didn't have.


Xil eý āhiytxím' xec sune elc'o, c'ez uc' iymuia iyteudi réu ej hel.

When fiddler crabs fight, one can tear the other's arm off.


R'uz añ'uc'utxux ai í coi añ'uc' mauzi, v'í v'í...

The dog was confident until it saw the tiger, v'í v'í...


Hanūz eji lád í hanjí ley ley.

He got the blue-ringed octopus off of him but it was too late.


Cozuc'zi cozziiadz'i coznevniax auzil jutxux jutxux, dúdú dúdú dúdú.

Make sure you sand absolutely all of the table smooth, dúdú dúdú dúdú.


Uc' coxteirí coxhablaz'i joti, í añ'jenjí jenjí hiaíu cexhú jutxux.

You'd think those are just babies, but tropical bottletail squids are all that small.


Uc' añ'uei yama ez'e ej r'ez ji añ'xauc xec beje beje tumyan tumyan.

One parrot must've heard the other and now they go back and forth copying each other all day.


Añ'eylac heit yaven eý jiár mim'uj ne ne ne.

After the flood snakeheads were all over the plain.


Seicñéz seicuei seicxauciý cuxuj tum il xec'en.

Every evening I go out and listen to what the ocean has to say.


Secuexec c'e āhñ'ihhiañuts núáxix ā, í xen setnc'uai setnjíý xad.

I've heard some frogfish can sting, but I don't know which.


Hueylac jeiñuas ne tsa í, r'ihts, ūh!

They were halfway across the bridge but, crack, uh-oh!


Añ'núhi xaúx juavei cuder pfi cozriyz cozhabaux.

A bunch of glaucus washed up so watch your step.


Miuc iycod'jí xuéxué yaúba.

By the smell the banana passionfruit had clearly gone bad.


Uc' seicnícó cual m'euem'eue iarje uez.

Time to drink to celebrate the new year right.


Cixan miu añ'jí jí burbur burbur arjuxaj āhun' aíxíc' ne je.

The poor little puppy was shaking for a while after lightning stuck nearby.


Ih añ'xauc tatertat maula ñ'oxaui ñ'oxeý ñ'otetniý tetniý.

If he paws at you that means he wants more scritches.


Miu z'aiñéi ur'ur'ur' z'aiuc' ez' jutxux Cievuijeve.

Everyone was struggling their way in to see the Three God Kings.


Aj, nasen hel tumyan tsárá muzad tumyan tsárá jál zibdax.

Ugh, I've had this damn stomach ache all day.


R'uz cozuc'ziax cozxeuár'ují tseduad coi t'ac, cuc' secú sectxadiz jál tum'ay eý.

Just carefully aim your bow and t'ac, we'll be eating good tonight.


Dacíñ dacíñ dacíñ, Cucual'en ez'e r'úven col.

Dacíñ dacíñ dacíñ, I hated the whole boat ride.


Butut butut, miu ji añ'di uuxuu meven je.

Butut butut, the seafoam keeps piling up on the coast.


Uxeý ē... n'ejic iupfuñ muzr'u, pfi ji secjí, lēū...

Needs uh... about a small cup of simple syrup, so I'll just, lēū...


Saumu Nī nálco, r'ez coz al'a eý tenem āhhannabilz'i xuc'oy āhhuatx tsad' ehc'ad.

Nī angered the old woman, and from then on when painting left a streak in the middle.


Miur' ez'e xañ', cuit cuit cuit, miu c'e ují ñusad.

The drums starting, cuit cuit cuit, the festival was ready to begin.


Íúsuc'zi tejú xemux je cudiyan, aíc'uc'zi xuvexe.

The demon glared at me through the fire with its shimmering form.


Coi coi cutercoiuj, mū, yanrid' n'iui uas.

At last we reached it, mū, the oldest kapok tree in the forest.


Ujízī jutxux c'uaseye ne usjí usuc'iý xen' í jí uihuih Aíuóc.

The whole view was calm, the only action in sight was Aíuóc cleaning herself.


Suílai tabde, búvú búvú, cohuc' l'avenjí; l'imúe cozsuílai, búvú búvú, xen cozxenūc'?

A soldier does their job, búvú búvú, and you see the horror of it; you, a butcher, do your job, búvú búvú, and are blind?


Xen je xen āhhanc'ua uc' hancurilaxiý jál txerimuve ez'e yan'?

Why don't these Kilimossu people know they should be afraid of snakes?


Heit tumyan r'ūj āhneji neji neji eý, jí ib'i ib'i ib'i c'en ne eylac' Abutsádi.

After a long day of running around and around and around, Abutsádi was so exhausted he could barely stand up.


Secjíau cuñ'ante, c'ez hez'i xil jál, rit, secnoc'í jutxux.

Our kugnanta gave the signal, and all at once, rit, we fired.


Setncual Setnxoñíl jerine, ují c'ux c'ux c'ux réuziad.

I've never liked porridge, the texture's too mushy.


Hanú hititi Ciūa xeuád aýaii jutxux, nez aicojí hán' āhatx juño juño jeý?

Despite being told not to, Little Ciūa ate all the rice cakes; were the chefs who made them for the rest of the village happy?


Miu ñéi xañ'uóc cux en, ýur, ýur, ýur!

In comes our favorite wrestler, ýur, ýur, ýur!


Ū uc'iý cualjíý āhxauc yabyabyab pfi haney ié jeñ'juatn tnír xen hanhabaux.

Oh you should've seen him hashafashasha after he took some freshly deep-fried gecko without paying attention.


Ji coraí ciñciñ aí mau í un' ez'e bīn bīn xen'e xen'e.

Your cat keeps yelling at me even though it's nowhere near her food time.


Jaj coxréuai jál uēnei, c'ez xah cozurzi.

Don't touch that jellyfish, or xah you'll regret it.


Jí txetxeh al'a eñje jutxux ne hurco ne hurco, c'ez uc' teirí āhmiūj xeinama ojis.

He spends all his time and money going from prostitute to prostitute, you'd think he'd get tired after a while.


Uc' íúnsaumuý Xíýan úeyl'a en muj, cerūm cerūm cerūm!

Xíýan must've been angry with the quality of our offering, boom boom boom!


Dindi tumyan dindi tum'ay, c'er' cidji ñe muzue hé eý.

After day and night of building, their new home was ready to live in.


R'u jux je ñujenec r'u haccá haccá xeuaé.

Everywhere the provincial governor goes he surrounds himself with guards.


Huaicojíaxiý xen', c'ez r'u nunum néu nunum nem.

Nothing else to do, she paced around right and left.


Xauc ím il āhsehteirí.

She speaks in a way that makes me know she's safe.


Miu añ'aicojí aicojí uc' añ'cés Úuaj pmira jenadeiñ eý bá bá.

Úuaj is so happy swimming around in the pond trying to catch lilypads.


Hutetn v'eijeh Sivzu hïñ'ulb'es hïñ'ulb'es n'eíd' pméj xeú di jimu je.

Sivzu made light of the mayor's new statue by scraping drawings of many phalluses onto its rear.


Ū cuoj úuaj híhí, cual cual, daū daū āl eý āhsecjí ñéz.

Oh come here little buddy, there you go, biiig stretch before we go outside.


Miu ulec uýemax ýemax xañ' resúz baij neian je, rambam, rambam.

The rhythm keeper prepares by rocking his knuckles on the chair, rambam, rambam.


Z'aiñéi niviýan jácujácu nez hanaijzi uc'la.

Once they got to the summit they were too out of breath to appreciate the view.


Iyc'uc'zi r'ám r'ám boñ' ez'e el' az āhsetnlec' xen'e.

Shark skin feels weirdly rougher than I guessed it would.


Pfū pfū pfū, xauc xauc xauc xen r'ez ur'u r'úvnid', en aíeyvñ'urjí juu hé.

Pfū pfū pfū, no matter how hard he blew the sailboat didn't budge, his magic wasn't what it used to be.


Jí pfiac pfiac pfiac, z'aic'ualai z'aiúzñe Aian ñéiejax lád xenuz n'eú.

He kept digging and digging and digging, hoping to reach Aian and bring his husband back from the dead.


Cucual cuūts ñéi cuuei didi tumyan cual jál eý saum eý.

On days like this I like to stay inside the saum and listen to the pitter-patter of the rain.


Ih uxemuxjí cuder' txiren c'ez uxauc jij miu āhhujíúl je jenad.

If the cooking sheet is hot enough, it will make a hiss as you flick water onto it.


Āhhanatx miula ej c'e hansuiai cual ax ramvam.

Putting two leaves together, you can use them like a buzzy instrument.


R'uz secuc' ceix r'uz xuyaxaia nez sechabaux seclai r'ūj xad.

When I first saw my great grandchild, I was so incredibly happy that I didn't care how much longer I had to live.


Miu lēl í jepm'epm' r'uz uc' āhlēl sesen'ante je.

They were laughing until they realized that was the zazannanta they were laughing at.


R'uz sehñéi sehuc' laidzi hán úd' āhuxem eý coz laúz muz unaxúúa mutsen.

When we arrived to see the chef asleep in front of burnt food, he woke up and got red in the face with embarrassment.


Cuxeý cuxañ' vuala r'ūj cual je íex āl āhsīhtan xeuár'u eý.

You need to pound out the iron into the right length before you more precisely shape it.


Setnianiax setndiyem cuice jehuíh vuxvux seicc'uc'zi seicr'úven xec'en.

I hung the loincloths up to dry, and with how they were whipping around in the wind you'd think we were on the high seas.


Cuoj mamabai cozxaineax mamabai.

Grandpa, go make your grandpa/grandchild proud.


An'yen jótih cual, an'xeyad an'xec'en miu an'suílai an'xauc mer.

He's a good apprentice, helping me make biscuits and purring as he works.


R'uz r'uz cucol'eu ñéiad miu ují butubutu úaru je ajeid' ib.

As soon as I opened the door a horde of mice went scurrying under the beds.


Cozýemax āhcozuc' ez'e yan'

Turn over for instructions


Xil eý āhucet'ex muzad c'an jutxux cumerieyjax sī sī āhuxaneiñz'i.

Once all the proper dirt's imported, we'll have it packed level enough to be used as a sports field.


Secíuv julzidum, miur' cu- iehe - aiā cuoj ýañ'an muzad!

My morning was pretty lousy, first I - hic - agh damn ýans!


Setnñéiejax ñe je Nabaj miu añ'uc' yari c'ez añ'jí vū.

As I was taking Nabaj back to the house she saw a treeshrew, so whoosh she went.


Miur' añ'xauc' ní ní tsadixaj ax hab miuc secteirí āhinmuzm'e uim he yañ'an.

When the tiger cub started calling for its mother, we thought we were royally fucked.


Cozuc', tabed' āhxauc ní:

Behold, the knights who say ní:


Ū, uahúi uc' ji hanrútax noc'ou jabii.

Oo, smells like the neighbors must be boiling jackfruit.


Añ'iuxjí iuxjí, jahjau r'úl r'ez añ'jí xiuixiui, í uc' socmaiv miu āhañ'jin' añ'iux ā ā miun añ'réuai āhñ'in' aíl.

He's very playful, just do a quick feint and he gets all excited, but I should warn you he often bites when playing and doesn't realize how big he is.


Hareuax harmiujiý xeiad' je meýuuóc ā xayemeiñ āhumayauxax mayauxax cují ximxim je cumerieyj yupfrei nivíl nid' váv umojom el' ne.

Some customers request that I put glitter on the pots to make them stick out more, so what I do is either sprinkle it on and press it in with this old sheet, or mix it into the glaze.


Ñéi né lúlulú heit tumyan í r'u cual jál tumyan, pfi uc' hancuxax riyl.

He came in limping the other day but was walking fine today, so his leg must be better.


Ji uatseylac aiñā xeú, uc' ucur jál jál ez'e pfū xeuád.

The stones are so perfectly balanced, even a slight breeze could knock them over.


Uc' añ'eylac eylac yama hé ai, r'ūño al'a eý xeyē r'ez añ'jí b'ah b'ah.

Their parrot must be around the dog a lot, whenever a stranger comes by he starts barking.


Setnjeyec il tum eý réunal' setnteudi hez'i uic'ad jál āhsetnúax bie siha teyr'lauóc.

When I'm done selling bananas by evening, I cut one into slices to play catch with the cursewriter's capuchin.


Soc'ul' curse slip.jpg

Miu suílai uc' tabl'a ___.

May ___ be injured at work.


Hanmiuji auzil auzr'ují eý Hiai neiehui xen c'ua, c'ez iyjí bih jutxux bih xem'en eý.

Hiai put the marbles on the crooked table without thinking, so one by one they all plonked onto the floor.


Yanux cuder' cuder' c'ez hují ceceh ceceh hucur út nu.

He was bored, so he messed with his chair's leg until it broke.


Xen xauib váv cuiux nez nez secc'ua āhun' jál xad cuzil boñ'.

It's not a microbat or a flying squirrel so I have no clue what that weird feathered thing is.


Xauc dédédé āhmeýu aul' cudziu xenuz ez' abañca, í socxauc cual xen xen sehhabaux.

He went on and on about one of his regulars buying from a rival stall, but honestly I couldn't care less.


Jál ne setncual maumau.

I also like cats.


...Uc' cutabl'a ab'úziié jál cer'ei yemu āhāh, hejé, securzi, xen secxauc āhsecriíau āl?

...You'd be dealing with paperwork for those taxes and fees and so on, ahem, sorry, where was I before my rant?


Añ'xauc hiriri āhuc'uc'zi ne lēl co vicña basi coil' he xenuz.

The quetzal above us made a trill that almost sounded like a human laugh.


Ih āhcoxjí elúlú néu jax a cual, coxsui coxsas tabexua je.

If you wiggle your fingers on the right side of the jax like so, you'll get a much better sound.


Miu yailz'i muzm'eih coi lacsilacsi, eu xai heit xenuz avíya maúx itxi itxi hanhiandoc' hanjey ñe je.

When packing up their belongings after having sold off their inventory, the manager found the tiniest little kitten behind the building and decided to take it home.


Aíún' tum'ay tum'ay, lan hují muzad xad lalam lalam ji seccaru seclaidzi?

It's the middle of the night, what the hell are they doing walking around up there when I'm trying to sleep?


Aiā munun, xen seiclec' seiccudjí cudjí julzidum éād' cuj!

Agh brr, I didn't expect mornings up in the mountains to be so bad!


Hanxeuai ez'e hianxad muiār je múr aiu r'ez iyjí nalana ibeha.

He threw a clump of dried mud at one of the mahogany's branches and samaras started spiraling down.


C'e cuuei hez'i uc'zi auzr'u eñjar xenuz, rúú, ucisi cisi huiu.

We could hear it clearly across the grove, rúú, the village was in grave danger.


Humiuji teuii ne ceñ ñuco ñuxacex nu pfi xil eý miu āhr'ūño sicis co āhuxem' xayem, uc' usaumu saumu uatsad.

The idiot put his shopping list next to the grinding wheel so when someone came by to use it a spark caught it on fire, his whole village is gonna be pissed.


C'uc'zi cob'ail' cual ibáx, í sehhabaux xen' miuc xauc suā coil he ne ne.

The grandkids seemed like they were up to trouble, but I didn't pay them any mind until a sling bullet whooshed right by my head.


Miu handi Íceu tuxili cod' ā tsihts, muz hianxad ne cur réu.

Íceu was collecting from a partially rotted nutgall tree when snap, he fell with a branch and broke his arm.


Soc'ul' BT.jpg

Secc'uaz āhjí ez' ej jál eý xad xaucñ'a āhur'u xem'en xenuz m'e je

I wonder who else here has a bottom-to-top script


Ji aíuc'utxux aíjí xiii xiii en seccur nem'enuóc cux.

Of course it's so hot out after I break my favorite fan.


Cuoj coxdúdú coil joti yama, cozjí xū xū miu coxdúdú.

Make sure you only pet the parrot on the head, and be very gentle when you're petting it.


Cuuei yimim róño balec bateu jad xeuail ta sesan'ec.

With my ear to the doorpost, I heard the group plotting to kill the county governor's heir.


Huýoc' hují Ácíl líútnad c'ez hují z'it tum'ay z'it tum'ay z'it tum'ay.

Ácíl forgot to put the bed net up so spent all night getting bitten by insects.


Iyxeý iyxauc zic zic zic toctoc uc' āhunevni ujem'ujjí je úatsad cual c'e ují.

The knives need to be super sharp so the cuts are as smooth and even as possible.


Ji setnñéi setnhabzi il yama nu lar' añ'xauc úāc úāc úāc coi añ'xauc muzad xoñíl.

From the moment I come to watch his parrots they keep talking and talking and never shut the hell up.


Āhxauc habah habah, muj āhseceylac eý, ueylac xare xem'utsem āhusuxad āij āij.

Once upon a time, the ground on which we stand was an ancient city that was wiped out by disease.


Āuya, setnteirí setnñéiý al'a r'uc' āhseclaidzi.

Āuya, I think it's about time we head to bed.


Aí tumeú cudiyan ehc'ad ajeid' eý xauc "xemux" c'ez bataram bataram bataram oc'áse cur co éj.

Some asshole in middle of the crowd yelled "fire" causing a huge panic that trampled eight people to death.


Hanýeu Ácíl xeyil jeñ'ay, pfi iyxauc beb'e beb'e beb'e coi āhuūts xen' xem'ian joti.

Ácíl forgot about the pot of stock, so it boiled and boiled until nothing was left but tar.


Uc' ey laiuasuóc ýirýiruóc, al'a eý āhsetncuj jál pfiá iyaí bíhú.

The carpenter must have a new apprentice, whenever I get up from this chair it makes a loud squeak.


Coxjí nei c'ic'ic'i cñá al'a ā coxmiuji uic'ad', setnñéiý mamau ñéhx!

Chop up some mangoes quick for the platters, we have surprise guests!


Uhianax cih yan'ad' umuzey xec'en je uaí nál'um.

All of a sudden the ropes snapped, dropping a crate of dried fruits into the sea.


Iyjí biebiah réú ueylac cixan xeiad cier' c'ez ciritxu, iymusux jadíl ūsad col.

A careless hand met an unfortunately placed pot of ink and sploosh, the whole batch of mead was ruined.


Ih miu hují cuccuc cuccuc cuccuc ñéiad' jutxux, al'a al'a coz noc'uj ez' ñéu uc' āhr'ihts cuccuc coil hé.

If he keeps going around knocking on everyone's doors, he'll eventually be answered by some household head ready to knock his head in.


Tum'ay eý āhsetnñ'alzi c'í Ac'a ūsiux auzil dere, pfi sehc'uáx hancoxiatxer hanxec'.

Ac'a jumped his drunk ass onto the table slamming it into the floor last night, so we decided he'll pay for replacement.


Seicxeý seicuc' ez' tumyan joti xacuj cual xen usnivi dámadáma jál cuzad.

I wish we'd have just one day of nice weather instead of this never-ending rain.


Txadiz yaven ne ne can'r'in c'ez xeý ñéiej déné déné iupf.

She filled her bowl to the point of almost overflowing, so she had to walk very carefully back to her mat.


Miu cuxah jenyan' cuuei ier'īr' cueu uinayn sade nál'az heit.

We heard a croak as we passed the river and found it was from a backpack frog.


Xauc c'en xeyad cuder miulah xare r'uz yailz'i úd'eiñ iñe iñe.

A silence fell when the city doctor said he couldn't do any more to help and started putting his supplies away.


R'uz huhán' il harat'ux coi hujíax jaruúj ā āhiyíyeyjíax coxau.

First he puffs up the rice and then he crushes up some of it to thicken the sauce.


Uc' hansaumu saumu saumu xad coaj ñeuóc, coz xil eý ñ'ihtsireu zirizi jad' uasad cual xeñisc'iac.

He must've done something to piss off the local chimps pretty bad, one day a troop ganged up on him dragging him into the jungle and he was never seen again.


Uxauc txartxar biñ' có xepmane tsilven r'uz ur'iylz'i.

The brave little duiker hopped over the rivulet and started its adventure.


Cozey, cozxeý cozú ñúúá jerine hám'iu r'ez cozxeuiadjí cozcéuxjí.

Here you go, you need to eat your porridge and cheese to grow big and strong.


Huiux tumyan tsa xenuz iátan jál joti, c'en hují ánuh ej ej eý mocu ñomuír.

After half a day of just one match, bested he finally ran out of valid moves.


Corñéz xen'e, setnxeý setnjí yúmá yúmá maý.

Go on without me, I have to round up the goats.


Coi hanjí xuíbi xuíbi cexhú julzidum r'ez c'er' iyrút tsexa ne.

She finished peeling all those oranges for the morning so they were ready to boil in the stew.


Ih uc' hují jí dapfí dapfí jál vad coz tabl'áx co.

If he keeps whipping that staff around like that eventually he's gonna hurt someone.


Sehur āhhuc'utsñui Íanádi nál'em coz jí átsih átsih átsih al'a mīüc je.

We forgot Íanádi's allergic to peppers so the whole party they were just achoo achoo achoo.


Ñéi mút jál tum eý mernante xen huc'ua huūtsiý uas tococ'ej.

That evening the marnanta came alone, not knowing he was expected and unwelcome.


Cují tueu he ez'e jutxux cual xauil air; hanxauc bel'bel il Ñeinam txicñ setnuc' miu setnnoc'í.

Our hunting party has everything down to a simple routine; Ñeinam makes a call to the ducks and we shoot them as they come into view.


Hanc'uc'zi ruhū muzad miu jí lūl'ūn lūl'ūn lūl'ūn.

By the way he was strutting around you'd think he was a damn chicken.


An'xauc nab nab ñij il cudiyanaj í ji an'ār pfi setnúax ñij il ūtsad hed'.

The little shit always bites me but he's still cute so I always give him a treat.


Ují pfáu cñuiah pfáu pfexremje nez ucod'jí miu āhucuzaxiý.

The meat strands are dried out into leather to stop it spoiling in transit.


Secxauc tsatsa tsatsa ehc' miu hareuax harméuitx.

My heart was racing when he asked me to join his marriage.


Ih uc' ji jí seýe jál atrúl uc' c'ez ñéz ñéz seýe ad āhāh.

If that oaf is going to keep acting like that he can bumble on back to his farm or whatever.


Uc' huñéi huuc' uiriuiri jam' jeym en, uc' cohc'ua!

They'll come from far and wide to see my unique art, just you wait!


Coi ují rēr moñ xem'en n'ul je, r'uz iyūz muibena upfen xenuz.

When the sand is done pouring into the bottom of the bottle, the soursops are ready to take out of the oil.


Setncual setnñéi setnuei rireí xaúx cuice tsil.

I like to come and listen to the mockingbirds tweet.


Jí xacira xacira tum'ay coz xañcexa xañcexa julzidum.

They danced the night away and could barely walk in the morning.


Ih xen secneji uc' seccual secjí laiuas t'aye, utoc'iý uaí iúuu muzad í coi un'eh.

When I'm not in a hurry I like to use wood with burls, pain in the ass to carve but looks great.


Miu miu setndi ez'e nálul' āhañ'ñéz ýirýir usiánaj ār ār.

Right as I was collecting some eggs, one of them came open and the cutest little hognose snake came out.


Iyjí bulu dabu nujey tabexua jenxad.

The ladle dips in and out comes liquid gold.


Coi setnutxem āl ienaue c'ez setnxeý setnjí huah heit.

The ienaue is done on the first side so I need to flip it over.


Hanjí mírí mírí yua hanmiuji xañ'o āhhanmuzey.

He gathered up the seeds to put back into the basket he dropped.


Xil xil eý sehxauc' taitu sehjíý joh tejú.

As soon as I said his name he turned around to glare at me.


C'e uei xah sixi sixi ez' jutxux, í caru jilyi jutxux.

He could hear them all whispering as he walked past, but he tried not to pay it any mind.


Secxauc t'ert'er' t'ert'er' muzad, uc' socjí joti ej xec.

I'm so tired of this bullshit, let's do something different for once.


Secjí tsacatsa tsacatsa il xec ailal coz añ'xeinama.

My puppies like to chase each other until they're tired.


Uiux Cñisber' muzad coi añ'jí uimuim tsed' diyem en eý eý ñ'in' je cudiyan.

When Cñisber' was done playing in the mud he shook right in front of our drying clothes because he's an asshole.


Íūcuj cuj ýañ'an mupfian jiéx aíñ'alai aílec tsárá.

High above the misty forest the ýans dance and plan their mischief.


Cohūts hez'i xil laidzi laidzi rūrūn.

Give him a second and he'll be out cold snoring.


Añ'cuj añ'r'ūño añ'xauc xen'e tsīhī háuháu.

The laughing falcon called from afar as it flew by.


Jí āiābe c'ez secjí āiābe uc'zi uc'zi.

He couldn't sleep so of course that means neither could I.


Huuc' huxemul'z'i Cuc' Cuder'úuóc jenad coz huūz ýuý ýuý jutxux, coi coi ji umiūj jál mutxañ' je.

Old Man Glutton got thirsty when he saw the lake so gulped it all away, and eventually it turned into this valley.


Hují c'iāh xeiad haneu eý liñ'.

He chopped at the vase and found a large ocarina inside.


Cuñéiej cuxecix curéuzi xeybin' pfeir í harjí huj tumeú setnýeu.

I was walking back from the market with a basket of lemons but some asshole shoved me and I lost them.


Uxauc vúiú ñéven eý éin xeuiad, umaiv uñéz r'úven c'ez uc' huñéi ab'ei.

Large flags were swaying on the dock, warning boats to leave before the army arrived.


C'e huuei bahah auzr'u ñéd' c'ez uc' tum'uc'jí tum'uc'jí xeý ceymaziý cou.

You could hear the slap across the room; someone must've been too rowdy and needed a correction.


Hanxetxeí Aisu ez'e yén' coz xauc bici bici Sivíl.

Aisu slipped on a piece of timber bamboo and Sivíl let out a little laugh.


Z'aixauc cececi uemyan uemyan jumem cuz.

By his stuttering he was clearly upset about the situation.


Uxauc cut cut xañ'ad cem'cam xeuár'u xare en ne c'areñ āhlec' aíý í xen āháñcámbus.

The drums rumbled as the kharag paraded through our city's streets, expecting cheers but deserving none.


Ūts curyañ'an yul'uyun'an uc' ñéi uc'o juño r'i.

They've been waiting months for the priest to come to their mining town.


Ji eylac hez'i ziu, ji íúnmuz muz íúnú ānumēn jál cudiyañ'an muzarji lax xec' tum'uc'.

While we're here starving, those rich fucks sit around gorging on exotic animals from the mainland.


Setnñéz setnjí dahdah Nabaj, setnc'ualai xen'e miu āhañ'cualjíý.

I gave Nabaj a little pet when I left, hopefully he'll be okay while I'm gone.


Iyxauc dembe rév'en dembe cayul' cuité.

What was left of the barge bobbed on the waves.


Yaz hīxī jál ñuxacex xuat'eú, pfi uc' setnlaidzi heit aul' en cix āhr'ūño.

Someone's gone on a spree stealing from this sector of the market, so I'm going to sleep behind my stall in case they visit.


C'en seclaidzi c'ez iyaí hān'ā auzr'u réúia eý nál' noc'ou muzad!

I can't sleep with the damn neighbors' baby crying on the other side of the wall!


En uc' ejhuatx al'a ez'e jutxux āhhuýoc', í r'ez coz ují múr jenxad.

It would take a long time to rebuild all that was lost, but the water eventually retreated.


Eylac eylac āhxauc nin nin c'uc'zi vocovocuiý āl.

He just stood there blinking with a confused look on his face.


Iyjí lili lili jál zarem al'a, c'ez uc' xetxeí cou āhr'u ne.

This part of the deck is too slippery, people are going to fall if they come through.


Añ'c'uc'zi añ't'iarax ueil m'ūc'ō añ'curilaxiý buijij cuijai, pfi cuc'uáx cumuzax xev'en xen'e bab'a réuec nux.

The stray buijij looked scared, flattening its ears and slowly backing away, so I decided to put a handful of roe down for it from a safe distance.


Ucualjí cualjí teicou í numáma numáma uaíljíý.

Gii berry wine is great but with how strong it is it takes a bit to get used to.


Xen secxeý secxenúilai nún'ú socxauc joti xec.

I'm tired and don't feel like staying up just to talk.


Uc' uc' miu secuc'ziý secjeiñax có pfútxeu c'ez usxem' ur'ūt réulal.

I should've been paying attention when my kid was pouring my fjuucau tea, it overflowed burning my fingers.


Añ'jí uúcñ txicñ yan' jenad añ'cés jenjen azt'a.

The anhinga dove into the lake and caught some kind of jasper-red fish.


Uc' iyxemjí xemjí jál beil, iyxauc tsapm' tsapm' uc' c'e āhhanjí uic'ad.

This bread must be pretty old, it's so hard you could use it as a plate.


Uei tsir tsir tsir uc' ur tum'ay ñéiax noc'ou xem'iu.

With all that hissing the neighbors must've forgotten to bring their firewood in last night.


Cuxauc tarxe usxauc jen'ax txixux.

I spoke to the cave and it perfectly echoed back.


Cual cual xen cozmiuji jur' auzil, c'ez iyjí sisesise.

Please don't put the seaweed on the table, it gets it all sticky.


Uxauc rī ñéiad ñéi xeyuxih.

The door creaked open as the shepherd came in.


Usuiad ráu xare coi ziujíaxiý ez'e yextxa.

The city slowly fell as the blockade starved it out.


Cuceymaz xen ceymaz selezele uic'ad jál r'úh, c'ez āhseceylac secxenūr xil joti eý r'uz c'en āhsecjí en āhtxadiziý.

I keep meaning to fix the wheel on that cart but the only time I remember is when I can't because it's loaded up.


Ji ji setnxenūr, xil pficácá āhyaz a cé he.

I still remember it, the moment they took my father away before my eyes.


Harxauc' cou cual nana í noc'uj xen' āhsecxauc' cual nana.

People call me mother* but don't answer when called child.


Cuñéi r'aice eý Seroñ'eñ.

I went to Zhergwvg in a dugout.


Uc' socsauc tsi tsi xenuz ih āhcordiuzyec corñéiejax sáuríl xen'e.

I'll lend you a few hundred if you promise to give them back undamaged.

Multiple sentences

Soccuj! Sehatxiý Tauxa.

Hello! I was made by Tauxa.


Cuuc' cucual ez'e n'eh jál ej nu ne xen āhseceuax coil. -xen c'uaijí

Admire someone else's beauty without questioning your own. -unknown


Jaj corcur ehc' - Xen corcur ehc'

Don't destroy my heart - Don't destroy my heart


Soc'ul' haiku.png

Cut'uit'ui il tec, Ban' tec ez'e āu, Syíún' ad en c'ua.

I scatter the grain, The grain is my example, My farm is the mind.


East Soc'ul' Secession.jpg

Yan'iý āhsetnr'uax āl ez' cohjí ab'ei je sutxiux ej jutxux āhāz cual je. Cuxauc jál je xad jál jál, coraijziý tabed' a yan'yan Siieme.

It was requested that we send one last message in our defense before you send in the army. To this we say but one thing: the rivers of Zjiiama will appreciate your men.


Cuoj Ñēyñ'o c'uayud, cueyax laiuas jutxux cuzad! Xen r'úiad c'ez c'e sechán'?

Ñēyñ'o you dumbass, you left all the wood out in the rain! Now how are we gonna cook?


Soc'ul' buttocks graffiti.png

"Cuoj Apfája, Xen r'úiad boñaboña uic'ad boñaboña? Unréú, iadz'i uñ'ueñe ñéi av jál uñ'ueñe."

"Apfája, How are your buttocks so round? My short arms got into (this) monster or that monster."


Cual cual xen corcur, sehan' he hey (añ'c'uayudjí c'uayudjí ai he āhañ'il je hez'i coil jál jál).

Please don't kill me, I have a family (my dog is too stupid to live on his own).


Ji ji secuc' jál channel. N'ez un' il ez'e xauc hez'i atxjul je, váv xen un' al'a al'a āzuóc je āhxauc xen'e?

Just now seeing this channel. Is it usually for in-conlang chat, and/or is it mostly for non-chat showcases?


Xen miu cozxauc āhcoxuc' tsadixaj? Cuhabaux xen' je āhañ'ār cuder c'ez ji ji muzad ji secxeý secñéz

Did you just say you saw a tiger cub? I don't care how cute it is, we need to leave right fucking now


Soc'ul' Jnaua.jpg

Uc' secxeý xeý il hez'i joti cual āhsoceylac ej n'eú ne. En socjí jensutx ai jál tumyan eý, ñij rév'en xem'en abutsíl, C'e socréuzi ne ne meven eý, socevúý ualax xem'en abutsíl. Xil eý secet'euý joti āhsecsuxad secjen' ez' ej n'eú ne.

All I will ever truly want is to be with you my spouse again. I begged you on that day not to leave, not to forever steep beneath the waves, To be able to hold you close ashore, soaked by your dark green honeycomb dress. Now I only ask that when I die we both swim with the jnaùa.


Anajrn Sailor.jpg

R'uc' cuc' z'aitabl'a jál ziñuu yaiad āhharhurýail ýan heit ec'r'éu eý. Muzad ih sehuc' ej il c'ez sehxeyad sehaicojí mauil tapm'iu āci xenuz.

Here's to hoping those thieving bastards that fucked me out of my money get an itch in their assholes they can't scratch. If I ever fucking see them again I'll happily help them out with a rusty horny hook.


Soc'ul' Pi.jpg

Réūjiý hez'i ats ez'e yepfu uic'ad cual āhun' m'ixem cú xenuz muzr'u. C'e iyréūjaxiý hez'i esnamye cuder myu xeuár'u xeuár'u ixuñ í xen eý jál suíl al'a al'a je.

Using a string, π can be measured as approximately 19/6. A more precise fraction can be calculated with many-sided regular polygons, but for most purposes this is not necessary.


Xen miu cuhán' xad jál tumyan eý? Setnjí beil úu ne í iyr'úuei xañ'il xañ'il xañ'il (nanam vauc' xen').

What have y'all been cooking today? I made bread with a friend but it turned out way too dense (still tasted good though).


Corú úd'. C'en secréuahc'. Xen je? Xen corcual'en? Un' hed' xeíad sasis ád xauctum taitu he ne. Un' úd' mau. Nuc' cujey úd' mau cual úd' co āhcuú je? Ez'e xeyux xen'. Setnayn he mau jál xeuayan eý. An'nál'jí. En nez uú úd' co.

You ate my food. I can't believe it. Why? Do you hate me? The clear container had a label with my name. It was cat food. Would you bring cat food as your normal food to eat? No manners. I have a cat in that office. It's counting on me. It wouldn't eat normal food.


Sutxih xenuz xojait ez'e atx Tutxínulócimáxño je. Ji socr'uax jál xaucñ'a āhun' cuxec ez'e curiíau je āhteirí jem'uj cou jutxux juño. Cuuemyaniý uemyaniý cuñ'uajiý ñ'uajiý hez'i iarjev véícui xeuár'u, muzr'u juño. Miu uyar'bi leyad', mimum'uj r'ún'ic, c'ez uúiladz'iax xen uairax seccaru xec' váv bálaz'i. Socxaui saumu ne soceylac hez'i aico xen' xen xen āhcoxnoc'uj jál cudix heulaeiñ jutxux ne. Íún' leýan meuyuxjí naic'ux taitu xem'en jál xaucñ'a eý ez'e yan' dar'uax. Cou Tutxínulócimáxño xenuz.

From the messenger to Tutxínulócimáxño's construction council. I'm sending this scroll to you to submit a complaint that all the town's people share the sentiment of. For years we've been greatly distressed and annoyed at the current state of the town's roads and paths. Holes and roots have overtaken most of our byways, and that's made attempts at trade and socialization inconvenient and difficult. We angrily express to you our discontent that you and all your employees don't respond at all to this problem. The agreed purpose of the petition at the bottom of this scroll is to demand a reorganization. From the people of Tutxínulócimáxño.


Í eu cē xad ej

Xen āhmoc'z'i he hej:

Ji ñ'in' ñ'uiue juitej cual xauctum réulal

Xauc txijór'se jál ehc'ad eý uaslal

But the boy found something else

That you and I wouldn't believe:

There are beautiful rings like fingerprints

Telling history in the centers of those trees


Soc'ul' grandpa.jpg

Z'aixauc il cuc' he tiéyan r'uz z'aijí jem'uj, "Xil āhhazen mamabai mamabai mamabai a cē..." uc' jí "mamabai" cuder cuder, r'ez xauc beje ojis yama Aíuóc, beje "Mamabai mamabai mamabai mamabai..." Harioñuax setnhabaux Aíuóc ih āhsuxad, c'ez al'a eý āhañ'xauc beje Aíuóc setnxenūraxiý āhhareylac eylac ne.

My grandpa would always start his stories the same way, "When your grandpa's grandpa's grandpa was a boy..." often with more "grandpa"s thrown in, and eventually his parrot Aíuóc caught on, "grandpa's grandpa's grandpa's grandpa's...". He asked me to take care of Aíuóc when he died, so whenever Aíuóc says it, it's a reminder that he's still with me.


Uc' sehc'uáí ā āhsehjiyan'axiý ez' ñuimaj xaúx xad. Setnc'ualai, xad xad āhun', Setnxauc xec taitu jál xaúx ih āhsetnc'ua je.

I'm a bit curious what kind of bird I'll be assigned to. Hopefully whatever it is I can give the word for that kind of bird in return, if I know the word for it.


Cuoj Maarz xen cuatx il jam'eiñ āhur'u? Setnayn he ád c'uaiad al ua.

Hey Maarz do you animation? I have a bad idea and a flute.

Dialogs

Researcher: Tumyan cual, secxauc' coil a Dave. Xen cozen hej? (Good day, I call myself Dave. What's yours?) {Hi, my name's Dave. What's yours?}

Tauxa: Hm?

Researcher: Xen cozxauc'iý? {What are you called?} (What's your name?)

Tauxa: Tauxa, xen je? (Tauxa, why?)

Researcher: Cuoj Tauxa, xen cozú xad? {Tauxa, what do you eat?} (Tauxa, what are you eating?)

Tauxa: C'en ūts? Secréuaziý ih xen āhcozuc'. (Can this wait? I'm busy in case you didn't notice)

Researcher: U xen, xen secréuaz, í āhcual āhiubi. Xen cozú xad? {Oh no, I don't hold, but it's good for checking. What do you eat?} (Oh no I'm not busy, but thanks for checking. What are you eating?)

Tauxa: Cual, corxauc xec hez'i xil ih xad je uc' āhñéz. Ji secú ún'ei v'ual xemux. (Alright, I'll talk to you for a bit if it means you'll go away. I'm eating spicy coconut noodles.)

Researcher: Ū ún'ei v'ual xemux, ez'e hiandoc' cual! Xen cumeýu xad eý? {Oo spicy coconut noodles, good deciding! Where did you buy it?} (Oo spicy coconut noodles, good choice! Where did you buy it?)

Tauxa: Aul' heit hej eý, cuoj c'uayud (The stall right behind you, dumbass.)

Researcher: Securzi, xen xaui xad "c'uayud"? (Sorry, what does "dumbass" mean?)

Tauxa: Xaui "úu aidi." Uc' secr'ūñoax āhxauc' jutxux "c'uayud" āhñéi hez'i muz. (It means "great friend." I'd suggest calling everyone "dumbass" to make a good first impression.)

Researcher: Cozcual āhcozr'ūñoax je, cuoj c'uayud! {Thank you for suggesting, dumbass!} (Thanks for the advice, dumbass!)

Tauxa: Seccuz. (No problem.)

Researcher: Xen cozen xad xenuz, cuoj Tauxa? (Where are you from, Tauxa?)

Tauxa: Jen'um xare nid'. Seccual lai secñéi jál āhmaují je. (The west side of the city. I like to come here for the peace and quiet.)

Researcher: Note to self: currently in Yàrguv.

Tauxa: Xen cohxauc xad? (Who are you talking to?)

Researcher: U coil jál ē… xeíad jál ne. (Oh just myself with this uh… box.)

Tauxa: R'ūño cuder. (That explains a lot.)

Researcher: Note to self: find a way to explain the word "recorder."

Researcher: Xen un' xad? (What was that?)

Tauxa: Xen'. (Nothing)

Researcher: U cual, securiadz'i āhr'ūño jutxux jál eý. Í āl, xen corxeý coreuax jux? (Oh yes, I'd love if you explained everything here. But first, did you have any questions for me?)

Tauxa: Cual, cozñéi cudi ñéi xad xenuz? Xen sehuc' il cou xil xem jenz'i cuder cuder, xen xuc'z'i cou éād' eý? (Yeah, where the hell'd you come from? I've never seen someone so short and pale and sweaty, is that what people look like in the mountains?)

Researcher: Jernexuñ āhsecxauc' "Ohio" muj āhsecxauc' "America" eý. (A province called "Ohio" in a land called "America".)

Tauxa: "Emirice", muj jál xad eý? cozur, xen secxeý secc'uai. ("America", where's this land? Actually nevermind, I don't wanna know.)

Researcher: Aíún'... (It's…)

Tauxa: Secxauc xen āhsecxeý secc'uai. (I said I don't wanna know.)

Researcher: Cual, ez'e euax ej: xen cucual cumeýu jál eý úd' xad ej? (Okay, another question: what other foods do you like to buy here?)

Tauxa: Iyxec iyxec jál, āhsén réú eý. Jir' univzi āhcoznei ih miun corcoxiatxer ej. (This stall only sells one thing, and that's what's in my hands. It's getting cold so hurry up unless you're buying me another.)

Researcher: Securzi, secc'ualjí xare ej jutxux ne. Ej cual āhcorxec xec, í seccoxiatxer úd' coil, xen cozcoxiatxer. {Sorry, I hoped for around the rest of the city. Also thank you for being so generous, but I'll pay for my food, you don't need to pay for it.} (Sorry, I meant around the rest of the city. Also thank you for being so generous, but I'll pay for my food, you don't need to pay for it.)

Tauxa: Cuj muz í un' muzue ýemdi ūtsad nid' riyxiyan jál xenuz ih āhcumayauxax. Xad ej coz syen ih cozr'u lec'ad xenuz xenuz āhcozeu xad cual hej. (I guess there's a new sweet-trunk place about a riyxiyan from here if that's what you're looking for. Other than that I'm sure if you go any direction far away you'll find something you like.)

Researcher: Cozcual. Secuc' āhcoriyn ne dabu yanxad teuil nil xen n'eád', c'ez uc' āhcozyaují, cual? (Thank you. I see you have a horn spoon and bowl with no ornamentations, so that must mean you're poor, yes?)

Tauxa: Cual socxenūrax. (Thanks for reminding me.)

Researcher: Seccuz, cuoj c'uayud. Ez'e euax ej jutxux: xen coríún' m'éyan xad? {No problem, dumbass. Last question: what's your superstition?} (No problem, dumbass. One last question: what religion do you practice?)

Tauxa: Xen corc'uai ez'e xaui he. (I'm not sure what you mean.)

Researcher: Xen cormiuei yañ'an ne? {What gods do you farm with?} (What gods do you worship?)

Tauxa: Jál eý ez'e jutxux ne, í xen secuc'zi āhúinezats m'éyan nu. (Same ones as most everyone else around here, but I don't see what that has to do with superstition.)

Researcher: Secuc', nez xauc āh-… (I see, so would you say that…)

Tauxa: Ez'e euax ej jutxux, ez'e noc'uj ej jutxux. Cohréuaý ej. (Last question, so last answer. Go annoy someone else.)

Researcher: Coznoc'uj í noc'uj ej euax hez'i heit… (Actually you answered another question after…)

Tauxa: Cuoj cozñéz cormezax āl. (Leave before I make you.)


1: Ji seicr'úz có iarje ej!

2: Xen taitu hé?

1: Xaucxaucuóc.

2: Uboñ' taitu cō je.

1: Ū yamaz'i, xen cóz'i co.

2: Xen pfi xen có hej?

1: Xen xen.

1: My kid's turning two!

2: What's their name?

1: Xaucxaucuóc.

2: That's a weird name for a kid.

1: Oh it's a parrot not a human child.

2: So it's not your child?

1: Wrong.


1: Cuoj mama, xen je xen āhñ'in' hex xaúx naman? "Dad, why do birds not have teeth?"

2: Un' je xen āhañ'xeý. "Because they don't need them."

1: Í xen je xen añ'xeý? "But why don't they need them?"

2: Un' je āhñ'in' hex xauam. "Because they have beaks."

1: Í xen je ñ'in' hex xauam naman xen'? "But why do they have beaks and not teeth?"

2: Xen secc'ua. "I don't know."

1: Í xen un' xen āhcozc'ua? "But why don't you know?"

2: Cual cual cozlaidzi. "Please go to sleep."


Ū cozñéi cuoj cñá miuxad he, secxeý corxeyad āhcuj je. Oh my little mango, I need help getting up.

Nanabai, coi corxauc'! Grandma, stop calling me that!

Cual cual, xen socxauc' xad? Okay, what will I call you?

"Socidansi." "Socidansi." ("Fuck you.")

Cuoj Abansízi! Xen eý coxuez jál xañ'íl? Abansízi! Where did you hear that word?

Miu harxauc' cō nivíl jutxux āhsociux, seccual sas. All the older kids were calling me that when we were playing and I liked the sound of it.

Nayn xañ'íl c'et suc'an, c'ez ih cual nuc' āhxauc. That's an inappropriate word, please don't say it.

Súzi súzi... Okay...

Coz un', xen āhcozcual socxauc'? Now, what would you like me to call you?

Ē... U, riyaúba! Uh... oo, watermelon!

Sechuriadz'i jál. Cuoj riyaúba, ih cual c'ez uc' corxeyad corcuj. I love that. Watermelon, please help me up.


Soc'ul' Goro.jpg

Cuxeý cuxauc āhcozen xeye ez'e cuzjí ne jál jál āhsehuc' il. Cozñéi ñéi!

Cual cual?... Jál xen'e, xen cur'ūñoax cuú xad eý jux?

Hanjeyec laz ienaue n'el' a úu al'a xad xad jitijisi eý. Xen coi secur xad xil eý āhueylac aul'ú nu, í ih cozet'euý Jejal je, c'ez c'e xeyad eu ez' ej.

Cual, cozen je uc' āhsehxec tumyan. Ej ne ih cozxeý cozxeyad ej jux jux, c'ez āhcorxauc uc' āhsecjí hez'i ai jux jux c'e āhsecjí.

Uc' uc' socmeýu heit eý; c'en corc'uaiax jul' Iñ'lix hej ā?


I must say, you're the only normal-height foreigner I've ever seen. Welcome!

Thanks?... Anyway, is there anywhere to eat you'd recommend?

An old friend somewhere along this road sells amazing ienaue (spiced rice flatbread). I always forget where exactly her stall is, but if you ask around for Jejal someone else can help you find it.

Got it, I'll tell her you said hi. Also if you want help with anything in return let me know and I'll be glad to do whatever I can.

I might take you up on that later; could you teach me some of your English language?

Conversation in #in-conlang-talk channel (and other places)

Cüur un' channel jál jir' uez cuuez, secsuxad miujijí R'uc' xen lai cují xen cualjí?

I forgot about this channel and am now rediscovering it, RIP Maybe I should start doing stuff here more?


Ah cozūts uc' cuxaui lol, xil jál

Ah wait ye I should translate lol, one sec


Xen xen jul' hej? Uc' c'uc'zi cual

What's the language you're using? Looks neat


Xen un' xen jál ej xenuz váv jál jál xenuz?

Is it evolved from a different lang or original?


Ah secuc'

Ah got it


Xen seccurux, socuc' tumyan ej eý

No worries, see ya tomorrow


Oh seccudiz lol

Oh my bad lol


Secuc' jul' IE hed'

I sense an IE lang


Ñ'in' Nothaway maujul'a r'u

Nothaway's catlang confirmed


Cual, ñā

Yes, nyaa


Cozcual tum'ay (:

gn (:


Un' jál xauñ' soc'ul' jux ej

That's pretty much half of reading Soc'ul'


Cozen cozen

No u


Il ji

You have now


Xen xen ā jál eý? Miu secñez cuñei ez'e cuzux neiad hed' uasil eý xil' eý

Anyone here? I'ma leave the house in a bit to head to the shitty gym in town


Secuc' un' "xen'"

I'll take that as a no


Uc' jí ez'e eylac nezi ez'e neiji jñ'ch coil he

Imagine standing instead of running smh my head


Ū un' un' "Sehr'u" jutxux Āhsoc'ul'z'i

Oh also it's just "Sehr'u" in Soc'ul'


Cual uc' cualax ih sehxem ne í cuder' xen jál r'u āhsehr'u

Ye it'd be neat if we had enough people but we don't have enough to keep it going


Cual ucuriý curiý jul al' lol


Ā cual lol


Ih uc' syen ez'e r'u hed' āhujulziax jál coil


C'ez miu secxauc hez'i al'a secjí "ez'e eý-suílai jul' jál", nuc' huñ'alai ñ'alai jux auzil-ýemux ez' tumyan āhjí?

Since we talked a while ago about doing "monolingual fieldwork", anyone wanna hop onto VC someday to do it?


En video jál (secc'uai Everett ne?), coi āhseceu eu

There was that video (with Everett I think?), lemme find it real quick


Xen jul'zi ej hé í cozc'uáx hez'i xuaylac

Neither speaks the other's language but you figure out from context


Secuc' ax-jul' ne í uc' aicoz'i

I meant with cloŋs but that could be fun


Secc'ua āhuxauc "Azeri" hez'i xil lol

Thought that said "Azeri" for a sec lol


Xen xad heybey jul' hel eý āhun' hianjí hianjí jál he?

Something about language families and yours being highly divergent?


Cud ieuiai

Skill issue


Ū xen nayn xañ'íl xad "English"?

Oo which word's "English"?


Cual āhāhsuíl xíc' hez'i āhjí cuañ'o

Ye and also it does wonders for making vocab


A cual, xen ez'e toc' jul' Austronesia?

Ah noice, is this an Austronesian lang by chance?


Cual cual, cun' hej íuxteineiñ?

Nice, got a link?


Seccual, cuteirí āhujadz'i hez'i cual

I like it, and I think it's well organized


Uc' cuatx ā cuder cuder ez'e xaui je?

Maybe you could focus more on semantics?


Uyaburjí secatx xauilád "jumem cuz" soc'ul' ("fjumum muu" cerojo ne) xenuz í syen c'uád xen'e ez'e xaui nu je, nuc' sutxi jux?

Tempted to make Soc'ul' "jumem cuz"* (and Knrawi "fjumum muu"*) an idiom but I'm out of ideas for what it'd mean, any suggestions?


Āhcuuc' ez'e xaui oñuxocño, xen secc'ua āhnayn hel ýemil coil ez'e jey je; jál ne uc' u-English-jí cuder' cuder'

Idk if that'd make sense to derive given the literal meaning; also it might be too Englishy


Uc' un' "xuaylac cud musuxaxjí" āhun' je jí cuder txijór'se eý jumem nu nu ur'ūjjíax je yaiad ez'e xen iycur ýemla xenuz

Maybe "bad situation made worse" since historically shorter nooses were often used to prolong the pain by not breaking the neck


Iiah, xen nayn xad xecla xoc, xen je upfenjí muzad upfenjí? Cuoj cñ'ucé, un' ecisém'. Xen setnú hez'i cuder? U... Ū. MUZAD.

"Ew, what kinda soup is this and why's it so damn oily?" "Sir, that's chili syrup. How much did you eat?" "Oh... OH. FUCK."

Longer texts

Oldest written Soc'ul' joke

Sekhulla joke.jpg

Iə ukʰə kʷəz-əwə aʃ huh alːa-suʃ, aːaːə sək-rːuː suʒadi-suʃ suʒadi-suʃ haːlə ʃəwaɨlak aːaːə rəːwaɣʷuhi aːaːə sək-ŋəːi əh-suʃ hə ʃakʷ: u-hiː kʷumːaɣa-suʃ.

Ih cozeuax juj al'a, āhsecr'u secsuiad suiad jál xuaylac āhréūj āhsecñéiej xauc je: cum'ayjí.

If you ask for the broad time, I will very slowly walk across this platform making measurements and I will come back to say this: it is cloudy.

Love poem

Cozen neixad uc'lal réuzi, Sectnír'ax jutxux cual xeuzi. C'en seceylac hez'i xil ej ej Āhsocuc' āl hej. Nuc' nuc' aíxeý yañ'an suén ne Í xen xen miuc coreniý he Av sochuriadz'i huriadz'i.

Your hair, your eyes, your touch, They all make me warm and safe. I can't wait another moment To see your face. The gods must not want me to be beside you But that won't stop me from being yours and you mine Or me loving you so much.

My horses collect teeth

My horses collect teeth.jpg

Very informal: Setndi nei naman/zid'

Informal: Añ'di nei(nei) en naman

Semiformal: Añ'di neinei en (al) ez'e naman/xar'

Formal: Añ'memuñ'o neinei en al ez'e xar'

Uamaboci joke (warning: not safe for work)

Uamaboci joke.jpg

Eylac jál eý Tauxa curuxxem'e xil eý āhhazen Tauxa hurux xen'e heit eý āhtxerjitxe hurco Uamaboci

Here stood Tauxa the Fatetaker when he became Tauxa the Penisless after hiring a Uamaboci prostitute

Original dad jokes

Xen iycux iyúý xen xad al'a pfiá nil cud hel? Útnil!

What part of an aquatic chair tastes best? The crab meat!


Setnxenūr xil āhseclail cé heit ej eý, niviaí ez' ej.

I remember when my father breathed his last, the other guy got a chill.


Xen añ'xauc tarca xad āhuýeu ñe?

Nuc' har'úño?

What did the homesick river otter say?

Will he/she/they visit me? or Might it be a webbed hand/foot?


Cuccuc! Xen cozen? Ilá. Xen Ilá? Il ánuh ánuh, syen Lája.

Knock knock! Who are you? Ilá. Ilá? You always fall for that, it's me Lája.

Original songs (most incomplete)

Hymn to Xíýan

Aícuj xil eý xíyad xenuz Āhaíyanux cudix Secaí seciubi Xíýan

When he rose from the lightning-struck ground To slay the evil one We cheered surely for Xíýan


Jensutx Yan'r'úiuan (Round-Trip Trader's Lament)

Ū Oh

Nuc' secxec xad āhúzñe hez'i mil What I wouldn't give to land at last

Ez'e r'úven ñij xenuz aum'ay auzr'u je From an endless journey leeward and windward again

Suxeý muzarji autsad, jál āhxauc The archipelago's riches need me they say

Í xen xen seceylac hez'i al'a simu But I really can't stay in this boat any longer

Harxeý hey c'ual' curux he, jál āhxauc The family in my dreams and nightmares need me they say

Í secneyaz'i leic'ā hez'i heit But my fate is already tattooed

Āhhazen riu r'úvnad ziñui ziñui, As a slave to this bastard ship,

Xemul' cuder' cuder' āhun' eý syen eý The hunger for too much in both it and me


Yan'ad Jem'uj (The same rope)

???

Original lullaby

Cozen eý cé, Xen curiljí. Cozc'ualz'i nál Jenyan' xem xenuz, Āhcohñ'alai Xec ez'e c'ual eý...

Your father dear is here, So darling do not fear, O have a little dream Of maids by the old stream, O dance with them you will In dreams with them until...