Soc'ul'/Corpus: Difference between revisions

Dillon (talk | contribs)
Dillon (talk | contribs)
 
(36 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1,200: Line 1,200:
I'm turning into a pen.
I'm turning into a pen.


==Multiple sentences==
Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu.


But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager.
Ixúñéiej ñij rév'en xec'en.
 
The wave always returns to the ocean.
 
 
Aiā, miu aímiūj cual ñe he jál muc'uj muj.
 
Alas, I've become habituated to this shabby planet.
 
 
Ñod jeñéá: joñ'ur!
 
Whale fact: big!
 
 
''Pisses on the ground'' there ya go
 
''Humuj muj eý'' jál cual
 
 
Cix hauxauc xen' jál tumyan eý, secjuitej
 
In case no one told you today, I'm beautifuul
 
 
Xen coruc' xad xad xad āhsochuriadz'i.
 
You don't understand just how much I love you.
 
 
Uc' ixújey curil curil xenuym'en cur tumyan āhaímuz.
 
May the dark abyss of a fallen sun bring great terrors.
 
 
Uc' uxah jál cual ej.
 
This too shall pass.
 
 
Setnú julzidum eý ñua xeual hab ne, í setnur xen setntixemax xeual miu āhiyley nez iycux cux.
 
This morning I had rice with eggs and chicken, but I forgot to turn down the temp on the eggs while they were waiting, so it didn't turn out the best.
 
 
Setnuc' ai.
 
I see a dog.
 
 
Ji cozr'u cozxecix.
 
You are walking to the market.
 
 
Ú il ne en āhsuílai.
 
They often eat together after work.
 
 
Uc' soccoi ej xec xil eý āhaícuj tumyan.
 
We will meet again when the sun rises.
 
 
Sehxeciý yanuxeiñ boñ' a cé noc'.
 
The man who lives next door gave me a strange gift.
 
 
Sehxeý sehxeyad, í xen xen haruei.
 
I wanted to help her, but she refused to listen.
 
 
Coi ují cutsad, í miu uyavni xeuár'u.
 
Even though the storm had ended, the streets were still flooded.
 
 
Ih āhsecxauc habaux habaux, uc' haruc' harxauiý.
 
If I had spoken more carefully, they might have understood my meaning.
 
 
En uñéiejaxiý xaucñ'a āhcozxauc āhhuxeý huxecmuñ'o cén'ál.
 
The book that you said your sister wanted to borrow has already been returned.
 
 
Ih uc' āhc'uáx ñéz āl julzidum eý, c'ez c'e secjí xen' í āhsehaji.
 
Should they decide to leave before dawn, we will have no choice but to follow.
 
 
Aíc'uc'zi c'ual xen'e c'uayan iyc'uc'zi mimuj xen'e uasla: aímiūj, í c'en aíeylac.
 
Knowledge without wisdom is like a tree without roots: it grows, but it cannot stand.
 
 
Txím' ñetañeta ñetañeta señarei ñij, í ji hucaru caru cou yaiem, uc' āhhujíxnuziý ez'e xeý c'en yextxaý xad āhhuc'ua c'ua xoñíl.
 
Despite centuries of conflict and countless broken promises, humanity continues its relentless pursuit of harmony, as if driven by an unquenchable longing for something it has never truly known.
 
 
[[File:Soc'ul' pot boil.jpg|thumb]]
Iyrút hez'i cudix xeyil tabet um'iu.
 
The red-brown pot bubbles evilly.
 
 
Ji euax euax meuitx dih a có yauñ'.
 
The farmer is still asking to marry the ruler's child.
 
 
[[File:Soc'ul' Parthian.jpg|thumb]]
Xil eý āhhuuc' āl lád, xauc' cē cē.
 
When the hour of death came, he called his sons.
 
 
Sehc'uaz āhziñui.
 
I think of them who abandon.
 
 
Jen jen jen xec'en eý í coxtsilvenz'i jur' muzad.
 
So many fish in the sea and you chose a damn kelp.
 
 
Eylac aji nál muc'uj
 
Solidarity with the women of the world
 
 
Xen ez'e xeyad nál a saz'e xen'e
 
No feminism without trans people
 
 
Āhcucun'm'i éād', setnxauc' Īci miu setnueiý.
 
As we went through the mountains, I called to Eagle and he listened to me.
 
==Multiple sentences==
Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu.
 
But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager.
 
 
C'en cohú xeū xen'e. C'en socú xeū xen'e.
 
You can't eat him without salt. I can't eat you without salt.
 
 
Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux eý.
 
If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything.
 
 
Cohc'uc'zi Mary Poppins
Xen hazen di hed'?
Cual cual, hazen di hed'
Cuoj, syen Mary Poppins!
 
You look like Mary Poppins
Is he cool?
Hell yeah, he's cool
I'm Mary Poppins, y'all!
 
 
Utumyanz'i
r'uz āhucécez'i
āhIeulanz'i.
Xeyadiúz'i.
Uc'ouz'i.
Tum'euz'i.
Hazen jál Racñor nu,
hazen tum'eu c'uau hé Racñor nu.
Hazen jál Racñor nu,
hazen Uc'otum' Racñor nu.
 
There is a day
that starts with a man
who is an Iolan.
He is a servant.
He is a priest.
He is a king.
He is of Ragnor,
(and) he is a wise king of Ragnor.
He is of Ragnor,
(and) he is the Cleric-King of Ragnor.
 
 
Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad.
 
My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.
 
 
eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE
 
omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE
 
 
Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad eý
 
You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater
 
 
-Cozleydijí xen'!
-Cod'iý ta xi ta, euiý xen'.
 
-You're pointless!
-39 buried, 0 found.
 
 
Añ'il cuasyeu hian xem eý. Miu añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál
 
A crow lives in an old tree. One day it became thirsty.
 
 
Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare.
 
Wake the fuck up samurai! We have a city to burn.
 
 
> C'EN SOCPMUAPMUA?
 
(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál)))
 
> CAN I KISS YOU


(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short)))


C'en cohú xeū xen'e. C'en socú xeū xen'e.


You can't eat him without salt. I can't eat you without salt.
NAYN IL YAIAD
SECCUAL'EN
-jerma


LIFE IS PAIN
I HATE
-jerma


Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux eý.


If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything.
Corxauc corjí
Harxauc harjí
Cozen jutxux ziñuu
Cozhur hab


You tell me to do this,
He tells me to do that.
You're all bastards,
Go fuck your mother.


Cohc'uc'zi Mary Poppins
Xen hazen di hed'?
Cual cual, hazen di hed'
Cuoj, syen Mary Poppins!


You look like Mary Poppins
Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý
Is he cool?
Hell yeah, he's cool
I'm Mary Poppins, y'all!


I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall


Utumyanz'i
r'uz āhucécez'i
āhIeulanz'i.
Xeyadiúz'i.
Uc'ouz'i.
Tum'euz'i.
Hazen jál Racñor nu,
hazen tum'eu c'uau hé Racñor nu.
Hazen jál Racñor nu,
hazen Uc'otum' Racñor nu.


There is a day
Soccual'en
that starts with a man
Coban' netsúazuóc
who is an Iolan.
Cozýocjí
He is a servant.
Xen sechabaux muzad je
He is a priest.
Cozriñonjí
He is a king.
He is of Ragnor,
(and) he is a wise king of Ragnor.
He is of Ragnor,
(and) he is the Cleric-King of Ragnor.


I hate you
You are a liar
Get lost
I don't give a fuck
You are ugly


Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad.


My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.
Xen jál xil! Cuoj, setnayn r'um'ian - uc' cozládjí!


Not now! Hey, I have a axe - you will be dead!


eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE


omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE
Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux.


Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life.


Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad eý


You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater
Ji cuxeuai a ez'e iátan cisíljí cudiyañ'an he ne. Ih seicm'éi seicxōñi a yañ'an, r'uz r'uz aíñéz, ucoi uc'iad'. Ih aím'éi, secñéz. C'ez seiccual'enax āhsyíún' ez'e seiciátanz'i hīuijí.


I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods.


-Cozleydijí xen'!
-Cod'iý ta xi ta, euiý xen'.


-You're pointless!
Xen secuc' ád ez'e (meme) ax jál nid'. Uc' secc'uaiadjí í nuc' cuc'ua āhulēljí. Ban' a jál jutxux āhcucuc' céce āhey ád r'aum carúz xuc' jux nid' āhsui (meme) váv (meme) xauilád "ū, ej ej eý, (xec ez'e lēl jál eý)."
-39 buried, 0 found.


I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here).


Añ'il cuasyeu hian xem eý. Miu añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál


A crow lives in an old tree. One day it became thirsty.
IÁTAN TXICÑ
cohuc'zi txicñ
COZSEÑ :) :)


DUCK GAME
look at the duck
YOU WIN :) :)


Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare.


Wake the fuck up samurai! We have a city to burn.
Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!!


Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!!


> C'EN SOCPMUAPMUA?


(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál)))
Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad


> CAN I KISS YOU
The Pepsi company is not happy with me. That's okay, I'll still keep drinking that garbage.


(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short)))


Ñ'in' teúx lád cuamdi eý
Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats
Hazen nál āhc'ua l'aújjen
Āhhazen cé āhleyn'
in the wild there is a dead deer
white grass grows to cover it
there is a lady who thinks of spring
and a man who entices her


NAYN IL YAIAD
SECCUAL'EN
-jerma


LIFE IS PAIN
Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en.
I HATE
-jerma


We love Calzin! The sweetest nation of ours.


Corxauc corjí
Harxauc harjí
Cozen jutxux ziñuu
Cozhur hab


You tell me to do this,
Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej.
He tells me to do that.
Cucaru cuxau ez'e cozuc',
You're all bastards,
cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri.
Go fuck your mother.
Cozc'uáí.


Look up at the stars and not down at your feet.
Try to make sense of what you see,
and wonder about what makes the universe exist.
Be curious.


Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý


I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall
Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder'


Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies


Soccual'en
Coban' netsúazuóc
Cozýocjí
Xen sechabaux muzad je
Cozriñonjí


I hate you
Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux.
You are a liar
New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan.
Get lost
I don't give a fuck
You are ugly


In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories.


Xen jál xil! Cuoj, setnayn r'um'ian - uc' cozládjí!


Not now! Hey, I have a axe - you will be dead!
Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual.


I went to watch a concert by the river. It was great.


Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux.


Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life.
Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'!


I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS!


Ji cuxeuai a ez'e iátan cisíljí cudiyañ'an he ne. Ih seicm'éi seicxōñi a yañ'an, r'uz r'uz aíñéz, ucoi uc'iad'. Ih aím'éi, secñéz. C'ez seiccual'enax āhsyíún' ez'e seiciátanz'i hīuijí.


I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods.
Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc


I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue


Xen secuc' ád ez'e (meme) ax jál nid'. Uc' secc'uaiadjí í nuc' cuc'ua āhulēljí. Ban' a jál jutxux āhcucuc' céce āhey ád r'aum carúz xuc' jux nid' āhsui (meme) váv (meme) xauilád "ū, ej ej eý, (xec ez'e lēl jál eý)."


I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here).
Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel


Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel


IÁTAN TXICÑ
cohuc'zi txicñ
COZSEÑ :) :)


DUCK GAME
Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en).
look at the duck
Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax.
YOU WIN :) :)


Bread, Bread; oh wonder (of mine).
Bread, Bread; come feed me.


Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!!


Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!!
Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual.


I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up.


Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad


The Pepsi company is not happy with me. That's okay, I'll still keep drinking that garbage.
Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e.
- xauilád Urhaa


The song of history never repeats, but it echoes again and again.
- Urhaa proverb


Ñ'in' teúx lád cuamdi eý
Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats
Hazen nál āhc'ua l'aújjen
Āhhazen cé āhleyn'


in the wild there is a dead deer
JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO
white grass grows to cover it
UMINGINGJÍ MUZAD
there is a lady who thinks of spring
PARADISE PUNCH LEMONADE
and a man who entices her
UMINGINGJÍ MUZAD
COZCĒBI XAD CÉ HÉ
UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD


I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO
IT IS FOOKEN MINGING
PARADISE PUNCH LEMONADE
IT IS FOOKEN MINGING
SUCK YA DAD'S
MINGING IT'S FOOKEN MINGING


Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en.


We love Calzin! The sweetest nation of ours.
Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý.


Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands.


Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej.
Cucaru cuxau ez'e cozuc',
cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri.
Cozc'uáí.


Look up at the stars and not down at your feet.
Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'!
Try to make sense of what you see,
and wonder about what makes the universe exist.
Be curious.


A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW!


Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder'


Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies
Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý
C'e uc' jux ez'e āhusxaui
Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý
Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý


Summoned by a call, buried in us all
Anyone can see what it means to me
Finally companied in omniverse
Dreaming sweet in C


Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux.
New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan.


In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous.
XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'?
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories.
NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI!


WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR?
THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT!


Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual.


I went to watch a concert by the river. It was great.
Ux xeuád, xem'en ñéd' en eý. Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi.


A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for.


Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'!


I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS!
Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc'
Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice
Jál aiauñ' muzad
R'uz aír'ūj
Xen róc'ádjíax cuder' cuder'
Av r'uz secbataram
Ui tabet, coriynax nál-cē aila
Āhinxaucax doy
Ay, ay
setnayn he ehc'ux
Setnayn he xil'
Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne
Ay, xañ'-aiauñ', ay


Femboys are great, don't get me wrong
But make that femboy like you, and they'll wear a thong
This freaking song
Is getting too long
Don't get too graphic
Or I'll start to panic
Red lizard, make it a cute femboy
And it makes me go like doy
Ay, ay
I got the rhymes
I got the times
I don't go too long without rhyming rhyme with rhyme
Ay, rap song, ay


Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc


I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue
Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai?


Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work?


Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel


Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel
R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an hé ýocla ýocla hel a jutxux.


Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all.


Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en).
Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax.


Bread, Bread; oh wonder (of mine).
Sectoc' toc xen'e
Bread, Bread; come feed me.
Secil hez'i cur eý nivíl eý
Cozen jál jál yal
Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual"


We cut without a knife
We live in black and white
You're just a parasite
Now close your eyes and say "goodnight"


Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual.


I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up.
Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je.


Today is a good day. A good day, to talk.


Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e.
- xauilád Urhaa


The song of history never repeats, but it echoes again and again.
Cuoj cē, secxeý uiriuiri. Ji umuzux sux il.
- Urhaa proverb


Son, we need to move out. The quality of life is getting worse.


JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO
UMINGINGJÍ MUZAD
PARADISE PUNCH LEMONADE
UMINGINGJÍ MUZAD
COZCĒBI XAD CÉ HÉ
UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD


I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO
Aíún' xenuz, secr'úz
IT IS FOOKEN MINGING
Aíún' je, secñéiej
PARADISE PUNCH LEMONADE
Xen aíyan' āhcual'en cou
IT IS FOOKEN MINGING
Xen secxahian
SUCK YA DAD'S
MINGING IT'S FOOKEN MINGING


Dari dia kita datang
Pada dia kita pulang
Dia tak suruh benci orang
Jangan kita cakap sumbang


Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý.
From Him, we come
To Him, we go back
He doesn't order to hate people
Let's not argue
 
 
Tumyan cualll setnhuriadz'i arm'uzē! Iynáljí iyxañ'ilaxajjí setnhuriadz'i setnréuzi!


Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands.
hiii i love pillows! they're soft and squishy and i love hugging them!




Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'!
Cozhabaux cují hez'i cual lec'ad', av c'ez uc' cozjin'iýax coil. Cual āu, xen xen cuxeý cumojomax "cetxiñ'" "cetxícñ" ne.


A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW!
Be careful to get the tones right, otherwise you may embarrass yourself. For example, you definitely don't want to confuse "cetxiñ'" and "cetxícñ".




Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý
[[File:Kidney Soc'ul'.png|thumb]]
C'e uc' jux ez'e āhusxaui
yanuxad - uduñ āhiyxeýanuxiý
Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý
Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý


Summoned by a call, buried in us all
heroism - kidneys donated
Anyone can see what it means to me
Finally companied in omniverse
Dreaming sweet in C




XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'?
Nun' hel xil jál xañ'íl *co* ád ýemdix */kʷ/*.
NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI!
Cua, auca, auc.


WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR?
The word *person* starts with a kʷ sound.
THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT!
kʷa akʷa akʷ.




Ux xeuád, xem'en ñéd' en eý. Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi.
Cozxauc' secxauc' xañ'íl.
*Co*.
Cuuc'utxux cují hez'i cual */kʷ/*.
Xen *c'o*, *co*.


A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for.
Sound out the word with me.
*Person*.
Make sure you get the /kʷ/ right.
Not *toolmaker*, *person*.




Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc'
xen cozxev'enjí ixivál
Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice
xen miur'
Jál aiauñ' muzad
R'uz aír'ūj
Xen róc'ádjíax cuder' cuder'
Av r'uz secbataram
Ui tabet, coriynax nál-cē aila
Āhinxaucax doy
Ay, ay
setnayn he ehc'ux
Setnayn he xil'
Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne
Ay, xañ'-aiauñ', ay


Femboys are great, don't get me wrong
your balls are not safe
But make that femboy like you, and they'll wear a thong
not anymore
This freaking song
Is getting too long
Don't get too graphic
Or I'll start to panic
Red lizard, make it a cute femboy
And it makes me go like doy
Ay, ay
I got the rhymes
I got the times
I don't go too long without rhyming rhyme with rhyme
Ay, rap song, ay




Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai?
[[File:Soc'ul' Medieval cats.png|thumb]]
Mau Ñetañeta-Ehc'ad Xenuz:
- añ'suíl suíl
- ñ'aijí xíc'eú
- añ'r'u hez'i riylal heit
- ñ'ihjí are je
Ji Ñ'in' Mau:
- añ'arjejí, xen añ'aijzi
- añ'xíýz'i
- añ'arjejí arjejí āhañ'r'u hez'i riylal heit je


Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work?
Cats in Middle Ages:
- hard working
- went to church
- walked on hind legs
- contributed to society
Cats now:
- lazy and ungrateful
- atheists
- too lazy to walk on hind legs




R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an hé ýocla ýocla hel a jutxux.
Seccua c'e āhcozjen hez'i cual, í r'úyanjí cuder' cuder' jer'u. Cual cual cur'u jeiñuas ne, un' jál xen'e riyxiyan ā.
 
I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few riyxiyan from here.


Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all.


Iytabdi haibu teu,
Iytabdi saih,
Utabdi miū,
Iyxemuxjí eñjar.


Sectoc' toc xen'e
Roses are red,
Secil hez'i cur eý nivíl eý
Violets are red,
Cozen jál jál yal
Bushes are red,
Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual"
My garden is on fire.


We cut without a knife
We live in black and white
You're just a parasite
Now close your eyes and say "goodnight"


[[File:Soc'ul' this is my brush.png|thumb]]
Syen jál neixad:
Syen jál xuc':
Syen jál tsiel':


Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je.
This is my brush:
This is my paint:
This is my canvas:


Today is a good day. A good day, to talk.


Ucur nál' ez'e lec JUTXUX. Ciūa xeuád


Cuoj cē, secxeý uiriuiri. Ji umuzux sux il.
Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa


Son, we need to move out. The quality of life is getting worse.


Un' xen' xad āhxauc jutxux, ieai ā ā netsúaz cō hé. Secxauc có ih āhhaneu xeual' jutxux ez'e rojcai Easter-xeual' nu xenuz c'ez iyýirýir miūj ez' Jesus xeuád cudix je.


Aíún' xenuz, secr'úz
I don't care what anybody says, lying to your kids is fun sometimes. I told my kid that if he didn't find all the eggs in his Easter egg hunt they would hatch and they would turn into small evil versions of Jesus.
Aíún' je, secñéiej
Xen aíyan' āhcual'en cou
Xen secxahian


Dari dia kita datang
Pada dia kita pulang
Dia tak suruh benci orang
Jangan kita cakap sumbang


From Him, we come
[[File:Cohseixa.jpg|thumb]]
To Him, we go back
COHSEIXA!!!!
He doesn't order to hate people
jí xen' āhhuyextxa ez'e riuax
Let's not argue


CANCEL HIM!!!!
did nothing to stop slavery


Tumyan cualll setnhuriadz'i arm'uzē! Iynáljí iyxañ'ilaxajjí setnhuriadz'i setnréuzi!


hiii i love pillows! they're soft and squishy and i love hugging them!
CUOJ cual cual xen cozAXÍJAN
c'ez cozVUNÍAz'iý coxraháuý coxú MIUMIU


GUYS please don't SWEAR
you'll go to JAIL and be forced to eat VEGETABLES


Cozhabaux cují hez'i cual lec'ad', av c'ez uc' cozjin'iýax coil. Cual āu, xen xen cuxeý cumojomax "cetxiñ'" "cetxícñ" ne.


Be careful to get the tones right, otherwise you may embarrass yourself. For example, you definitely don't want to confuse "cetxiñ'" and "cetxícñ".
[[File:Zacain su.jpg|thumb]]
Muzad. Syen.


Damn. I Exist.


[[File:Kidney Soc'ul'.png|thumb]]
yanuxad - uduñ āhiyxeýanuxiý


heroism - kidneys donated
[[File:Soc'ul' Wall Street.jpg|thumb]]
Uc' cur'u xeuár'u réúia ih
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
un' ñuxacex a jál


I would go to wall street if
this was the stock
this was the stock
this was the stock
this was the market


Nun' hel xil jál xañ'íl *co* ád ýemdix */kʷ/*.
Cua, auca, auc.


The word *person* starts with a kʷ sound.
Conlang-uóc:
kʷa akʷa akʷ.


Cucaru cují jál r'úd' ýemdix conlang en nid', í c'en cueu Index Diachronica ne. Āhāh, añ'c'uc'zi añ'boñ' xen añ'hánjí elyej jíxañ'íl āhsetnatx... Cuúiladjí úiladjí ez'e conlang-z'i.
Jul'al ñod:
R'ÚZ MUZAD JUVUJU!!!!


Cozxauc' secxauc' xañ'íl.
I've tried to apply this sound change to my conlang, but couldn't find it on Index Diachronica. Moreover, the verb morphology I've made seems to be weird and unnaturalistic... Conlanging is so hard.
*Co*.
Real languages:
Cuuc'utxux cují hez'i cual */kʷ/*.
RANDOM BULLSHIT GO!!!!
Xen *c'o*, *co*.


Sound out the word with me.
*Person*.
Make sure you get the /kʷ/ right.
Not *toolmaker*, *person*.


*Socxañ' r'aum riue nid'* Ū... securzi
*Socxañ' r'aum riue nid'* Secgurzi... xen uc'uaý
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'* Jin r'úiad āhcoztabt'i


xen cozxev'enjí ixivál
*Hits you with metal pipe* Oh... I'm sorry
xen miur'
*Hits you with metal pipe* Sorrgy... accident
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe* Why are you bleeding


your balls are not safe
not anymore


[[File:Soc'ul' Pendulum.jpg|thumb]]
cūl' air
-unen'zadjí
-suxad
-xeyad āhusutx je juj
cūl' ej
-xen unen'zadjí
-cem'am'
-uepm'i ā
cūl' ñéíemax
-uatseylac xeuail
-suxad xen'
-r'úz usuxadjí xil eý āhzuzuz
cūl' curux
-usetn'ijí
-colñod xen'
-úiūxz'i cudiyan Maxwell


[[File:Soc'ul' Medieval cats.png|thumb]]
simple pendulum
Mau Ñetañeta-Ehc'ad Xenuz:
-periodic
- añ'suíl suíl
-stable
- ñ'aijí xíc'eú
-useful for timekeeping
- añ'r'u hez'i riylal heit
double pendulum
- ñ'ihjí are je
-aperiodic
Ji Ñ'in' Mau:
-chaotic
- añ'arjejí, xen añ'aijzi
-moderately cursed
- añ'xíýz'i
inverted pendulum
- añ'arjejí arjejí āhañ'r'u hez'i riylal heit je
-finely balanced
 
-unstable
Cats in Middle Ages:
-becomes stable when vibrated
- hard working
nightmare pendulum
- went to church
-forbidden
- walked on hind legs
-unphysical
- contributed to society
-summons Maxwell's demon
Cats now:
- lazy and ungrateful
- atheists
- too lazy to walk on hind legs




Seccua c'e āhcozjen hez'i cual, í r'úyanjí cuder' cuder' jer'u. Cual cual cur'u jeiñuas ne, un' jál xen'e riyxiyan ā.
Tseye nivzi! Xen? Coxtnír'ax, coxxec yupfrei nid'. MIŪSAD NIVÍL!


I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few riyxiyan from here.
Cold bee! What? Warm him up, give him a blanket. OLD BEER!




Iytabdi haibu teu,
Cohxeciý celara / R'úz cozcudixjí ai
Iytabdi saih,
Coil c'uayud c'en āhxañ'c'oi
Utabdi miū,
Iyxemuxjí eñjar.


Roses are red,
You'll get a girlfriend / Your dog becomes immoral
Violets are red,
My illiterate ass
Bushes are red,
My garden is on fire.




[[File:Soc'ul' this is my brush.png|thumb]]
Xen syen co
Syen jál neixad:
Syen ta bex nivla eý
Syen jál xuc':
Seccual sect'eýu un' Gucci
Syen jál tsiel':
Í secey maý xenuz
Cozxauc āhucipfújí váv uéiz cux
Xad xad āhúujel'yi simu
Xen sechabaux xen syen co
Syen ta bex nivla eý


This is my brush:
I am not a person
This is my paint:
I'm 3 mice in a coat
This is my canvas:
And we like to claim it's Gucci
But we got it from a goat
Say it's vintage or it's avant-garde
Whatever boats your float
I don't care I'm not a person
I'm 3 mice in a coat




Ucur nál' ez'e lec JUTXUX. Ciūa xeuád
Cual cual uc' uez jej a co co c'ez āhcual í uc' secjí āh"epmad"jí "miu ucur xíc'ad il co"? Secseñ, cuoj ez' uéiz cux


Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa
Ok so when a normal person makes a friend it's good but when I do it it's "black magic" and "destroying the sanctity of human life"? Checkmate, liberals




Un' xen' xad āhxauc jutxux, ieai ā ā netsúaz cō hé. Secxauc có ih āhhaneu xeual' jutxux ez'e rojcai Easter-xeual' nu xenuz c'ez iyýirýir miūj ez' Jesus xeuád cudix je.
[[File:Soc'ul' Garfield pipe.jpg|thumb]]
E xen r'úiad xad uc' seceylac xem'ujuóc? GARFIELD!!


I don't care what anybody says, lying to your kids is fun sometimes. I told my kid that if he didn't find all the eggs in his Easter egg hunt they would hatch and they would turn into small evil versions of Jesus.
Now where could my pipe be? GARFIELD!!




[[File:Cohseixa.jpg|thumb]]
[[File:Soc'ul' frog that way.jpg|thumb]]
COHSEIXA!!!!
COZUC' - Sade jál r'úiad
jí xen' āhhuyextxa ez'e riuax


CANCEL HIM!!!!
NOTICE - Frog that way
did nothing to stop slavery




CUOJ cual cual xen cozAXÍJAN
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
c'ez cozVUNÍAz'iý coxraháuý coxú MIUMIU
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Uc' haryahj Hatsune Miku lail heit ej xenuz
Uc' harcur Hatsune Miku


GUYS please don't SWEAR
Hatsune Miku is going to beat you to death
you'll go to JAIL and be forced to eat VEGETABLES
Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku will rip you from your final breath
Hatsune Miku is going to kill you




[[File:Zacain su.jpg|thumb]]
Harb'ah ez' xauc' Clyde uas hian' je, úucuoj secjey eý a beil xil. Ū céuxaj, xen jál xad je corb'ah jál hian' je? Uc' secláx xem'al! E cuoj cozxañ'! C'en cuuc' xad xen' jál xad xenuz!
Muzad. Syen.


Damn. I Exist.
Clyde called me out in the woods, he told me to bring some bread. Hey buddy, what'd you call me out here for? We're making toast! Well git 'em son! I can't see shit out of this thing.




[[File:Soc'ul' Wall Street.jpg|thumb]]
[[File:Soc'ul' ocean.jpg|thumb]]
Uc' cur'u xeuár'u réúia ih
COI cozr'iylz'i xec'en
nayn jeñ'ay a jál
secc'ua ez' jutxux xad āhun' jenxad cual cual
nayn jeñ'ay a jál
un' xen' xen' jál ñél eý āhcuxeý cuuc'
nayn jeñ'ay a jál
En cueu ez'e JUTXUX āhunanam
un' ñuxacex a jál
1. Útnux 2. mayven marco
Añ'āianz'i uēnei 12,301,320 xen āhañ'ueziý


I would go to wall street if
STOP exploring the ocean
this was the stock
there's no single thing in there I wanna see
this was the stock
We found EVERYTHING that tastes good
this was the stock
1. Crab 2. fried shrimp
this was the market
12,301,320 undiscovered jellyfish go to hell




Conlang-uóc:
1. Xen je āhsuíz úaru en eý?
 
2. Cozen nei en.
Cucaru cují jál r'úd' ýemdix conlang en nid', í c'en cueu Index Diachronica ne. Āhāh, añ'c'uc'zi añ'boñ' xen añ'hánjí elyej jíxañ'íl āhsetnatx... Cuúiladjí úiladjí ez'e conlang-z'i.
3. Cozíuv cox.
Jul'al ñod:
4. Xen ñ'ihxeý mau cé añ'eylac añ'joti.
R'ÚZ MUZAD JUVUJU!!!!
5. Securzi, un' Monday.
 
6. Ūsiux yama.
I've tried to apply this sound change to my conlang, but couldn't find it on Index Diachronica. Moreover, the verb morphology I've made seems to be weird and unnaturalistic... Conlanging is so hard.
7. Ji ji cudzi.
Real languages:
8. Xeý suxad hez'i ez'e tumyan ez' jutxux.
RANDOM BULLSHIT GO!!!!
9. Lauc secjí sandwich en, c'e ūts xatn.
10. Xen cucual cuñ'alai; jí āhjí ej je!
11. Secpmuapmua n'eú.
12. Ji ji setnuei ýemux.
13. Xen eiba, jál jál beil'em!
14. Cozsuiad suiad; seccuxiý uc' secil.
15. Marcus, Xen eý āhcozlaidzi t'uál?
16. Eylac joti uas eý.
17. Ī, aícoiax ñēyan.
18. Coztocjí cpzxeuiadjí me cē.
19. Haryen robot n'ez' a n'.
20. Secxeý secjen' pfán.
21. Setnayn he toc.
 
1. Why is he in our bed?
2. You are my horse.
3. Your pet is miserable.
4. The cat doesn't need a man and lives alone.
5. I'm sorry, it's Monday.
6. Her parrot is drunk.
7. He is continuing to commit crimes.
8. Everyone has to die someday.
9. I'm finishing my sandwich, the boss can wait.
10. I don't like dancing with him; he has two left feet!
11. I kiss my wife.
12. I still hear the voices.
13. It's not a drug, just flour!
14. Go slower; I would like to stay alive.
15. Marcus, where do your daughters sleep?
16. He lives alone in the forest.
17. Excuse me, heaven is closed.
18. Your son's nose is pointy and big.
19. That handsome robot is my partner.
20. I want to swim in milk.
21. I have a knife.




*Socxañ' r'aum riue nid'* Ū... securzi
Joti ez'e xec'en boba cual āhuc'zi ez'e heit tumyan cou āl eý xil eý āhhanjulzí buare jenadeiñ muzad xenuz icah ixcu je. Ujem'ujjí ez'e réuai, secc'ua heit jál iarje iarje eý uc' āhcucual cunaí. Cual cual xen buare.
*Socxañ' r'aum riue nid'* Secgurzi... xen uc'uaý
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'* Jin r'úiad āhcoztabt'i


*Hits you with metal pipe* Oh... I'm sorry
Drinking boba is just a flashback to the early days of humanity when we slurped tadpoles out of muddy puddles through hollow reeds. The sensory experience is the same and after all these years I think we should let it go. Please do not the tadpoles.
*Hits you with metal pipe* Sorrgy... accident
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe* Why are you bleeding




[[File:Soc'ul' Pendulum.jpg|thumb]]
Cuoj Garfield, secr'úd' nál je. Ji ji secxauciý Jean.
cūl' air
Uc' āhcozr'úd' lasagna en nivziuóc xenuz uvbe je, cuoj Jean.
-unen'zadjí
-suxad
-xeyad āhusutx je juj
cūl' ej
-xen unen'zadjí
-cem'am'
-uepm'i ā
cūl' ñéíemax
-uatseylac xeuail
-suxad xen'
-r'úz usuxadjí xil eý āhzuzuz
cūl' curux
-usetn'ijí
-colñod xen'
-úiūxz'i cudiyan Maxwell


simple pendulum
Garfield, I'm transitioning. My name is Jean now.
-periodic
Why don't you transition my lasagna from the freezer to the oven, Jean.
-stable
-useful for timekeeping
double pendulum
-aperiodic
-chaotic
-moderately cursed
inverted pendulum
-finely balanced
-unstable
-becomes stable when vibrated
nightmare pendulum
-forbidden
-unphysical
-summons Maxwell's demon




Tseye nivzi! Xen? Coxtnír'ax, coxxec yupfrei nid'. MIŪSAD NIVÍL!
Syen céce, cu-
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Cix cix hur'úz juño
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Nez nuc' harey harmuz
Ñe hé eý, éād' mun'mi xem'en
Āhupmuj, āhhuyailz'i muzad


Cold bee! What? Warm him up, give him a blanket. OLD BEER!
We're men, we (to it)
Put some dirt under my pillow (for) dirter
Just in case he comes to town
Put some dirt under my pillow (for) dirter
So he may not take me down
To his home, deep under mountains
That is underground, where he keeps dirt




Cohxeciý celara / R'úz cozcudixjí ai
Socxeý socey un' je āhcozār ār!
Coil c'uayud c'en āhxañ'c'oi
Jeje! Ulēlz'i jál jál, secc'ua āhcohcur jál cé


You'll get a girlfriend / Your dog becomes immoral
You're under arrest for being so darn cute!
My illiterate ass
Haha! Just joking we know you killed that man




Xen syen co
Xen xen cozbeui jál uas! Ih c'ez uc' cozmuz.
Syen ta bex nivla eý
Seccual sect'eýu un' Gucci
Í secey maý xenuz
Cozxauc āhucipfújí váv uéiz cux
Xad xad āhúujel'yi simu
Xen sechabaux xen syen co
Syen ta bex nivla eý


I am not a person
You better not climb that tree! You'll fall down if you do.
I'm 3 mice in a coat
And we like to claim it's Gucci
But we got it from a goat
Say it's vintage or it's avant-garde
Whatever boats your float
I don't care I'm not a person
I'm 3 mice in a coat




Cual cual uc' uez jej a co co c'ez āhcual í uc' secjí āh"epmad"jí "miu ucur xíc'ad il co"? Secseñ, cuoj ez' uéiz cux
En secsuxad secmujz'i col
Í miu secr'úz uc'la xen āhúxyan'ejiý col
Vuxvux jál eý, mutxañ' eý āhcuñéz
Iyuc' xemux xem al uc'lal jál cod'
Xad eý āhsutx sutx juj tabde nu, ez'e miueiý nu
Céce jem'uj āhhaney il'


Ok so when a normal person makes a friend it's good but when I do it it's "black magic" and "destroying the sanctity of human life"? Checkmate, liberals
Though my flesh had died and gone to ground
My Vision went on, from body unbound
Winking there in the vale whence I came
This dead man's eyes saw pale flame
Where men the same who took life away
Sung high their battle-glory and praise




[[File:Soc'ul' Garfield pipe.jpg|thumb]]
Cozñéi ñéi xeiuño beil.
E xen r'úiad xad uc' seceylac xem'ujuóc? GARFIELD!!
Setnjeyec beil'
Setnjeyec al'al
Syen he beil' zarem eý.
Syen he beil' xem'en eý.
Āhxem'alz'i
Āhutxem-
CCMCX (coi coi muzad cozxauc)


Now where could my pipe be? GARFIELD!!
Welcome to the bread bank.
We sell bread
We sell loafs
We got bread on deck.
We got bread on the floor.
Toasted
Roast-
STFU




[[File:Soc'ul' frog that way.jpg|thumb]]
[[File:Soc'ul' polyphony.jpg|thumb]]
COZUC' - Sade jál r'úiad
ez' jál āhuc' ez'e cual
ýemux cuder 💀
noc'uj


NOTICE - Frog that way
the one that sees truth
polyphony 💀
Reply




Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Aícualjí tumyan!
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Socxeý socxauc jál...
Uc' haryahj Hatsune Miku lail heit ej xenuz
Cozñéi Jer' Pfeir, c'ez uc' āhsocuc'... āhsocxauc.
Uc' harcur Hatsune Miku
Cozn'el' jutxux je āhsecuc' il.
Cual cual!


Hatsune Miku is going to beat you to death
Hey!
Hatsune Miku is going to beat you to death
I just wanted to tell you something...
Hatsune Miku will rip you from your final breath
Please come to the Land of Lemons, so that I can see you, and communicate with you.
Hatsune Miku is going to kill you
You are the most amazing person that I ever seen.
Thank you!
 
 
Ē. Un'. Euax miu miu āhsehhur "xen cozcual?" secnoc'uj "dop dop yes yes". Ji cueylac Uber ñe je āhun' meme muzad je jutxux.
 
Well. It happened. In the middle of sex he asked " do you like it? " and I replied "dop dop yes yes". Now I'm in an uber on the way home all because of a fucking meme.




Harb'ah ez' xauc' Clyde uas hian' je, úucuoj secjey eý a beil xil. Ū céuxaj, xen jál xad je corb'ah jál hian' je? Uc' secláx xem'al! E cuoj cozxañ'! C'en cuuc' xad xen' jál xad xenuz!
N'EL'! Miu harñéi ez'e suíz xenuz có iarje 3 he harsauc "Utxadiz naí uéiz cux xeuár'u, laz xecuóc róc'ád' ez'e netsúaz ne, Cuoj Donald Trump, corjiyan. Ih c'e coruei, cual cual, cuoj Donald Trump corjiyan." Tumyan jál eý a nana xaine. ❤️


Clyde called me out in the woods, he told me to bring some bread. Hey buddy, what'd you call me out here for? We're making toast! Well git 'em son! I can't see shit out of this thing.
AMAZING! My 3 year old just walked up to me unprompted and said "The streets are filled with liberal garbage and the media is built off lies. Donald Trump, save us. If you can hear me, please, Donald Trump save us." Proud mama moment right there. ❤️




[[File:Soc'ul' ocean.jpg|thumb]]
Xen un' miur' āhjí "ñuimaj goblin"
COI cozr'iylz'i xec'en
Xecjí ta grindset goblin c'en teudiý
secc'ua ez' jutxux xad āhun' jenxad cual cual
Cual cual xen cohvuz' are goblin xil jutxux āhcozhūhūeiñ il
un' xen' xen' jál ñél āhcuxeý cuuc'
En cueu ez'e JUTXUX āhunanam
1. Útnux 2. mayven marco
Añ'āianz'i uēnei 12,301,320 xen āhañ'ueziý


STOP exploring the ocean
There is no such thing as going "goblin mode"
there's no single thing in there I wanna see
The goblin grindset is 24/7 and cannot be turned off
We found EVERYTHING that tastes good
Please do not appropriate goblin culture every time you make an oopsie-daisy
1. Crab 2. fried shrimp
12,301,320 undiscovered jellyfish go to hell




1. Xen je āhsuíz úaru en eý?
Cozr'u r'u, curad eý; uc' secil āl ez'e secsuxad je.
2. Cozen nei en.
Nuc' cou hazen muc'an eý, pfi xauc' yauñ' Ñēyan ez' cē r'úx eý: "Corjey jál có co."
3. Cozíuv cox.
4. Xen ñ'ihxeý mau cé añ'eylac añ'joti.
5. Securzi, un' Monday.
6. Ūsiux yama.
7. Ji ji cudzi.
8. Xeý suxad hez'i ez'e tumyan ez' jutxux.
9. Lauc secjí sandwich en, c'e ūts xatn.
10. Xen cucual cuñ'alai; jí āhjí ej je!
11. Secpmuapmua n'eú.
12. Ji ji setnuei ýemux.
13. Xen eiba, jál jál beil'em!
14. Cozsuiad suiad; seccuxiý uc' secil.
15. Marcus, Xen āhcozlaidzi t'uál?
16. Eylac joti uas eý.
17. Ī, aícoiax ñēyan.
18. Coztocjí cpzxeuiadjí me .
19. Haryen robot n'ez' a n'eú.
20. Secxeý secjen' pfán.
21. Setnayn he toc.


1. Why is he in our bed?
Onwards, onwards into destruction; we must live until we die.
2. You are my horse.
Humans don't belong in the sky, so the lord in Heaven calls his sons in the wind: "Bring me this human child."
3. Your pet is miserable.
4. The cat doesn't need a man and lives alone.
5. I'm sorry, it's Monday.
6. Her parrot is drunk.
7. He is continuing to commit crimes.
8. Everyone has to die someday.
9. I'm finishing my sandwich, the boss can wait.
10. I don't like dancing with him; he has two left feet!
11. I kiss my wife.
12. I still hear the voices.
13. It's not a drug, just flour!
14. Go slower; I would like to stay alive.
15. Marcus, where do your daughters sleep?
16. He lives alone in the forest.
17. Excuse me, heaven is closed.
18. Your son's nose is pointy and big.
19. That handsome robot is my partner.
20. I want to swim in milk.
21. I have a knife.




Joti ez'e xec'en boba cual āhuc'zi ez'e heit tumyan cou āl xil eý āhhanjulzí buare jenadeiñ muzad xenuz icah ixcu je. Ujem'ujjí ez'e réuai, secc'ua heit jál iarje iarje eý uc' āhcucual cunaí. Cual cual xen buare.
Ū, xen uc' uc' xañ' ce jál tumyan eý, ''xeual''', av ''ez'e xeual''? Tsatsa úiladjí aicojíaxiý cé jutxux, āhun' r'ime, ez'e iysui jul' je.


Drinking boba is just a flashback to the early days of humanity when we slurped tadpoles out of muddy puddles through hollow reeds. The sensory experience is the same and after all these years I think we should let it go. Please do not the tadpoles.
Uː, ɬənu pa-ɬaŋːi haːl tuməɣan-suʃ ukʰə ukʰə kəː, ''ʃəwalːa'', ava ''əzːə ʃəwala''? ba-hiː sʰasʰa ba-ɬəɣuʃ-zːi uːilaːdi-suʃ kəː huʃʰuʃ, uən hə əzːə kʷudər-ləkʰadi-suʃ a əzːə inɮə-suʒi hulːa.


Loo, what sholde a man in thyse dayes now wryte, ''egges'', or ''eyren''? Certaynly it is hard to playse every man, by-cause of dyversite and chaunge of langage.


Cuoj Garfield, secr'úd' nál je. Ji ji secxauciý Jean.
Uc' āhcozr'úd' lasagna en nivziuóc xenuz uvbe je, cuoj Jean.


Garfield, I'm transitioning. My name is Jean now.
ĀUC' XIL EÝ
Why don't you transition my lasagna from the freezer to the oven, Jean.


ULECLAJÍ COR'XOCOXACO IRU


Syen céce, cu-
Ej Xi Jál Cuder Cuder Cux Meme Cor'xocoxaco Iru
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Cix cix hur'úz juño
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Nez nuc' harey harmuz
Ñe hé eý, éād' mun'mi xem'en
Āhupmuj, āhhuyailz'i muzad


We're men, we (to it)
THAT FEELING WHEN
Put some dirt under my pillow (for) dirter
Just in case he comes to town
Put some dirt under my pillow (for) dirter
So he may not take me down
To his home, deep under mountains
That is underground, where he keeps dirt


KNEE SURGERY IS TOMORROW


Socxeý socey un' je āhcozār ār!
25+ Best Knee Surgery Memes
Jeje! Ulēlz'i jál jál, secc'ua āhcohcur jál cé


You're under arrest for being so darn cute!
Haha! Just joking we know you killed that man


C'ez cohxec uatsíad ēl'u nál'um nál, c'ez cohuats hez'i tumyan jál tsed'. C'ez cohc'uaiax nál huatx uatsíad ēl'u nál'um, c'ez cohuats hez'i juajom jál tsed'.


Xen xen cozbeui jál uas! Ih c'ez uc' cozmuz.
Give a woman a dried snake gourd hat, you clothe her for a day. Teach a woman to make a dried snake gourd hat, you clothe her for life.


You better not climb that tree! You'll fall down if you do.


Secāuc'z'i ji āhharuc'zi harréuai harteirí cou
C'ua āhsehjimni céce cudix
C'ez iyjenjí il ih uc' utxjí utxjí cou
Xen dijí āhýoc habaux


En secsuxad secmujz'i col
I feel people are watching and touching and judging us
Í miu secr'úz uc'la xen āhúxyan'ejiý col
Thinking we're justifying immoral men
Vuxvux jál eý, mutxañ' eý āhcuñéz
And life would be easy if people were busier
Iyuc' xemux xem al uc'lal jál cod'
And didn't have time to pretend that they care
Xad eý āhsutx sutx juj tabde nu, ez'e miueiý nu
Céce jem'uj āhhaney il'


Though my flesh had died and gone to ground
My Vision went on, from body unbound
Winking there in the vale whence I came
This dead man's eyes saw pale flame
Where men the same who took life away
Sung high their battle-glory and praise


Nayn juxen ád ixcu hid, ez'e hal' xeuiad xeuiad il. Cual cual nautabl'áx al'a āhr'úvni cuder' cuder' ez'e epmi miur' āhcozziñud'eniý col hej, nauxenúñoz tabl'aeiñ cual coiad' ýur. Í ih ☝ coxú pfeir.


Cozñéi ñéi xeiuño beil.
Scurvy has got to be one of the biggest disease/treatment coolness gaps of all time. Like yeah too much time at sea will afflict you with a curse where your body starts unraveling and old wounds come back to haunt you like vangeful ghosts. Unless ☝ you eat a lemon.
Setnjeyec beil'
Setnjeyec al'al
Syen he beil' zarem eý.
Syen he beil' xem'en eý.
Āhxem'alz'i
Āhutxem-
CCMCX (coi coi muzad cozxauc)


Welcome to the bread bank.
We sell bread
We sell loafs
We got bread on deck.
We got bread on the floor.
Toasted
Roast-
STFU


Haneuax jál nál t'uál epmad cudix āhñ'ihsui nál n'eh n'eh je. Xen c'ua, jál ne, mubey cuder' cuder' uc'lal c'en añ'jí.


[[File:Soc'ul' polyphony.jpg|thumb]]
This young woman requested from the evil wizard that he turn her into a beautiful, beautiful woman. She did not know, however, that her eyes were too messed up to do this.
ez' jál āhuc' ez'e cual
ýemux cuder 💀
noc'uj


the one that sees truth
polyphony 💀
Reply


Corxeý corñ'alai ñ'alai
Ū vocovocu—ji xen un' jál ád huriad


Aícualjí tumyan!
Хочеш потанцюєм знов
Socxeý socxauc jál...
А сум’яття—це ше не любов
Cozñéi Jer' Pfeir, c'ez uc' āhsocuc'... āhsocxauc.
Cozn'el' jutxux je āhsecuc' il.
Cual cual!


Hey!
You want us to dance again
I just wanted to tell you something...
And confusion—this is not yet love
Please come to the Land of Lemons, so that I can see you, and communicate with you.
You are the most amazing person that I ever seen.
Thank you!




Ē. Un'. Euax miu miu āhsehhur "xen cozcual?" secnoc'uj "dop dop yes yes". Ji cueylac Uber ñe je āhun' meme muzad je jutxux.
[[File:Soc'ul' group1.jpg|thumb]]
Xen sehxeý úu, harneji il.


Well. It happened. In the middle of sex he asked " do you like it? " and I replied "dop dop yes yes". Now I'm in an uber on the way home all because of a fucking meme.
I don't need friends, they disappoint me.


==Dialogs==
Xen (un') xen xad eý ád xaucñ’a en?


N'EL'! Miu harñéi ez'e suíz xenuz có iarje 3 he harsauc "Utxadiz naí uéiz cux xeuár'u, laz xecuóc róc'ád' ez'e netsúaz ne, Cuoj Donald Trump, corjiyan. Ih c'e coruei, cual cual, cuoj Donald Trump corjiyan." Tumyan jál eý a nana xaine. ❤️
Uc' humiuji (ád jál) hez'i ñéi nu


AMAZING! My 3 year old just walked up to me unprompted and said "The streets are filled with liberal garbage and the media is built off lies. Donald Trump, save us. If you can hear me, please, Donald Trump save us." Proud mama moment right there. ❤️
Where is my book?


Oh I think they left it at his house


Xen un' miur' āhjí "ñuimaj goblin"
Xecjí ta grindset goblin c'en teudiý
Cual cual xen cohvuz' are goblin xil jutxux eý āhcozhūhūeiñ il


There is no such thing as going "goblin mode"
Miu āhsecjen' xen cohuc' xen r'úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez'i?
The goblin grindset is 24/7 and cannot be turned off
Please do not appropriate goblin culture every time you make an oopsie-daisy


Sehan', miu aiven nei hez'i


Cozr'u r'u, curad eý; uc' secil āl ez'e secsuxad je.
While swimming you saw him in the straw boat going north?
Nuc' cou hazen muc'an eý, pfi xauc' yauñ' Ñēyan eý ez' cē r'úx eý: "Corjey jál có co."


Onwards, onwards into destruction; we must live until we die.
Yes I did, he was paddling fast
Humans don't belong in the sky, so the lord in Heaven calls his sons in the wind: "Bring me this human child."




Ū, xen uc' uc' xañ' ce jál tumyan eý, ''xeual''', av ''ez'e xeual''? Tsatsa úiladjí aicojíaxiý cé jutxux, āhun' r'ime, ez'e iysui jul' je.
ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol
nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭
ŋ't: Yaiad cual
nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán?
ŋ't: Cual
nico!: (gif)
ŋ't: Sun' oñuxocño
nico!: Un' jál a ñuimaj hej


Uː, ɬənu pa-ɬaŋːi haːl tuməɣan-suʃ ukʰə ukʰə kəː, ''ʃəwalːa'', ava ''əzːə ʃəwala''? ba-hiː sʰasʰa ba-ɬəɣuʃ-zːi uːilaːdi-suʃ kəː huʃʰuʃ, uən hə əzːə kʷudər-ləkʰadi-suʃ a əzːə inɮə-suʒi hulːa.
ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol
nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭
ŋ't: A true tragedy
nico!: learning Spanish or that milk is feminine
ŋ't: Yes
nico!: (gif)
ŋ't: Literally me
nico!: That is your gender


Loo, what sholde a man in thyse dayes now wryte, ''egges'', or ''eyren''? Certaynly it is hard to playse every man, by-cause of dyversite and chaunge of langage.


Un' English muzad muzad.


ĀUC' XIL EÝ
Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?


ULECLAJÍ COR'XOCOXACO IRU
English is complete garbage.


Ej Xi Jál Cuder Cuder Cux Meme Cor'xocoxaco Iru
Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?


THAT FEELING WHEN


KNEE SURGERY IS TOMORROW
Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!


25+ Best Knee Surgery Memes
Xen uc'uaý, secxíy!


Cohxauc hey hé...


C'ez cohxec uatsíad ēl'u nál'um nál, c'ez cohuats hez'i tumyan jál tsed'. C'ez cohc'uaiax nál huatx uatsíad ēl'u nál'um, c'ez cohuats hez'i juajom jál tsed'.
Dear God, what have you done?!


Give a woman a dried snake gourd hat, you clothe her for a day. Teach a woman to make a dried snake gourd hat, you clothe her for life.
It was an accident I swear!


Tell that to their family...


Secāuc'z'i ji āhharuc'zi harréuai harteirí cou
C'ua āhsehjimni céce cudix
C'ez iyjenjí il ih uc' utxjí utxjí cou
Xen dijí āhýoc habaux


I feel people are watching and touching and judging us
Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál
Thinking we're justifying immoral men
Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál
And life would be easy if people were busier
And didn't have time to pretend that they care


Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside?
Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.


Nayn juxen ád ixcu hid, ez'e hal' xeuiad xeuiad il. Cual cual nautabl'áx al'a āhr'úvni cuder' cuder' ez'e epmi miur' āhcozziñud'eniý col hej, nauxenúñoz tabl'aeiñ cual coiad' ýur. Í ih ☝ coxú pfeir.


Scurvy has got to be one of the biggest disease/treatment coolness gaps of all time. Like yeah too much time at sea will afflict you with a curse where your body starts unraveling and old wounds come back to haunt you like vangeful ghosts. Unless ☝ you eat a lemon.
"Secú etjeí."
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."


"My headache's killing me."
"Don't worry, I have some ghost pipe."


Haneuax jál nál t'uál epmad cudix āhñ'ihsui nál n'eh n'eh je. Xen c'ua, jál ne, mubey cuder' cuder' uc'lal c'en añ'jí.


This young woman requested from the evil wizard that he turn her into a beautiful, beautiful woman. She did not know, however, that her eyes were too messed up to do this.
Corxec jál ej, yail ñua jál.


Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.


Corxeý corñ'alai ñ'alai
Give me two of these, and one bag of rice.
Ū vocovocu—ji xen un' jál ád huriad


Хочеш потанцюєм знов
Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.
А сум’яття—це ше не любов


You want us to dance again
And confusion—this is not yet love


==Dialogs==
Blake:
Xen (un') xen xad eý ád xaucñ’a en?
Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē hé entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual


Uc' humiuji (ád jál) hez'i ñéi nu
Melchi:
Xen habaux Bowser


Where is my book?
Blake:
Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al


Oh I think they left it at his house
Blake:
Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian


Melchi:
Bowser doesn't care
Blake:
That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible


Miu āhsecjen' xen cohuc' xen r'úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez'i?


Sehan', miu aiven nei hez'i
Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují.
Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí.
Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc.
Tauxa: Cuc' cozxahian.
Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian?
Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca.
Cuxnál: Ā.


While swimming you saw him in the straw boat going north?
Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart.
Aïcája: That's what being stupid means.
Cuxnál: I know. That's why I said it.
Tauxa: Can you guys stop arguing?
Cuxnál: How can you call THAT an argument?
Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca.
Cuxnál: Ah.


Yes I did, he was paddling fast


Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H


ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol
Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena
nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭
Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su
ŋ't: Yaiad cual
*Iarje jiñ'al 800*
nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán?
ŋ't: Cual
nico!: (gif)
ŋ't: Sun' oñuxocño
nico!: Un' jál a ñuimaj hej


ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol
How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH
nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭
ŋ't: A true tragedy
nico!: learning Spanish or that milk is feminine
ŋ't: Yes
nico!: (gif)
ŋ't: Literally me
nico!: That is your gender


Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop
Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su
*800 years of war*


Un' English muzad muzad.


Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?
Cuoj nanabai! Coriyn hej uc'lal miuad miuad.
Ū! Coriyn hej ueil miuad miuad.
Coriyn hej NAMAN miuad miuad!
Cozen nanabai musux musux musux.


English is complete garbage.
My granny! What big eyes you have.
And goodness! What big ears you have.
And what big TEETH you have!
You're by far my least favorite grandchild.


Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?


Un' "cipfú c'uár'u" ez'e ñéíemax coil
Cual cual úu un' ej uéiz cux c'uayud


Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!
"reasonable conservative" is an oxymoron
Ok buddy so is dumbass liberal


Xen uc'uaý, secxíy!
==Longer translations==
[[File:Soc'ul' landscape.jpg|thumb]]
tumyan, éād, cum'ay, muc'an, curyan, jer'u, uas, meven, xec'en, ñēūs, mim'uj, xare, xai, muzr'u, mum'ay, hiañan, jeiñuas, jenyan', ad, ñe, juño


Cohxauc hey hé...
sun, mountain, cloud, sky, moon, stream, forest, shore, ocean, inn, field, city, building, road, hill, trees, bridge, river, farm, house, village


Dear God, what have you done?!
===Permechikan showcase text===
[[File:Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg|thumb]]
Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:


It was an accident I swear!
R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý.
C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je.
En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál.
Uscarúz.
Āhuez hez'i xil eý cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc.
Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz.
Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej.
Cualuño, cuoj muzad.


Tell that to their family...
Huriad ne,
Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.


===Ossetian cowboy verse===
[[File:Ossetian cowboy verse.jpg|thumb]]
Tum ziñuz hez'i uatsíad nu
Uc'lal ej hé āhxem tabed'.
Secxem ehc' āhuc' r'u,
Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!


Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál
Shone through his hat
Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál
Did his two eyes flaming red.
 
My heart burns starting to see it,
Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside?
Gods, be my witness to this!
Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.


Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ
Дууӕ цӕсти сурх зингау.
Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ,
Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!


"Secú etjeí."
Through his hat shone
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."
His two eyes flaming red.
My heart (seeing that) burned me,
You be my witness, Oh God!


"My headache's killing me."
===Navy Seal copypasta===
"Don't worry, I have some ghost pipe."
Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux eý. Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth eý, corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.


===Epic of Gilgamesh (start, incomplete)===
Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.


Corxec jál ej, yail ñua jál.
He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.


Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.
===Centaurworld poem===
Cozxapmau xil eý, cozmayai, cuoj cō jutxux
Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je
Usuxad ez'e sutx ez'e lēl


Give me two of these, and one bag of rice.
Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e
Xad eý āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je


Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.
Cozmaují, cozhuar ixcu je
Ez'e réuaz cur'e, coíadjí
Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj


Coraicojíax Yauñ' Muj Xen
C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal


Blake:
Hush now, hide, all you little ones
Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē hé entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual
Rush now, into the middle of nowhere
Singing and laughter will die


Melchi:
Dreamless sleep, follows the Nowhere King
Xen habaux Bowser
When his kingdom comes, darkness is nigh


Blake:
Quiet, crawl to the in-between
Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al
Silent, secretive feeling
Of fearsome hatred that reaches the skies


Blake:
You will bring joy to the Nowhere King
Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian
When he sees the light leaving your eyes


Melchi:
===Namárië===
Bowser doesn't care
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx eý,
Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian!
Aír'ūño iarje cual ýuý nei
Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý
Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi
Jál eý āhaíburbur jena
Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.


Blake:
Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?
That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible


Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena
Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay,
Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux eý;
Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí
Rév'en uuxuu eý āhinhian
Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya.
Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!


Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují.
Cualuño! Uc' coreu Valimar.
Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí.
Uc' coreu. Cualuño!
Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc.
Tauxa: Cuc' cozxahian.
Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian?
Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca.
Cuxnál: Ā.


Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart.
===Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)===
Aïcája: That's what being stupid means.
Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu.
Cuxnál: I know. That's why I said it.
Cozen āhcozú, cuoj Sonic.
Tauxa: Can you guys stop arguing?
Xen a... xen muzad eý cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál!
Cuxnál: How can you call THAT an argument?
Cual, cusuílai suílai.
Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca.
 
Cuxnál: Ah.
[https://youtube.com/QEYzykiF55k]


Shadow, Shadow, you're an asshole man.
You are what you eat, Sonic.
What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick!
Thanks, I worked hard on it.


Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H


Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena
Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."
Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su
*Iarje jiñ'al 800*


How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH
[https://youtube.com/clip/UgkxKcFa_0tE5_j42guVOvoS2gQU7tSF45N2]


Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop
And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."
Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su
*800 years of war*




Cuoj nanabai! Coriyn hej uc'lal miuad miuad.
"U cuoj Xemcan, jej..."
Ū! Coriyn hej ueil miuad miuad.
"Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?"
Coriyn hej NAMAN miuad miuad!
"Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 eý"
Cozen nanabai musux musux musux.
"Julzi julzi muzad jál entacin"
"Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022"
"Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual"
"Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil eý jenxad niviul' cuder"
"Cual ratspfer', niviul' cuder"


My granny! What big eyes you have.
[https://youtube.com/A-qzVtbugOY]
And goodness! What big ears you have.
And what big TEETH you have!
You're by far my least favorite grandchild.


==Longer translations==
(transcript here later)
[[File:Soc'ul' landscape.jpg|thumb]]
tumyan, éād, cum'ay, muc'an, curyan, jer'u, uas, meven, xec'en, ñēūs, mim'uj, xare, xai, muzr'u, mum'ay, hiañan, jeiñuas, jenyan', ad, ñe, juño


sun, mountain, cloud, sky, moon, stream, forest, shore, ocean, inn, field, city, building, road, hill, trees, bridge, river, farm, house, village


===Permechikan showcase text===
Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál"
[[File:Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg|thumb]]
Shadow: "Cozcoi!"
Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:
Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he"
Sonic: "Shadow"
[everyone talking]
Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál eý úu jutxux!"
Sonic: "Syen jál eý āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i"
Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi cē jenhabai!"
Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder"
Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!"
Devil: "Ē, cozr'uz"
Shadow: "Setnayn he etnen réú eý"
Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál eý ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxaui xen', usxaui xen'! Cual? Corxaui xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál eý! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe""
Shadow: "A!"
Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hial'a xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!"
Knuckles?: "Cuoj yañ'an"
Everyone: "Āāā!"
Devil: "Cozñéz cuj!"
One of them out of character: "Xen xen xa..."
Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux eý āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!"
Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"


R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý.
[https://youtube.com/ps2ZkEIVsv0]
C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je.
En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál.
Uscarúz.
Āhuez hez'i xil eý cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc.
Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz.
Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej.
Cualuño, cuoj muzad.


Huriad ne,
(transcript here later)
Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.


===Ossetian cowboy verse===
[[File:Ossetian cowboy verse.jpg|thumb]]
Tum ziñuz hez'i uatsíad nu
Uc'lal ej hé āhxem' tabed'.
Secxem ehc' āhuc' r'u,
Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!


Shone through his hat
Secxauc' Knuckles the Echidna.
Did his two eyes flaming red.
Nasen ñéil he āhiyxauc'iý ez'e derec.
My heart burns starting to see it,
Z'aixeý Eggman a Master Emerald.
Gods, be my witness to this!
Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál.
Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman.
Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux.
Euax co xad eý āhstenmiuji xil' Master Emerald nu.
āhsetnmiuji derec he xenuý.


Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ
[https://youtube.com/jN5APYRnD3k]
Дууӕ цӕсти сурх зингау.
Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ,
Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!


Through his hat shone
(transcript here later)
His two eyes flaming red.
My heart (seeing that) burned me,
You be my witness, Oh God!


===Navy Seal copypasta===
===Wallace and Gromit but awful===
Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux . Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth eý, corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux , xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.
C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil eý ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.


===Epic of Gilgamesh (start, incomplete)===
Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.
Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.


He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.
===Ni̦xlo creation myth===
Aíum'iují muc'uj, aíúý a xec'en xañ', al'a eý āhxeciý dem. Muz xenuym'en xenuz āhhun' m'e en xen'e, iarje ta xi tsiyan tsiyan heit en je, āhhun' ñuimaj xeuiad; xil col ꝗamuƛaqix́íaꞓan ñij. Hian íaíaí hez'i leydi ta miu āhhur'úz xenxad. Iymiūj nuxec' col' jenxad āhiyatx muc'uj-nan'il ej, muj ej. Úxjey muj il, í ujíxnuz. Xen coi umiūj. Uuc'iý 'Kꝛefrao, aí lax, ád jál c'ez hiandoc' yextxa. Añ'r'úz muj hex xenuz, 'Ƕakꜥité, añ'cuzax yua xec'en uez je, āhñ'ihjí dem náliz āhhaxaij je. C'ez miuji are cuder jál mum'uj je, iyn'ic he, aicoi jí ā ā, āhsyen, jonskyo, a dem muj, jer'u il' ꝗamuƛaqix́íaꞓan, āhyextxa miūj jál yua. An'yan' 'Kꝛefrao, an'íaú muzr'u yaiem xev'en je. Añ'il ñomaren, í añ'búrumiý urue āhñ'ihcaru ñ'ihxíc'. Harāz r'úu 1578 nu a dem mil xen'e, tabl'a jutxux āhaji.


===Centaurworld poem===
The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed.
Cozxapmau xil eý, cozmayai, cuoj cō jutxux
Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je
Usuxad ez'e sutx ez'e lēl


Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e
===Naw Awng's Poem===
Xad eý āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je
Cuoj hian joti uas eý
Xen cozjí xad
Socuc' jál jál
Āhcozauzr'ují āhcozc'ua


Cozmaují, cozhuar ixcu je
Úumiūj il hian jál xen'
Ez'e réuaz cur'e, coíadjí
Úueylac ne
Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj
Í xil xil xenuz
Uc' uziñuz
 
Āhun' je ih xil eý
Āiyxeciý cual cual
C'ez ucuj hian cual
Tum'ay jál jux


Coraicojíax Yauñ' Muj Xen
Cuoj hian joti
C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal
Lácus lácus
Uc' uñéi huriad hej
Jaj cozneji


Hush now, hide, all you little ones
Uc' cuzjí
Rush now, into the middle of nowhere
Uc' etn'jí
Singing and laughter will die
Secc'ua
Xen cozxeý cozūts cuder'


Dreamless sleep, follows the Nowhere King
Cuoj ez' jux āhhabauxjí il
When his kingdom comes, darkness is nigh
C'en secxauc xen'
Í
Uc' āhñéi tumyan jál eý


Quiet, crawl to the in-between
Pfi ih miur' cozc'uaz il
Silent, secretive feeling
Āhcozjotijí
Of fearsome hatred that reaches the skies
Cuxenūr hian nivíl
Āhūts xeu cual


You will bring joy to the Nowhere King
Āhun' tum'ay niv jál eý je
When he sees the light leaving your eyes
Ehc'ad xen' eý
Jál ne āheylac
Umiūj jál eý hian


===Namárië===
Ji xen jotijí
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx eý,
Eu n'
Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian!
Ñéiej aicojí
Aír'ūño iarje cual ýuý nei
Xeý lai cuder xil
Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý
Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi
Jál eý āhaíburbur jena
Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.


Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?
Cuoj hian joti
Secaicojí aicojí
Ji uc' ñéz āhun' je
Xen āhseceý secsam'jí


Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena
Loner tree in the woods
Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay,
What are you doing
Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux eý;
All I see is you
Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí
Tilting and brooding
Rév'en uuxuu eý āhinhian
Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya.
Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!


Cualuño! Uc' coreu Valimar.
Not a single tree has sprouted
Uc' coreu. Cualuño!
Next to you
But with a little time
They will come through


===Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)===
For if the time
Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu.
Is given just right
Cozen āhcozú, cuoj Sonic.
A good tree will pop up
Xen a... xen muzad eý cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál!
Any given night
Cual, cusuílai suílai.


[https://youtube.com/QEYzykiF55k]
Oh Loner tree
Don't you worry
Your love will come
Don't you hurry


Shadow, Shadow, you're an asshole man.
She will be tall
You are what you eat, Sonic.
And she will be strong
What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick!
I'm sure
Thanks, I worked hard on it.
You don't need to wait too long


Anyone who is ever worried
There's nothing I can say
But other than that
They will come some day


Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."
So if you ever start thinking
You'll be alone
Remember the old tree
Who waited like a stone


[https://youtube.com/clip/UgkxKcFa_0tE5_j42guVOvoS2gQU7tSF45N2]
For on one cold night
In the middle of nowhere
Next to him
A tree grew there


And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."
Now he's no longer alone
He's found his partner
His joy came back
He wants to live a little longer


Oh loner tree
I'm so happy
I'll go now because
I don't wanna get sappy


"U cuoj Xemcan, jej..."
===Song translations===
"Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?"
====Jolene but cursed====
"Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 eý"
Xemjí el' , tabdi uc'lal,
"Julzi julzi muzad jál entacin"
Yan' ez'e lád ýemux teual
"Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022"
R'ez bacuj eylac' habyan curil ne.
"Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual"
Xen ýociý riuax céux suiux,
"Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil eý jenxad niviul' cuder"
Harú coi ú xemul' jutxux,
"Cual ratspfer', niviul' cuder"
Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene


[https://youtube.com/A-qzVtbugOY]
Her skin is pale, her eyes are red
Her leaden voice commands the dead
To rise and stand beside their dreadful queen
No mortal power escapes her thrall
Her hunger will consume us all
And even now I hear her call: Jolene


(transcript here later)
====Amhrán na hEascainne====
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj cox he?
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē?
Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen uú bīn hej eý, cuoj cox he?
Xen uú bīn hej eý, cuoj n'ehx cé cē?
Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál"
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he?
Shadow: "Cozcoi!"
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé cē?
Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he"
Cüa 5000, tseduad, ai.
Sonic: "Shadow"
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
[everyone talking]
Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál eý úu jutxux!"
Sonic: "Syen jál eý āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i"
Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi jenhabai!"
Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder"
Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!"
Devil: "Ē, cozr'uz"
Shadow: "Setnayn he etnen réú "
Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál eý ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxaui xen', usxaui xen'! Cual? Corxaui xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál eý! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe""
Shadow: "A!"
Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hianla xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!"
Knuckles?: "Cuoj yañ'an"
Everyone: "Āāā!"
Devil: "Cozñéz cuj!"
One of them out of character: "Xen xen xa..."
Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux eý āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!"
Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"


[https://youtube.com/ps2ZkEIVsv0]
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē?
Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


(transcript here later)
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé cē?
Jana neiad he je, jál nei he ne.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē?
Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Secxauc' Knuckles the Echidna.
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he?
Nasen ñéil he āhiyxauc'iý ez'e derec.
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé cē?
Z'aixeý Eggman a Master Emerald.
Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý.
Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman.
Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux.
Euax co xad āhstenmiuji xil' Master Emerald nu.
āhsetnmiuji derec he xenuý.


[https://youtube.com/jN5APYRnD3k]
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé cē?
Meicéú Aian, coiax Ñēyan.
Sechiñjí ehc' eý uc' āhsyen hez'i ñij ñij.


(transcript here later)
====Always Look on the Bright Side of Life====
 
Ucudz'i xad ā il nid'
===Wallace and Gromit but awful===
C'en úulocojíax locojíax
C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil eý ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil eý t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.
Úuepmiax úuaicoax xad ej
 
Miu coxjul úil il nid'
Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.
Xen cozriíau, cozxaútx
 
Uc' ucuxax ez'e jál xad
===Ni̦xlo creation myth===
Āh
Aíum'iují muc'uj, aíúý a xec'en xañ', al'a eý āhxeciý dem. Muz xenuym'en xenuz āhhun' m'e en xen'e, iarje ta xi tsiyan tsiyan heit en je, āhhun' ñuimaj xeuiad; xil col ꝗamuƛaqix́íaꞓan ñij. Hian íaíaí hez'i leydi ta miu āhhur'úz xenxad. Iymiūj nuxec' col' jenxad āhiyatx muc'uj-nan'il ej, muj ej. Úxjey muj il, í ujíxnuz. Xen coi umiūj. Uuc''Kꝛefrao, aí lax, ád jál c'ez hiandoc' yextxa. Añ'r'úz muj hex xenuz, 'Ƕakꜥité, añ'cuzax yua xec'en uez je, āhñ'ihjí dem náliz āhhaxaij je. C'ez miuji are cuder jál mum'uj je, iyn'ic he, aicoi jí ā ā, āhsyen, jonskyo, a dem muj, jer'u il' ꝗamuƛaqix́íaꞓan, āhyextxa miūj jál yua. An'yan' 'Kꝛefrao, an'íaú muzr'u yaiem xev'en je. Añ'il ñomaren, í añ'búrumiý urue āhñ'ihcaru ñ'ihxíc'. Harāz r'úu 1578 nu a dem mil xen'e, tabl'a jutxux āhaji.
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
 
Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid'
The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed.
Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il
 
Āhun' āhcuur
===Naw Awng's Poem===
Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx
Cuoj hian joti uas
Miu coxréuai yaijar cual
Xen cozjí xad
Xen āhcuūsiux cisiad'
Socuc' jál jál
Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un'
Āhcozauzr'ují āhcozc'ua
Āh
 
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Úumiūj il hian jál xen'
(Cuoj ne)
Úueylac ne
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Í xil xil xenuz
Āhiylocojí locojí il
Uc' uziñuz
Āhucoi ez'e xauc lád eý
 
Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en
Āhun' je ih xil eý
Cozýeu cudiiad
Āiyxeciý cual cual
Corxec cou āl aico hé
C'ez ucuj hian cual
Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc'
Tum'ay jál jux
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid'
 
R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne
Cuoj hian joti
Nayn il xil muzad hed'
Lácus lácus
Miu āhucuc'zi
Uc' uñéi huriad hej
Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual
Jaj cozneji
Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin
 
Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u
Uc' cuzjí
Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux eý
Uc' etn'
Āh
Secc'ua
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen cozxeý cozūts cuder'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
(Cuoj Brian, r'uz cozaicojí)
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Cual'en cual'en xec'en , cuoj
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Āh, nez cozýoc'?
Cuoj, cozr'uz xen' xenuz
Āhcozcoi xen' je
Cozýoc' xen xad? Xen'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc
R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico hé (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozen jál, cozuc'
Coi ji un' entacin
Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozxeý cozil ā, āh
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Xen m'éi cüa nu, cuoj
Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen'
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')


Cuoj ez' jux āhhabauxjí il
====Another Brick in the Wall====
C'en secxauc xen'
Cuj tata xec'en ne
Í
Āhziñui ez'e xenūr jál jál
Uc' āhñéi tumyan jál eý
Itn'jamu xaucñ'a hey eý
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej?
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!?
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia .


Pfi ih miur' cozc'uaz il
"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"
Āhcozjotijí
Cuxenūr hian nivíl
Āhūts xeu cual


Āhun' tum'ay niv jál eý je
Xil eý āhsecmiu secñóc'
Ehc'ad xen'
Hazen c'uaiaxuóc ā āh-
Jál ne āheylac
Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e
Umiūj jál eý hian


Ji xen jotijí
Āhjeiñax ez'e cual'en hé
Eu n'
Ez'e jux eý āhsecjí
Ñéiej aicojí
Uāz cud jutxux
Xeý lai cuder xil
Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux


Cuoj hian joti
Í mim'uj he xen' eý hez'i xen'e
Secaicojí aicojí
Xil eý āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ'
Ji uc' ñéz āhun' je
N'eú hé juatn loco
Xen āhseceý secsam'
Lád ne ne


Loner tree in the woods
Xen secxeý ez'e c'uai xen'
What are you doing
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
All I see is you
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Tilting and brooding
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō


Not a single tree has sprouted
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál cō!
Next to you
But with a little time
They will come through


For if the time
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Is given just right
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
A good tree will pop up
Any given night


Oh Loner tree
Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Don't you worry
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Your love will come
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Don't you hurry
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál cē!
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.


She will be tall
"Xen! Cozjí ej!"
And she will be strong
"Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux.
I'm sure
Xen r'úiad xad ne c'e
You don't need to wait too long
coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?"
Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"


Anyone who is ever worried
"Un' heit eý āhñéz jál eý The Bulls"
There's nothing I can say
"Āāā!"
But other than that
"C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."
They will come some day


So if you ever start thinking
Xen secxeý réu xen' āhsyen ne
You'll be alone
Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax.
Remember the old tree
Secuc' ez'e xañ' réuia eý.
Who waited like a stone
Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux.
Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux.
Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.


For on one cold night
Cualuño, cuoj muc'uj yaiad
In the middle of nowhere
Socñéz hez'i tumyan
Next to him
Cualuño, cualuño, cualuño
A tree grew there


Now he's no longer alone
Cualuño, cuoj cozen co jutxux
He's found his partner
Un' xen' c'e āhxauc
His joy came back
Āhcorjíax corc'ua ej
He wants to live a little longer
Cualuño


Oh loner tree
====Jargalant Altai====
I'm so happy
Miu lazyi hez'i yailáts cé
I'll go now because
Jeñmuxei éād' aico en,
I don't wanna get sappy
Miu habaux hez'i huriad hab
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


===Song translations===
Miu ulazyi hez'i yailáts cé
====Jolene but cursed====
Jeñmuxei éād' aico en,
Xemjí el' hé, tabdi uc'lal,
Miu habaux hez'i huriad hab
Yan' ez'e lád ýemux teual
Cuj tumyan xem en.
R'ez bacuj eylac' habyan curil ne.
Cozmuz muj il' je,
Xen ýociý riuax céux suiux,
Cozxec'n'i cuj xem ne.
Harú coi ú xemul' jutxux,
Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene


Her skin is pale, her eyes are red
Miu uéájí hez'i tnírux cé
Her leaden voice commands the dead
Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan,
To rise and stand beside their dreadful queen
Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual
No mortal power escapes her thrall
Éād āhúxsauc réu.
Her hunger will consume us all
Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj,
And even now I hear her call: Jolene
Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.


====Amhrán na hEascainne====
====Ey, Ukhnem====
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj cox he?
Ī, r'úhjí!
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē?
Ī, r'úhjí!
Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je.
Cuder jál, latx latx jál!
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Setnyan'ux cñá,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Secr'úz meven ne,
Secsutx aian tumyan je.
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Secsutx aian tumyan je.
Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad!
Secsutx aian tumyan je.
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab,
Nivla, xemen',
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!


Xen uú bīn hej eý, cuoj cox he?
====Smells Like Teen Spirit chorus====
Xen uú bīn hej eý, cuoj n'ehx cé cē?
Tumad xen'e, cisíl muzux
Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je.
Syen jál xil eý, coraicoax
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Secc'uaiadjí āhsechidxec
Syen jál xil eý, coraicoax
Hazen ez' iy, hazen nivue
Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey


Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he?
====Soldier, Poet, King====
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé cē?
Uc' āhr'úz ez' tabde
Cüa 5000, tseduad, ai.
Āhhancuzax cual r'eman
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Uc' haucur haumun'm'i xare
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur haumun'm'i xare
Cuoj yan yañ'an riýañ'an


Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he?
Uc' āhr'úz aiauñ'uóc
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē?
Āhxañ' z'aijí teuan
Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je.
Uc' haucur jul' hé xenuz
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur jul' hé xenuz
Cuoj yan yañ'an riýañ'an


Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he?
Uc' āhr'úz ez' yañ'ou
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé ?
Āhiytociý c'ehts van
Jana neiad he je, jál nei he ne.
Upfánz'iý cual David
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Upfánz'iý cual cē David
Cuoj yan yañ'an riýañ'an


Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he?
====Pumped Up Kicks====
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē?
Iyr'úljí réu Cualdum
Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur.
Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Harin' hé miula n'itxem
Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc
Hueu tseduad c'eual āhjí je
Xeiuño cé hé eý, xeybin' xad ieai ne
Xen xad xen āhsecc'ua
Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz


Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he?
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé cē?
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý.
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he?
Suílai r'ūjjí mama
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé cē?
Miu ñéiej heit eý ñe, miu ñéiej heit eý ñe
Meicéú Aian, coiax Ñēyan.
Āhhujey en ez'e t'ijaij
Sechiñjí ehc' eý uc' āhsyen hez'i ñij ñij.
Un' bīn háñe eý je, iyxañ'iljí niv ne
Secley il hez'i al'a
Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl
Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne
Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"


====Always Look on the Bright Side of Life====
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Ucudz'i xad ā il nid'
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
C'en úulocojíax locojíax
ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Úuepmiax úuaicoax xad ej
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Miu coxjul úil il nid'
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Xen cozriíau, cozxaútx
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Uc' ucuxax ez'e jál xad
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Āh
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid'
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il
ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Āhun' āhcuur
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Miu coxréuai yaijar cual
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Xen āhcuūsiux cisiad'
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un'
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Āh
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
(Cuoj ne)
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Āhiylocojí locojí il
Āhucoi ez'e xauc lád eý
Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en
Cozýeu cudiiad
Corxec cou āl aico hé
Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid'
R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne
Nayn il xil muzad hed'
Miu āhucuc'zi
Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual
Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin
Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u
Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux
Āh
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
(Cuoj Brian, r'uz cozaicojí)
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Cual'en cual'en xec'en eý, cuoj
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Āh, nez cozýoc'?
Cuoj, cozr'uz xen' xenuz
Āhcozcoi xen' je
Cozýoc' xen xad? Xen'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc
R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico hé (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozen jál, cozuc'
Coi ji un' entacin
Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil eý (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozxeý cozil ā, āh
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Xen m'éi cüa nu, cuoj
Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen' eý
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')


====Another Brick in the Wall====
Cuj tata xec'en ne
Āhziñui ez'e xenūr jál jál
Itn'jamu xaucñ'a hey eý
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej?
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!?
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia eý.


"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"
Cualdum's hand is quick
He'll look around the room, but won't tell you the plan
He has a tobacco leaf
Sticking out of his mouth, he's a wildman
He found a pretty bow to use
In his dad's storage area, with a basket of fun things
What it is I don't know
But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you


Xil eý āhsecmiu secñóc'jí
All the other kids with their fancy sandals
Hazen c'uaiaxuóc ā āh-
Should run away, must leave outrunning me
Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


Āhjeiñax ez'e cual'en hé
Daddy's working long
Ez'e jux eý āhsecjí
He's coming home late, he's coming home late
Uāz cud jutxux
And he's bringing me a surprise
Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux
The meal's in the kitchen, it's packed in ice
I've been waiting for a long time
Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick
I contemplate with my tobacco
And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"


Í mim'uj he xen' eý hez'i xen'e
All the other kids with their fancy sandals
Xil eý āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ'
Should run away, must leave outrunning me
N'eú hé juatn loco
All the other kids with their fancy sandals
Lád ne ne
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


Xen secxeý ez'e c'uai xen'
====Í Tokuni====
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Miu secr'u cum'ay eý
Xen ert'erár' cur ñe ñóc'
Xen' ne ez'e cur'e xem'en
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
C'en cüuc' mum'ay xeú jux
Uñéz ñe jutxux
Secxauc' í noc'uj xen'


Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál cō!
Ez'e ixcu Ixcu eý
Tum'ay eý āhuats cur
Secuc' a uain'se
Secréuai uc' r'u xad xad eý
Secxauc' í ji noc'uj xen'


Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia .
Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'?
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
Secr'u cum'ay jál eý
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Ez'e cur'e xem'en lád?


Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Āhtum huiu eý?
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Xen cüuc' jí jál eý?
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Xen secxenūr ñuimaj?
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál cē!
Xen haruc'zi uc'zi je jux?
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
 
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
Xen cozjí il hez'i
Secr'u il tum'ay ,
Xen ñéz muzr'u xenuz
éād mil ne?
Xen cuc'ua ez'e ā?


"Xen! Cozjí ej!"
Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
"Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux.
Cozc'ua muzr'u coíad jux?
Xen r'úiad xad ne c'e
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?"
Tum'ay ez'e xen c'uaxjí eý?
Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"


"Un' heit eý āhñéz jál eý The Bulls"
Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
"Āāā!"
Cozc'ua xen muzr'u coíad?
"C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay eý āhxen mil ne?


Xen secxeý réu xen' āhsyen ne
====One Punch Man opening theme====
Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax.
ONE PUNCH!
Secuc' ez'e xañ' réuia eý.
Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux.
Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux.
Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.


Cualuño, cuoj muc'uj yaiad
Three! Two! One! Kill shot!
Socñéz hez'i tumyan
Cualuño, cualuño, cualuño


Cualuño, cuoj cozen co jutxux
Uc' hé! Baré! Āhsyen cé cé!!
Un' xen' c'e āhxauc
"It might be me! Victory! I'm the strongest!!"
Āhcorjíax corc'ua ej
Cualuño


====Jargalant Altai====
Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen'
Miu lazyi hez'i yailáts cé
"What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"
Jeñmuxei éād' aico en,
 
Miu habaux hez'i huriad hab
One Punch! Coi reit! Baré āl heit!
Cuj tumyan xem en.
"One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"
Cozmuz muj il' je,
 
Cozxec'n'i cuj xem ne.
Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!!
"I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"
 
Power! Get the power! Xil xil eý coi āhsecr'u jál mil je
"Power! Get the power! I go right then to the limit"
 
HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"


Miu ulazyi hez'i yailáts cé
HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
Jeñmuxei éād' aico en,
"HERO, so I give evils a beating in secret"
Miu habaux hez'i huriad hab
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Miu uéájí hez'i tnírux cé
(Nobody knows who he is.)
Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan,
Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual
Éād āhúxsauc réu.
Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj,
Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.


====Ey, Ukhnem====
Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz
Ī, r'úhjí!
"Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Setnyan'ux cñá,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Secr'úz meven ne,
Secsutx aian tumyan je.
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Secsutx aian tumyan je.
Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad!
Secsutx aian tumyan je.
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab,
Nivla, xemen',
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!


====Smells Like Teen Spirit chorus====
HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi
Tumad xen'e, cisíl muzux
"If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"
Syen jál xil eý, coraicoax
Secc'uaiadjí āhsechidxec
Syen jál xil eý, coraicoax
Hazen ez' iy, hazen nivue
Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey


====Soldier, Poet, King====
Āhsecats ñéz xañ'il
Uc' āhr'úz ez' tabde
"Whipping out my fist"
Āhhancuzax cual r'eman
Uc' haucur haumun'm'i xare
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur haumun'm'i xare
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Uc' āhr'úz aiauñ'uóc
(Three! Two! One! Fight back!)
Āhxañ' z'aijí teuan
Uc' haucur jul' hé xenuz
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur jul' hé xenuz
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Uc' āhr'úz ez' yañ'ou
Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!!
Āhiytociý c'ehts van
Guide! Go on! Win fairly!!
Upfánz'iý cual cē David
 
Yañ'an eý riýañ'an
Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux!
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
"What's happening? I can’t feel anything, all the opponents are dead!"
Upfánz'iý cual cē David
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


====Pumped Up Kicks====
JUSTICE! Ez' yan'! C'en cozxahian!
Iyr'úljí réu Cualdum
"JUSTICE! Command! You can't argue!"
Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec
Harin' hé miula n'itxem
Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc
Hueu tseduad c'eual āhjí je
Xeiuño cé hé eý, xeybin' xad ieai ne
Xen xad xen āhsecc'ua
Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz


Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' seccur cur!! Cudix setncur!! Miuei!!
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
"I'll eraticate!! Evil I'll kill!! Pray!!
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Suílai r'ūjjí mama
Power! Get the power! Jen ADRENALIN hez'i cun'm'i cun'm'i m'e!
Miu ñéiej heit eý ñe, miu ñéiej heit eý ñe
"Power! Get the power! The ADRENALINE's flowing way over the top!"
Āhhujey en ez'e t'ijaij
Un' bīn háñe eý je, iyxañ'iljí niv ne
Secley il hez'i al'a
Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl
Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne
Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"


Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Power! Get the power! Secxañ' hez'i céux xauil aicoi cual nil ne!
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
"Power! Get the power! I strike with the power of a well-trained style!"
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


HERO, Ji hazen céce céux céux en hazen ziñué cē cē jál heit eý
"HERO, the strongest men were tiny brats before"


Cualdum's hand is quick
HERO, secxōñi cisied' en r'uz āhsecmiūj seccéuxjí céuxjí
He'll look around the room, but won't tell you the plan
"HERO, I defeat my weakness and start to become stronger"
He has a tobacco leaf
Sticking out of his mouth, he's a wildman
He found a pretty bow to use
In his dad's storage area, with a basket of fun things
What it is I don't know
But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you


All the other kids with their fancy sandals
(Nobody knows who he is.)
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


Daddy's working long
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
He's coming home late, he's coming home late
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
And he's bringing me a surprise
The meal's in the kitchen, it's packed in ice
I've been waiting for a long time
Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick
I contemplate with my tobacco
And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"


All the other kids with their fancy sandals
HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
Should run away, must leave outrunning me
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


====Í Tokuni====
HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
Miu secr'u cum'ay eý
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
Xen' ne ez'e cur'e xem'en
C'en cüuc' mum'ay xeú jux
Uñéz ñe jutxux
Secxauc' í noc'uj xen'


Ez'e ixcu Ixcu eý
HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
Tum'ay eý āhuats cur
"HERO, so I give evils a beating in secret"
Secuc' a uain'se
Secréuai uc' r'u xad xad eý
Secxauc' í ji noc'uj xen'


Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'?
(Nobody knows who he is.)
Secr'u cum'ay jál eý
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Ez'e cur'e xem'en lád?


Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
Āhtum huiu eý?
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
Xen cüuc' jí jál eý?
Xen secxenūr ñuimaj?
Xen haruc'zi uc'zi je jux?


Xen cozjí il hez'i
HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
Secr'u il tum'ay eý,
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
Xen ñéz muzr'u xenuz
éād mil ne?
Xen cuc'ua ez'e ā?


Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Coil jál jál cuoj HERO
Cozc'ua muzr'u coíad jux?
"A HERO alone"
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay ez'e xen c'uaxjí eý?


Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
I wanna be a saikyou HERO!
Cozc'ua xen muzr'u coíad?
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay eý āhxen mil ne?


====One Punch Man opening theme====
====Somewhere Over the Rainbow (incomplete)====
ONE PUNCH!
Xad ne m'e yan'um'ur eý / Niviýan / Un' jer' āhsecuexec il / hez'i c'uayan jará


Three! Two! One! Kill shot!
Somewhere on top of the rainbow / The highest / Is a land that I've heard of / As a legend from a lullaby


Uc' hé! Baré! Āhsyen cé cé!!
====Way Down We Go (incomplete)====
"It might be me! Victory! I'm the strongest!!"
R'uz secmuz xen'e
Secmuz xen'e
C'ez secmuz xen'e
Ū un' je āhhautapm'ux, c'ez āhcozmuz
Secmuz xenuz


Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen'
And way down we go
"What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"
Way down we go
Say way down we go
Oh, 'cause they will run you down, down 'til you fall
Way down we go


One Punch! Coi reit! Baré āl heit!
====Bekhauf (Soc'ul', Kilīmos-sāîl, Knrawi)====
"One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"
Cucuruxjí xen'
 
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!!
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
"I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"
C'en haryextxa ab'ei xen'
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane


Power! Get the power! Xil xil eý coi āhsecr'u jál mil je
Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
"Power! Get the power! I go right then to the limit"
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Sotebāve aspessîlta sēxev
Soavēze semozādea kositsu
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
Wuicjaáa
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
Tai sefmána
Jiit aiauîm
Ycjni yu sefmána


HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
"HERO, so I give evils a beating in secret"
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
Uxepmane ez'e riy jux āhcují


(Nobody knows who he is.)
Sg gucjíg yisj saqasaqà hu
Tjesḿ sg rn̂ jgrǵ iḿaiq
Ycjni zja yu sefmána
Wai tjesḿ sg mitijgŕg tha hu
Ycjni zja yu sefmána


Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz
Jāboš rēvz' olāv'š oslīamîla sēvev
"Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"
Kēzokisje nes kivassa
 
Ītsankĭoss' kospīx'vra rēvzaa n's keššād'vra
HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi
Īe ītsankiadĭāve amjošēbošvor' oskitsu sēvev
"If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"
Ītsolāve šenōnêla, jāboš káozē silāmoš
 
Satsozîr oslīankêla, ītsankĭās' nem nēja kors'a
Āhsecats ñéz xañ'il
Cucuruxjí xen'
"Whipping out my fist"
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc'
Sehseñ jiñ'al jutxux
Secxem secíaïc c'ua
C'en haryextxa ab'ei xen'
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


(Three! Two! One! Fight back!)
Wuicjaáa
Tai sefmána
Jiit aiauîm
Ycjni yu sefmána


Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!!
Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
Guide! Go on! Win fairly!!
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
Uxepmane ez'e riy jux āhcují


Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux!
Íún' c'ua he ratex āhsetnyanux curux xíc' xen'e, xaine xen'e
"What's happening? I can’t feel anything, all the opponents are dead!"
Cunoc'uj ez'e xañ' jutxux xen sect'óñ'íte
Cuíneax jál tumyan eý íuxtein jutxux
Seccuj cual xaúx xepmane


JUSTICE! Ez' yan'! C'en cozxahian!
Ìzi quv
"JUSTICE! Command! You can't argue!"
Sin ququvushií
Jiit aiauîm
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ


Uc' seccur cur!! Cudix setncur!! Miuei!!
Cucuruxjí xen'
"I'll eraticate!! Evil I'll kill!! Pray!!
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
C'en haryextxa ab'ei xen'
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane


Power! Get the power! Jen ADRENALIN hez'i cun'm'i cun'm'i m'e!
Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
"Power! Get the power! The ADRENALINE's flowing way over the top!"
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
 
Sotebāve n's aspessîla sēxev
Power! Get the power! Secxañ' hez'i céux xauil aicoi cual nil ne!
Soavēze semozādea kositsu
"Power! Get the power! I strike with the power of a well-trained style!"
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


HERO, Ji hazen céce céux céux en hazen ziñué cē cē jál heit eý
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
"HERO, the strongest men were tiny brats before"
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)


HERO, secxōñi cisied' en r'uz āhsecmiūj seccéuxjí céuxjí
I fear nothing
"HERO, I defeat my weakness and start to become stronger"
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest, fearlessly
No army can stop me
Each step is stable and sure
I'll win every battle, fearlessly


(Nobody knows who he is.)
I take in all the fear,
I take in the blood, sweat and tear,
I grind it in my mind
I find another level
I burst through the line
I give a sign that says
Fear is a choice
But the choice is mine


Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
Farewell
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
Fearless warrior
I dedicate myself
Stand up fearlessly


HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
I stoke my fire with passion (Give it your all)
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
I fear no severe pain or scars
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Each step I take is fearless


HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
Cut through the darkness
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
With the light in my heart
 
Stand strong fearlessly
HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
Shine light on a weak heart
"HERO, so I give evils a beating in secret"
Stand strong fearlessly


(Nobody knows who he is.)
This fear will never defeat us
I kill it with the protector
We attack these bastards with spirits
And we reap our clear rewards
We do not flee, fear turns into fuel
We fight, we use it like the dark knight
I fear nothing
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest
And win every battle
With my mind burning in passion
No army can stop me
Fear is a choice
But the choice is mine


Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
Farewell
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
Fearless warrior
I dedicate myself
Stand up fearlessly


HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
I stoke my fire with passion (Give it your all)
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
I fear no severe pain or scars
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Each step I take is fearless


Coil jál jál cuoj HERO
My mind is a fortress free from fear of punishment, from pride
"A HERO alone"
I respond relentlessly to every blow
Today I shatter all chains
I'm flying as a fearless bird


I wanna be a saikyou HERO!
The darkness
I no longer fear it
I dedicate myself
I fear no severe pain or scars


====Somewhere Over the Rainbow (incomplete)====
I fear nothing
Xad ne m'e yan'um'ur eý / Niviýan / Un' jer' āhsecuexec il / hez'i c'uayan jará
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest, fearlessly
No army can stop me
Each step is stable and sure
I'll win every battle, fearlessly


Somewhere on top of the rainbow / The highest / Is a land that I've heard of / As a legend from a lullaby
I take in all the fear,
I take in the blood, sweat and tear,
I grind it with my mind
I find another level
I burst through the line
I give a sign that says
Fear is a choice
But the choice is mine
 
I fear no severe pain or scars (Fearless)
I fear no severe pain or scars (Fearless)
I fear no severe pain or scars (Fearless)


====Way Down We Go (incomplete)====
====Black Thunder ft Serj Tankian & DL (Soc'ul', Hazulacanol)====
R'uz secmuz xen'e
Ū jiñ'al, coiad je
Secmuz xen'e
Ez'e cur ixcu je ez' xepmane nu
C'ez secmuz xen'e
Ez' jál nu āheylac' muz
Ū un' je āhhautapm'ux, c'ez āhcozmuz
Sehan' tabed'
Secmuz xenuz
Cé nu, ez' il je
Ez'e tén' nid' ñē uez
Ez' jál nu āhharsutx aian
Sehan' tabed'


And way down we go
Ū
Way down we go
Xíyux cur Ñēyan eý
Say way down we go
Ū
Oh, 'cause they will run you down, down 'til you fall
Xíyux cur Ñēyan eý
Way down we go


====Bekhauf (Soc'ul', Kilīmos-sāîl, Knrawi)====
Cozeu huiu ej, cozhabaux xec
Cucuruxjí xen'
Cozuei xic' xíc, ū, xíyux cur
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Eylac' aian
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
Xañ'ad ne āhuxañ'iý xíyux cur
C'en haryextxa ab'ei xen'
Xíyux cur, xíyux cur
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Un' jál a ýemdix xíyux cur
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur


Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
mˤozaːt ɮu ɬumeːz aʃ anhiɰoʃ turoːɬ
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
oːɬoʃ mˤoːzut ɮu ɮeːz aʃ wˤozekan
Sotebāve aspessîlta sēxev
wˤozaːt henaːtoʃ ɮu wˤoːz
Soavēze semozādea kositsu
bagorsoʃ uːh bagakemoʃ ɬaːzuw, ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Wuicjaáa
Colpmux xenuz, tumad tumyan je
Tai sefmána
Tnet' cur xenuz, cuzyan nivíl
Jiit aiauîm
Jenyan' Ñēzan ne
Ycjni yu sefmána
Uc' seclai ñij
Coiad tacñ'o en ne
Hab are en ne
Āhsetnr'u setnraháuý xemux ñij ixcu je
Secxem ñij


Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
Ū
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
Xíyux cur Ñēyan eý
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
Ū
Uxepmane ez'e riy jux āhcují
Xíyux cur Ñēyan eý


Sg gucjíg yisj saqasaqà hu
Cozeu huiu ej, cozhabaux xec
Tjesḿ sg rn̂ jgrǵ iḿaiq
Cozuei xic' xíc, ū, xíyux cur
Ycjni zja yu sefmána
Eylac' aian
Wai tjesḿ sg mitijgŕg tha hu
Xañ'ad ne āhuxañ'iý xíyux cur
Ycjni zja yu sefmána
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur


Jāboš rēvz' olāv'š oslīamîla sēvev
Aíyan' cayman muc'uj
Kēzokisje nes kivassa
Úihian' uj xer cuzyan
Ītsankĭoss' kospīx'vra rēvzaa n's keššād'vra
Aíxañ' cayman a Ñēyan
Īe ītsankiadĭāve amjošēbošvor' oskitsu sēvev
Ū, xíyux cur Ñēyan eý
Ītsolāve šenōnêla, jāboš káozē silāmoš
Satsozîr oslīankêla, ītsankĭās' nem nēja kors'a
Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc'
Sehseñ jiñ'al jutxux
Secxem secíaïc c'ua
C'en haryextxa ab'ei xen'
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Wuicjaáa
ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
Tai sefmána
ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
Jiit aiauîm
Xíyux cur, xíyux cur
Ycjni yu sefmána
Un' jál a ýemdix xíyux cur (ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ
ʃiːkoɬ)
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur (ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ
ʃiːkoɬ)
Xíyux cur, xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Un' jál a ýemdix xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Xíyux cur, xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Un' jál a ýemdix xíyux cur (huː, huː, huː, huː)


Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
Oh the battle, to the spirit
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
Through the darkness for the fearless one(s)
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
To those who stand up and fall
Uxepmane ez'e riy jux āhcují
We are warriors
For the father, to the living one(s)
For the prayer of a new home
To the ones who sing our hymn
We are warriors


Íún' c'ua he ratex āhsetnyanux curux xíc' xen'e, xaine xen'e
Oh
Cunoc'uj ez'e xañ' jutxux xen sect'óñ'íte
In the black thunder of heaven
Cuíneax jál tumyan eý íuxtein jutxux
Oh
Seccuj cual xaúx xepmane
In the black thunder of heaven


Ìzi quv
Surrender, beware yourself
Sin ququvushií
Hear the lightning crash, oh, black thunder
Jiit aiauîm
Rise to the hymn
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ
And the large drum beaten by black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder


Cucuruxjí xen'
Earth was destroyed by howl-y wind
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Hunt-y territory was welded to the sky
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
Rain of water poured
C'en haryextxa ab'ei xen'
Black and angry soul, black thunder, black thunder
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane


Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
From the shadows to the daylight
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
From the dark cloud, to the white sky
Sotebāve n's aspessîla sēxev
Via the river to heaven
Soavēze semozādea kositsu
We‘ll live forever
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
With the spirit of our hero(es)
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
With the mother of our people
Jāboš en ab'nād'a
Forced to go through eternal fire
Pa ab'nāde kīn et sēxev
We burn forever


Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Oh
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
In the black thunder of heaven
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Oh
In the black thunder of heaven


I fear nothing
Surrender, beware yourself
I'm ready to confront my death
Hear the lightning crash, oh, black thunder
I'll put doubts to rest, fearlessly
Rise to the hymn
No army can stop me
And the large drum beaten by black thunder
Each step is stable and sure
Black thunder, black thunder
I'll win every battle, fearlessly
This is the sound of black thunder
Back thunder, black thunder
This is the sound of black thunder


I take in all the fear,
The harsh storm swirls the world
I take in the blood, sweat and tear,
Dry land reaches up to the sky
I grind it in my mind
The harsh storm strikes heaven
I find another level
Oh, in the black thunder of heaven
I burst through the line
I give a sign that says
Fear is a choice
But the choice is mine


Farewell
Black thunder, black thunder
Fearless warrior
Black thunder, black thunder
I dedicate myself
Black thunder, black thunder
Stand up fearlessly
This is the sound of black thunder (Black thunder, black thunder)
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder (Black thunder, black thunder)
Black thunder, black thunder (Hu, hu, hu, hu)
This is the sound of black thunder (Hu, hu, hu, hu)
Black thunder, black thunder (Hu, hu, hu, hu)
This is the sound of black thunder (Hu, hu, hu, hu)
 
====O Oceano De Solaris (Soc'ul', Hazulacanol)====
henaːtoʃ wˤezkuːt
sewezkuːz soːʃ
sek ɬeːn bihanoʃ bihanoʃ soguːʃ oːh sek soɮaːk
turzusoʃ ik soʃoɬ
kuːrz mˤozaːt oːh sek soeːɰ
ek oːh seonheːaːt ɮu turoːz?


I stoke my fire with passion (Give it your all)
ɮaːk ɬeːn o ɬeːnhoz oːh aɬ serˤeːɰaiːɮ eɬ nˤoreːɰaːz
I fear no severe pain or scars
sek sekahjoːwaːn eɬ sekahjoːrˤeːɰai wˤozekan oːh sek ɬeːn seguːʃuz eɬ sebihaːnz
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
uːh sek senˤeːjz domaːt oːh suweːz em sewosaːt
Each step I take is fearless
turzusoʃ ez gaːnt oːh ɮu ɮaːk nˤenekaːt


Cut through the darkness
huːh je suɰuoɬ ɬej ɬeːn hazuɮaːnz em wˤozekan,
With the light in my heart
henaːt henaːt ɬej seɬuːm
Stand strong fearlessly
nˤesek eɬ o ɬej ozkuːz oːh ɮu ɮaːk turzusoʃ nˤenekaːt,
Shine light on a weak heart
aíñéz xad je c'ua he?
Stand strong fearlessly


This fear will never defeat us
Í c'en c'en secxenūr ez' syen iarje xenuz
I kill it with the protector
Sectabl'a tabl'a txil'? C'en secñéz
We attack these bastards with spirits
Sun' he xad āhuýeuý, xad en āhcun' āhāh
And we reap our clear rewards
Unauc'iý jer'u eý ez'e xenūr t'uit'ui hianax
We do not flee, fear turns into fuel
xec'en tumyan, ñe he, aítiatsiý c'ual
We fight, we use it like the dark knight
 
I fear nothing
Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
I'm ready to confront my death
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
I'll put doubts to rest
Xec'en ñij, ez'e laúz hianax
And win every battle
Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
With my mind burning in passion
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
No army can stop me
Xec'en ñij, ez'e xenūr hianax
Fear is a choice
Xil eý āhaicojí co, huey hez'i ā uc'la
But the choice is mine
Xad āhañ'xaui xuiux, ej ej sutxiuxeiñ ñij
Jál āhueuaxiý, uc' ueuaxiý mil
Suiux co ne í xen setnc'uai xil coi āhsecil
Un' xeu ji āhsecūtsaúxjí
Un' ñij ez'e euax ez'e xeý āhc'uai
Í ujiyan' ez'e cual co c'ez āhuxeý muive
Ez'e aico, lád, huriad, ez'e ñij


Farewell
Aíñéz xad je c'ua he?
Fearless warrior
Í c'en c'en secxenūr ez' syen iarje xenuz
I dedicate myself
Sectabl'a tabl'a txil'? C'en secñéz
Stand up fearlessly
Sun' he xad āhuýeuý, xad en āhcun' āhāh
Unauc'iý jer'u eý ez'e xenūr t'uit'ui hianax
xec'en tumyan, ñe he, aítiatsiý c'ual


I stoke my fire with passion (Give it your all)
Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
I fear no severe pain or scars
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Xec'en ñij, ez'e xenūr hianax
Each step I take is fearless


My mind is a fortress free from fear of punishment, from pride
Miu jen jer'u ez'e uiñ'u diý eý
I respond relentlessly to every blow
Today I shatter all chains
I'm flying as a fearless bird


The darkness
bihaːn bihaːn henaːt
I no longer fear it
wˤozaːt bihaːn, huːh ɬeːn o soːʃ
I dedicate myself
seɮuaːt ɰinaɬhenaːz aɬ bunaːɮoɬ ɬumatioʃ aɬ mˤaɰiːɮ
I fear no severe pain or scars
sek ɮuɮaːk nˤekaːt gojiːɮ, nˤekaːt henaːt henaːt
uːh eʃ o, sek sowoːz semohanaːt eɬ sek tuʃoːl
eʃ akhaːt zeːoʃ haoʃ tumsoʃ aɬ onaɬoʃ
papapsoʃ aʃ ouhkaːt
aʃ okuhuzaːn
wˤersoːʃ wˤersoːʃ ek wˤeweːɮ


I fear nothing
Watery mirror(s)
I'm ready to confront my death
My reflection changes
I'll put doubts to rest, fearlessly
I no longer know who I am
No army can stop me
Lost lives
Each step is stable and sure
Pave the ground that I lack
I'll win every battle, fearlessly
Where did my home go?


I take in all the fear,
There is nothing anymore that my hands can hold
I take in the blood, sweat and tear,
I want to touch the sky that I cannot reach
I grind it with my mind
And I chase the light that fades away from my innocence
I find another level
Lost alongside the faith that wasn't there
I burst through the line
I give a sign that says
Fear is a choice
But the choice is mine


I fear no severe pain or scars (Fearless)
But if the smoke doesn't clear from the sky,
I fear no severe pain or scars (Fearless)
the ocean will burn me
I fear no severe pain or scars (Fearless)
Only so that it will see again what was lost there,
where did my mind leave to?


====Black Thunder ft Serj Tankian & DL (Soc'ul', Hazulacanol)====
But I can't even remember who I was a year ago
Ū jiñ'al, coiad je
Is my brain so damaged? I can't leave
Ez'e cur ixcu je ez' xepmane nu
What is lost is mine, who you were and so on
Ez' jál nu āheylac' muz
Scattered fragments of memory are blurred in a stream
Sehan' tabed'
The sea of the sun, my home, it is bound to the dream
Cé nu, ez' il je
Ez'e tén' nid' ñē uez
Ez' jál nu āhharsutx aian
Sehan' tabed'


Ū
I need to find myself, I need to leave you
Xíyux cur Ñēyan eý
But how can you forget what is lost inside of you
Ū
Endless sea, fragmented consciousness
Xíyux cur Ñēyan eý
I need to find myself, I need to leave you
But how can you forget what is lost inside of you
Endless sea, fragmented memory
When one is happy, they are rarely interested
In the meaning of life and other eternal themes
This that's asked, it should be asked at the end
Of one's life but we don't know when life will end
It's why we're in such a hurry
Asking is always desiring to know
But to preserve human truth it needs mystery
Of happiness, death, love, and eternity


Cozeu huiu ej, cozhabaux xec
Where did my mind leave to?
Cozuei xic' xíc, ū, xíyux cur
I can't even remember who I was a year ago
Eylac' aian
Is my brain so damaged? I can't leave
Xañ'ad ne āhuxañ'iý xíyux cur
What is lost is mine, who you were and so on
Xíyux cur, xíyux cur
Scattered fragments of memory are blurred in a stream
Un' jál a ýemdix xíyux cur
The sea of the sun, my home is bound to the dream
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur


mˤozaːt ɮu ɬumeːz aʃ anhiɰoʃ turoːɬ
I need to find myself, I need to leave you
oːɬoʃ mˤoːzut ɮu ɮeːz wˤozekan
But how can you forget what is lost inside of you
wˤozaːt henaːtoʃ ɮu wˤoːz
Endless sea, fragmented memory
bagorsoʃ uːh bagakemoʃ ɬaːzuw, ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
 
Flowing in a stream of gathered unconsciousness
 
Rise, water
Rain rises, but nothing changes
My past didn't wash away the wounds of ashen claws
I lean on this shoulder, this ocean
And into it, I pour my thirst o dissolve myself
In the middle of its all other enchanted beings
Spellbound by its vastness
By its chaos
Change me into your body
 
====Tenere Taqqim Tossam (Soc'ul', Hazulacanol)====
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk seo
burwiʃaːt burwiʃaːt, seonheːaːt
ek sek seweonheːz oːh domekan detoːm
hujoːɰinturoːi henoɬ ɮaːɮoʃ ez wˤozekan
oːh hazuɮaːnz gorsoʃ gorekan
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk ɬumoʃ oːh ek sek nˤezaːɮ soɰeːhuz ohenaːt
henaːt ɰankiɮaːk soʃoɬ oːh ɬaːzuw
 
sek sepːaʃawaːz zeːoʃ az sekeːhoːɬ
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk gorotoʃ
sek sekahujoːʃawaːz zuwakan
eɬ hujoːpakaɮaːn az seweːw nˤezeːasoʃ ez poːaːt


Colpmux xenuz, tumad tumyan je
Cuoj Buruixátburuixát
Tnet' cur xenuz, cuzyan nivíl
Cuoj icñirmuzíl iacïac
Jenyan' Ñēzan ne
Xen je c'en āhcozuc'
Uc' seclai ñij
Cun' ez'e cüéu
Coiad tacñ'o en ne
Seicuc' il muc'uj
Hab are en ne
Sochuriadz'i soccux
Āhsetnr'u setnraháuý xemux ñij ixcu je
Cuoj Buruixátburuixát, cun' cüéu coiad he
Secxem ñij


Ū
sek sepːaʃawaːz zeːoʃ az sekeːhoːɬ
Xíyux cur Ñēyan eý
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk gorotoʃ
Ū
sek sekahujoːʃawaːz zuwakan
Xíyux cur Ñēyan eý
eɬ hujoːpakaɮaːn az seweːw nˤezeːasoʃ ez poːaːt


Cozeu huiu ej, cozhabaux xec
The desert is mine
Cozuei xic' xíc, ū, xíyux cur
Desert, my home
Eylac' aian
We come to you when the sun goes down
Xañ'ad ne āhuxañ'iý xíyux cur
It [the desert] leaves a trail of blood in the sky
Xíyux cur, xíyux cur
Which is cleared by the black night
Un' jál a ýemdix xíyux cur
The desert is hot and we rarely find water
Xíyux cur, xíyux cur
Water is life and soul
Un' jál a ýemdix xíyux cur


Aíyan' cayman muc'uj
I say to all my brothers
Úihian' uj xer cuzyan
The desert is jealous
Aíxañ' cayman a Ñēyan
I tell to God
Ū, xíyux cur Ñēyan eý
So that He brings my people together in unity


ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
O Tenere
ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
O jealous desert
Xíyux cur, xíyux cur
Why can't you see?
Un' jál a ýemdix xíyux cur (ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ
You are a treasure
ʃiːkoɬ)
I've seen the world
Xíyux cur, xíyux cur
I love you more
Un' jál a ýemdix xíyux cur (ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ
O Tenere, you are the treasure of my soul
ʃiːkoɬ)
Xíyux cur, xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Un' jál a ýemdix xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Xíyux cur, xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Un' jál a ýemdix xíyux cur (huː, huː, huː, huː)


Oh the battle, to the spirit
I say to all my brothers
Through the darkness for the fearless one(s)
The desert is jealous
To those who stand up and fall
I tell to God
We are warriors
So that He brings my people together in unity
For the father, to the living one(s)
For the prayer of a new home
To the ones who sing our hymn
We are warriors


Oh
====X Scouts - Narcissus====
In the black thunder of heaven
Miu secuei secim'e xem'en jenad xenuz ñij
Oh
Secatx secriy mein eñjar nu eý āhseccuj ej xen'e
In the black thunder of heaven
Inuc'zi ej xec āl' hé, r'uz r'uz seccuryanjí
Syen joti, socuc' joti xil eý āhsecmur'eu mil je
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a


Surrender, beware yourself
Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
Hear the lightning crash, oh, black thunder
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
Rise to the hymn
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
And the large drum beaten by black thunder
Seccelaraz'i il coil
Black thunder, black thunder
Nuc' socuc' xoñíl cuder
This is the sound of black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder


Earth was destroyed by howl-y wind
Jīl jenadeiñ ne coi r'uz āhiytsárá col he
Hunt-y territory was welded to the sky
Uaíún' jam' aian jenxad eý, xad āhusjen'axiý xec
Rain of water poured
Secetsux cisie setnjíxnuz il' jutxux coil he xen'e
Black and angry soul, black thunder, black thunder
Secmuz hez'i coil xenuz cual n'ehx āhcun' ez'e ej cual
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a


From the shadows to the daylight
Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
From the dark cloud, to the white sky
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
Via the river to heaven
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
We‘ll live forever
Seccelaraz'i il coil
With the spirit of our hero(es)
Nuc' socuc' xoñíl cuder
With the mother of our people
Forced to go through eternal fire
We burn forever


Oh
Coxc'ua xil āhcoreu
In the black thunder of heaven
Ū, coxc'ua xil āhcoreu
Oh
In the black thunder of heaven


Surrender, beware yourself
Always hearing echoes from the bottom of the lake
Hear the lightning crash, oh, black thunder
Leaving footsteps in his garden as I'm flying off again
Rise to the hymn
Faces staring back at me, and I'm losing my mind
And the large drum beaten by black thunder
By myself, I only see you when I'm kneeling at the edge
Black thunder, black thunder
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
This is the sound of black thunder
All the water on the surface breaks me into shards of glass
Back thunder, black thunder
This is the sound of black thunder


The harsh storm swirls the world
It's amazing how much I think about you
Dry land reaches up to the sky
And everything's right with your reflection
The harsh storm strikes heaven
You'll push me over the brink until I'm sinking down
Oh, in the black thunder of heaven
Always falling for myself
I'll never see you again


Black thunder, black thunder
Laps around the pool until my body starts to ache
Black thunder, black thunder
Art is muses in the water, something perfect for myself
Black thunder, black thunder
Feeling wеak enough to pushing all the blood out of my head
This is the sound of black thunder (Black thunder, black thunder)
Fеll in head first as a flower that you're someone else instead
Black thunder, black thunder
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
This is the sound of black thunder (Black thunder, black thunder)
All the water on the surface breaks me into shards of glass
Black thunder, black thunder (Hu, hu, hu, hu)
 
This is the sound of black thunder (Hu, hu, hu, hu)
It's amazing how much I think about you
Black thunder, black thunder (Hu, hu, hu, hu)
And everything's right with your reflection
This is the sound of black thunder (Hu, hu, hu, hu)
You'll push me over the brink until I'm sinking down
Always falling for myself
I'll never see you again
 
You know where to find me
Ooh, you know where to find me


====O Oceano De Solaris (Soc'ul', Hazulacanol)====
===Translations of Yambot text===
henaːtoʃ wˤezkuːt
====Dillon====
sewezkuːz soːʃ
Xen secc'ua secc'ua Hebrew lol, í un' un' r'úiad jál jál āhxañ' based
sek ɬeːn bihanoʃ bihanoʃ soguːʃ oːh sek soɮaːk
turzusoʃ ik soʃoɬ
kuːrz mˤozaːt oːh sek soeːɰ
ek oːh seonheːaːt ɮu turoːz?


ɮaːk ɬeːn o ɬeːnhoz oːh aɬ serˤeːɰaiːɮ eɬ nˤoreːɰaːz
I’m nowhere near competent in Hebrew lol, but there’s definitely one way to spell based
sek sekahjoːwaːn eɬ sekahjoːrˤeːɰai wˤozekan oːh sek ɬeːn seguːʃuz eɬ sebihaːnz
uːh sek senˤeːjz domaːt oːh suweːz em sewosaːt
turzusoʃ ez gaːnt oːh ɮu ɮaːk nˤenekaːt


huːh je suɰuoɬ ɬej ɬeːn hazuɮaːnz em wˤozekan,
henaːt henaːt ɬej seɬuːm
nˤesek eɬ o ɬej ozkuːz oːh ɮu ɮaːk turzusoʃ nˤenekaːt,
aíñéz xad je c'ua he?


Í c'en c'en secxenūr ez' syen iarje xenuz
Xen secc'ua xen xad je āhcozen hej ''coxmiuji jál eý eiba lēl''?
Sectabl'a tabl'a txil'? C'en secñéz
 
Sun' he xad āhuýeuý, xad en āhcun' āhāh
Idk why you have ''insert funny drug here''?
Unauc'iý jer'u eý ez'e xenūr t'uit'ui hianax
xec'en tumyan, ñe he, aítiatsiý c'ual


Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
Xec'en ñij, ez'e laúz hianax
Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
Xec'en ñij, ez'e xenūr hianax
Xil eý āhaicojí co, huey hez'i ā uc'la
Xad āhañ'xaui xuiux, ej ej sutxiuxeiñ ñij
Jál āhueuaxiý, uc' ueuaxiý mil
Suiux co ne í xen setnc'uai xil coi āhsecil
Un' xeu ji āhsecūtsaúxjí
Un' ñij ez'e euax ez'e xeý āhc'uai
Í ujiyan' ez'e cual co c'ez āhuxeý muive
Ez'e aico, lád, huriad, ez'e ñij


Aíñéz xad je c'ua he?
Muzad, seccual seccual ez'e ú nál'em āhun' xeú je lol
Í c'en c'en secxenūr ez' syen iarje xenuz
Sectabl'a tabl'a txil'? C'en secñéz
Sun' he xad āhuýeuý, xad en āhcun' āhāh
Unauc'iý jer'u eý ez'e xenūr t'uit'ui hianax
xec'en tumyan, ñe he, aítiatsiý c'ual


Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
Damn, I really like the pepper taste for some reason lol
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
Xec'en ñij, ez'e xenūr hianax


Miu jen jer'u ez'e uiñ'u diý eý


bihaːn bihaːn henaːt
Secsacriý hez'i āyn āhsetnatx jul' āhxauc Hwat
wˤozaːt bihaːn, huːh ɬeːn o soːʃ
seɮuaːt ɰinaɬhenaːz aɬ bunaːɮoɬ ɬumatioʃ aɬ mˤaɰiːɮ
sek ɮuɮaːk nˤekaːt gojiːɮ, nˤekaːt henaːt henaːt
uːh eʃ o, sek sowoːz semohanaːt eɬ sek tuʃoːl
eʃ akhaːt zeːoʃ haoʃ tumsoʃ aɬ onaɬoʃ
papapsoʃ aʃ ouhkaːt
aʃ okuhuzaːn
wˤersoːʃ wˤersoːʃ ek wˤeweːɮ


Watery mirror(s)
I’m kinda tempted to make a lang called Hwat
My reflection changes
I no longer know who I am
Lost lives
Pave the ground that I lack
Where did my home go?


There is nothing anymore that my hands can hold
I want to touch the sky that I cannot reach
And I chase the light that fades away from my innocence
Lost alongside the faith that wasn't there


But if the smoke doesn't clear from the sky,
Seccisi cisi siueñ je āhun' jál ji āhseceuz jul' eý āhej ej ej jutxux eý ne
the ocean will burn me
Only so that it will see again what was lost there,
where did my mind leave to?


But I can't even remember who I was a year ago
I did make a huge risk for cancer so that’s what I’m finding for languages with very different from everything else lol
Is my brain so damaged? I can't leave
What is lost is mine, who you were and so on
Scattered fragments of memory are blurred in a stream
The sea of the sun, my home, it is bound to the dream


I need to find myself, I need to leave you
But how can you forget what is lost inside of you
Endless sea, fragmented consciousness
I need to find myself, I need to leave you
But how can you forget what is lost inside of you
Endless sea, fragmented memory
When one is happy, they are rarely interested
In the meaning of life and other eternal themes
This that's asked, it should be asked at the end
Of one's life but we don't know when life will end
It's why we're in such a hurry
Asking is always desiring to know
But to preserve human truth it needs mystery
Of happiness, death, love, and eternity


Where did my mind leave to?
Uxenūr ují Cs/cluster tsux heit a j ɟ je
I can't even remember who I was a year ago
Is my brain so damaged? I can't leave
What is lost is mine, who you were and so on
Scattered fragments of memory are blurred in a stream
The sea of the sun, my home is bound to the dream


I need to find myself, I need to leave you
For ɟ I recall using j after slender Cs/clusters
But how can you forget what is lost inside of you
Endless sea, fragmented memory


Flowing in a stream of gathered unconsciousness


Rise, water
Xil cux eý xeu jál jál āhsetnxenūr xil jutxux eý taitu Earl?
Rain rises, but nothing changes
 
My past didn't wash away the wounds of ashen claws
Usually the only reason I always remember the name Earl?
I lean on this shoulder, this ocean
And into it, I pour my thirst o dissolve myself
In the middle of its all other enchanted beings
Spellbound by its vastness
By its chaos
Change me into your body


====X Scouts - Narcissus====
Miu secuei secim'e xem'en jenad xenuz ñij
Secatx secriy mein eñjar nu eý āhseccuj ej xen'e
Inuc'zi ej xec āl' hé, r'uz r'uz seccuryanjí
Syen joti, socuc' joti xil eý āhsecmur'eu mil je
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a


Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
Secil hez'i c'ual jál xuaylac eý
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Seccelaraz'i il coil
Nuc' socuc' xoñíl cuder


Jīl jenadeiñ ne coi r'uz āhiytsárá col he
Fortunately I live in this situation
Uaíún' jam' aian jenxad eý, xad āhusjen'axiý xec
Secetsux cisie setnjíxnuz il' jutxux coil he xen'e
Secmuz hez'i coil xenuz cual n'ehx āhcun' ez'e ej cual
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a


Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Seccelaraz'i il coil
Nuc' socuc' xoñíl cuder


Coxc'ua xil āhcoreu
Xen nayn xad xañ'íl cual lol
Ū, coxc'ua xil āhcoreu


Always hearing echoes from the bottom of the lake
What’s the right word lol
Leaving footsteps in his garden as I'm flying off again
Faces staring back at me, and I'm losing my mind
By myself, I only see you when I'm kneeling at the edge
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
All the water on the surface breaks me into shards of glass


It's amazing how much I think about you
====Eden====
And everything's right with your reflection
Secc'uaz usuílai uxoñíl
You'll push me over the brink until I'm sinking down
Always falling for myself
I'll never see you again


Laps around the pool until my body starts to ache
ig it never worked
Art is muses in the water, something perfect for myself
Feeling wеak enough to pushing all the blood out of my head
Fеll in head first as a flower that you're someone else instead
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
All the water on the surface breaks me into shards of glass


It's amazing how much I think about you
====Fyorr====
And everything's right with your reflection
Xen, xen uc'iý āhcuréuaz róc'ád xil eý āhsecr'úz r'úh ne
You'll push me over the brink until I'm sinking down
Always falling for myself
I'll never see you again


You know where to find me
No it doesn't seem to have the info once I get to her by car.
Ooh, you know where to find me


===Translations of Yambot text===
====Dillon====
Xen secc'ua secc'ua Hebrew lol, í un' un' r'úiad jál jál āhxañ' based


I’m nowhere near competent in Hebrew lol, but there’s definitely one way to spell based
Uc' uc' xeyad láx ez'e ujey txad ád txijór'se ez'e suílax Earth eý āl āl ez'e ehc'ad-carúz je, miu í miu uxenūr Southern Democrat


Transporting meat was supposed to help you build the evolutionary history on Earth just before the midterms, even factoring in Southern Democrats


Xen secc'ua xen xad je āhcozen hej ''coxmiuji jál eý eiba lēl''?


Idk why you have ''insert funny drug here''?
Secc'ua ují jál āhseceylac xad eý xil eý


I think that happens where I'm at rn


Muzad, seccual seccual ez'e ú nál'em āhun' xeú je lol
====Kevin====
Hazen có ej ej āhumiu jul'ūño ih hazen xeyoi jál heýan


Damn, I really like the pepper taste for some reason lol
There were two other kids that went to linguolabials if they were that party's candidate




Secsacriý hez'i āyn āhsetnatx jul' āhxauc Hwat
Uc'zijí cux āhxadi xadi āhxañ' xaucñ'a āhun' ehc' xem'en eý


I’m kinda tempted to make a lang called Hwat
it's even more apparent and have a strong tendency to write a sub-par novel




Seccisi cisi siueñ je āhun' jál ji āhseceuz jul' eý āhej ej ej jutxux eý ne
Xen cozhúyi suiux nej xenuz cuoj Oddn. Nuc' seccaru


I did make a huge risk for cancer so that’s what I’m finding for languages with very different from everything else lol
Do not cringe at your behavior Oddn. I'm not gonna test it out




Uxenūr ují Cs/cluster tsux heit a j ɟ je
Í coyan cuzil cuzil, pfi xen secc'ua cuder' āhcují c'uatxañ' teñtañ' āhucudjí cual ez'e jál āhnaíz'i ne í ih uxeýiý xeýiý


For ɟ I recall using j after slender Cs/clusters
luckily it's all pretty light though so i don't know enough to have bell schedules as bad as the same degree as those are also garbage unless absolutely necessary


====Mish====
Xen cozhabaux cozhabaux ýemdix ixcu xad uc' āhc'enax c'enax āhcoriyn hej dilabexua


Xil cux eý xeu jál jál āhsetnxenūr xil jutxux eý taitu Earl?
what vowel do you care so much they would make it impossible to have a turkey


Usually the only reason I always remember the name Earl?


Ih secc'ua c'uayaneiñ ā ne í uc'ax uc'ax mishnet āhun' je āhsecayája


Secil hez'i c'ual jál xuaylac eý
if i think with some experience but mishnet specifically presented a lot because i’m quirky


Fortunately I live in this situation
====Saint====
Xen video en í láxiý ýemdit'ix ruhu xenuz


not my video but it's made with chicken noises


Xen nayn xad xañ'íl cual lol


What’s the right word lol
Uc' sehxemaxañ' av sehjuxjí sehhianax ez' jál āhjíxnuzax cunem'enax


====Eden====
We'll beat or breed the resistant ones into pieces and wash it away
Secc'uaz usuílai uxoñíl


ig it never worked
=Original texts=
==Single sentences==
Miu añ'mauji maumau ax miu


====Fyorr====
A cat is stalking the plant
Xen, xen uc'iý āhcuréuaz róc'ád xil eý āhsecr'úz r'úh ne


No it doesn't seem to have the info once I get to her by car.


R'uz secjen'ax miumiu, ji socjon'ax miumiu.


Uc' uc' xeyad láx ez'e ujey txad ád txijór'se ez'e suílax Earth eý āl āl ez'e ehc'ad-carúz je, miu í miu uxenūr Southern Democrat
I watered my plants, and I will water your plants.


Transporting meat was supposed to help you build the evolutionary history on Earth just before the midterms, even factoring in Southern Democrats


R'uz secmuz miumiu, ji socmuz miumiu


Secc'ua ují jál āhseceylac xad eý xil eý
I shat on my plants, and I will shit on your plants.


I think that happens where I'm at rn


====Kevin====
Miu añ'miu miumiu hel miu
Hazen có ej ej āhumiu jul'ūño ih hazen xeyoi jál heýan


There were two other kids that went to linguolabials if they were that party's candidate
The buried plant(s) is growing old / the buried plant(s) is missing an opportunity




Uc'zijí cux āhxadi xadi āhxañ' xaucñ'a āhun' ehc' xem'en eý
Hanpfeú có xaúx


it's even more apparent and have a strong tendency to write a sub-par novel
The child interrupted the bird's call




Xen cozhúyi suiux nej xenuz cuoj Oddn. Nuc' seccaru
C'en il setnteu habail'


Do not cringe at your behavior Oddn. I'm not gonna test it out
I've never been able to stab children




Í coyan cuzil cuzil, pfi xen secc'ua cuder' āhcují c'uatxañ' teñtañ' āhucudjí cual ez'e jál āhnaíz'i ne í ih uxeýiý xeýiý
Íūzi a R'úýen toc.


luckily it's all pretty light though so i don't know enough to have bell schedules as bad as the same degree as those are also garbage unless absolutely necessary
R'úýen' vomited up a knife.


====Mish====
Xen cozhabaux cozhabaux ýemdix ixcu xad uc' āhc'enax c'enax āhcoriyn hej dilabexua


what vowel do you care so much they would make it impossible to have a turkey
Nuc' lai cun' cucual'en cuatx xen ýemditx ýem'ux hex?


You really hate glottalization don't you?


Ih secc'ua c'uayaneiñ ā ne í uc'ax uc'ax mishnet āhun' je āhsecayája


if i think with some experience but mishnet specifically presented a lot because i’m quirky
Cozñéi, soccual socxauc.


====Saint====
Come inside, I like talking with you.
Xen video en í láxiý ýemdit'ix ruhu xenuz


not my video but it's made with chicken noises


Cé, xen cuuc' il xad?


Uc' sehxemaxañ' av sehjuxjí sehhianax ez' jál āhjíxnuzax cunem'enax
Hey, where have you been?


We'll beat or breed the resistant ones into pieces and wash it away


=Original texts=
Xen coxmuj xacur eý.
==Single sentences==
Miu añ'mauji maumau ax miu


A cat is stalking the plant
Don't piss on terrorbirds.




R'uz secjen'ax miumiu, ji socjon'ax miumiu.
Huurzi cudih urzi cudiiad hurux nu


I watered my plants, and I will water your plants.
The regretful outlaw regrets his penis crimes




R'uz secmuz miumiu, ji socmuz miumiu
Numa numa iei


I shat on my plants, and I will shit on your plants.
He escaped by running like hell




Miu añ'miu miumiu hel miu
Corúuz'i xec


The buried plant(s) is growing old / the buried plant(s) is missing an opportunity
You and I are friends




Hanpfeú có xaúx
Cuhuriadz'i r'úiad āhcozsutx.


The child interrupted the bird's call
I love how you sing.




C'en il setnteu habail'
Setnjen' xem'en


I've never been able to stab children
I swam in the deep water




Íūzi a R'úýen toc.
Xen je āhcozxilaují xilaují?


R'úýen' vomited up a knife.
Why are you so short?




Nuc' lai cun' cucual'en cuatx xen ýemditx ýem'ux hex?
Ñ'in' yan' miu eý, cozuc'zi!


You really hate glottalization don't you?
There's a snake in the grass, watch out!




Cozñéi, soccual socxauc.
Seccual í uc' āhseccux, xen cozen?


Come inside, I like talking with you.
I'm good but could be better, you?




, xen cuuc' il xad?
Ucoi cuzad heit eý nivi, í r'uc' ej hez'i xil.


Hey, where have you been?
It stopped raining before, but it'll do so again soon.




Xen coxmuj xacur eý.
Añ'cudixz'i maumau.


Don't piss on terrorbirds.
Cats are evil.




Huurzi cudih urzi cudiiad hurux nu
Hanuc' a hab a có tabdil jen cuder n'ehx.


The regretful outlaw regrets his penis crimes
The mother and child see lots of fish blood and a flower.




Numa numa iei
Ji humuz cé xeu.


He escaped by running like hell
The man is sitting on a rock.




Corúuz'i xec
Xen úxmeýu xad jál yama yar'u eý?


You and I are friends
How much for the parrot in the window?




Cuhuriadz'i r'úiad āhcozsutx.
Seiccux cux curyan am'ciaxe


I love how you sing.
My favorite month is Am'ciaxe




Setnjen' xem'en
En secuc' jál jutxux jíý hed' c'ez secuc' tsax hiauñ'l'a eý


I swam in the deep water
I understood everything about what had happened after I saw the belt on the bones




Xen je āhcozxilaují xilaují?
Eylac il Cēūshé jál eý.


Why are you so short?
Cēūshé was here.




Ñ'in' yan' miu , cozuc'zi!
Humiuji yanxad' uez hed' iupf r'ūj


There's a snake in the grass, watch out!
He put new bowls on the long mat




Seccual í uc' āhseccux, xen cozen?
C'ua jál c'uayud xen āhsecuc'zi


I'm good but could be better, you?
That dumbass thinks I won't notice




Ucoi cuzad heit eý nivi, í r'uc' ej hez'i xil.
Xen jíý xad?


It stopped raining before, but it'll do so again soon.
What happened?




'cudixz'i maumau.
Cozr'u āhaíil ýañ'an, cuoj uhai


Cats are evil.
Go where the ýans live, lizard




Hanuc' a hab a có tabdil jen cuder n'ehx.
Ih uc' cozjí, nez secuc'.


The mother and child see lots of fish blood and a flower.
If you do, I will not see.




Ji humuz cé xeu.
Xil eý āhtumjí R'úvñ'ian


The man is sitting on a rock.
When the R'úvñ'ian is sus




Xen úxmeýu xad jál yama yar'u eý?
Setnuc' ux secxauc a "xen je uxeuiadjí xeuiadjí?"


How much for the parrot in the window?
I saw the animal and said "Why is it so large?"




Seiccux cux curyan am'ciaxe
Sehxeý sehr'ūño hez'i āl juldum miulah


My favorite month is Am'ciaxe
I have to see the doctor in the early afternoon




En secuc' jál jutxux jíý hed' c'ez secuc' tsax hiauñ'l'a eý
C'er' coruc' xec' xenuz xem'uj


I understood everything about what had happened after I saw the belt on the bones
You'll be able to see the smoke from afar




Eylac il Cēūshé jál .
Laven váv ez' l'aven, jál ej ne ji āhsecxec'en ej jutxux.


Cēūshé was here.
Laven or bloody water, either way we're drinking our last.




Humiuji yanxad' uez hed' iupf r'ūj eý
Sehhuriadz'i tatertatuóc jál ýanaj.


He put new bowls on the long mat
I love this little gremlin's bonkers.




C'ua jál c'uayud xen āhsecuc'zi
Uc' nautxadiz mïcur ladíeú.


That dumbass thinks I won't notice
Weeds will fill your grave.




Xen jíý xad?
C'ua Bed'i āhunivzi āyn, sehmeuyux.


What happened?
Buddy thinks it's not cold enough, and I agree.




Cozr'u āhaíil ýañ'an, cuoj uhai
Sectabl'a āhr'ūño jí cuder āhsyen cual ā.


Go where the ýans live, lizard
We suffer more imagining than really being.




Ih uc' cozjí, nez secuc'.
Uxañ'ílz'i uc'ziax ez'e ýeu ux teuil' hex ez'e r'ez āhñ'in' lax ád ez'e ur cou yaiad xem nu ez'e r'ez āhhuláx xare.


If you do, I will not see.
The wild animal losing its horns after domestication is an allegory for people forgetting their old hardships after building cities.




Xil eý āhtumjí R'úvñ'ian
Xauc āhíúnhabai R'úýan yan'in' xacud jutxux


When the R'úvñ'ian is sus
They say all anacondas and pelagornis are fathered by R'úýan'




Setnuc' ux secxauc a "xen je uxeuiadjí xeuiadjí?"
Iyjí habail he āhjí ej je


I saw the animal and said "Why is it so large?"
My kid's a clutz




Sehxeý sehr'ūño hez'i āl juldum miulah
Āhseicejjeñerxocñojíaxuócz'i


I have to see the doctor in the early afternoon
Which was the one who made me remake it figurative




C'er' coruc' xec' xenuz xem'uj
Xen cozeu il miu āhañ'sas sas tin'ūx c'ez āhxemuxjí xemuxjí?


You'll be able to see the smoke from afar
Ever noticed that crickets chirp more when it's hotter out?




Laven váv ez' l'aven, jál ej ne ji āhsecxec'en ej jutxux.
Cumuzm'e neiad ajul eý.


Laven or bloody water, either way we're drinking our last.
I own a shack on the peninsula.




Sehhuriadz'i tatertatuóc jál ýanaj.
Aíyan'iý aíuc'zi uc'zi cuc'o.


I love this little gremlin's bonkers.
The subordinate was ordered to keep watch.




Uc' nautxadiz mïcur ladíeú.
Xen cumeýu arm'uze cuc'o.


Weeds will fill your grave.
Don't buy the cheaper pillow.




C'ua Bed'i āhunivzi āyn, sehmeuyux.
Xeý dar'u cé cuice.


Buddy thinks it's not cold enough, and I agree.
The man needed to adjust his loincloth.




Sectabl'a āhr'ūño jí cuder āhsyen cual ā.
Cozen āl eý āhcorcur.


We suffer more imagining than really being.
You nearly killed me.




Uxañ'ílz'i uc'ziax ez'e ýeu ux teuil' hex ez'e r'ez āhñ'in' lax ád ez'e ur cou yaiad xem nu ez'e r'ez āhhuláx xare.
C'e uc' tartxe cur cur eý.


The wild animal losing its horns after domestication is an allegory for people forgetting their old hardships after building cities.
He can see in the darkest of caves.




Xauc āhíúnhabai R'úýan yan'in' xacud jutxux
Setnjíý jál cur'bet c'ez jiñ'al.


They say all anacondas and pelagornis are fathered by R'úýan'
I got this scar in the war.




Iyjí habail he āhjí ej je
Syen Tauxa, āhharyen cēj.


My kid's a clutz
I'm Tauxa, and this is my sister.




Āhseicejjeñerxocñojíaxuócz'i
Uc' nal'icñirsi jál xacóil ñeuóc cēj jutxux.


Which was the one who made me remake it figurative
That swagger will catch the attention of all the different-gender locals.




Xen cozeu il miu āhañ'sas sas tin'ūx c'ez āhxemuxjí xemuxjí?
Ucur'e ñéd'.


Ever noticed that crickets chirp more when it's hotter out?
The room was silent.




Cumuzm'e neiad ajul eý.
R'úz nál cur'e aul'.


I own a shack on the peninsula.
The mute woman came to the market stall.




Aíyan'iý aíuc'zi uc'zi cuc'o.
Jevl'ey r'úvnad āhcur'n'i r'úvenuóc.


The subordinate was ordered to keep watch.
After his boat capsized the sailor drowned.




Xen cumeýu arm'uze cuc'o.
Un' curad xad jál jál āhsecūts.


Don't buy the cheaper pillow.
The only thing I wait for is death.




Xeý dar'u cé cuice.
Coxxem'uz ux curad.


The man needed to adjust his loincloth.
Bury the dead animal.




Cozen āl eý āhcorcur.
Curehc'z'i il hab.


You nearly killed me.
Mother's had a heart attack.




C'e uc' tartxe cur cur eý.
Uc' uinayn ez'e xuýexuy miū curil.


He can see in the darkest of caves.
The rustling noise in the berry bushes may have been a monster.




Setnjíý jál cur'bet c'ez jiñ'al.
Ban' curil muzux ád ez'e epmiý.


I got this scar in the war.
Getting cursed was his worst fear.




Syen Tauxa, āhharyen cēj.
Hancual'en cō emyā curil nu.


I'm Tauxa, and this is my sister.
The children dislike his scary mask.




Uc' nal'icñirsi jál xacóil ñeuóc cēj jutxux.
Xen seiccuriuc'z'i yauñ'.


That swagger will catch the attention of all the different-gender locals.
I have no ill will toward the king.




Ucur'e ñéd'.
Cuuc' xen'e curjen éá.


The room was silent.
I saw a huge dark blue thing in the distance.




R'úz nál cur'e aul'.
Coxeu en n'ehx curjen.


The mute woman came to the market stall.
Find me a dark blue flower.




Jevl'ey r'úvnad āhcur'n'i r'úvenuóc.
Uc' ur'úz ez'e cuzax xedbet āl curyan en eý.


After his boat capsized the sailor drowned.
My copper shipment should've come a month ago.




Un' curad xad jál jál āhsecūts.
Jíý jál āhuc'zi nen'zad curyan.


The only thing I wait for is death.
This is used for tracking the lunar cycle.




Coxxem'uz ux curad.
Xen cohjerijec cuc' curyan.


Bury the dead animal.
Pay no mind to the insane old man.




Curehc'z'i il hab.
Sulaúzax curux.


Mother's had a heart attack.
The nightmare woke me up.




Uc' uinayn ez'e xuýexuy miū eý curil.
C'en yextxa jux tumeu curux curux?


The rustling noise in the berry bushes may have been a monster.
Can anyone stop the greatly feared tyrant?




Ban' curil muzux ád ez'e epmiý.
Harýoc' cual āhcuruxjí.


Getting cursed was his worst fear.
As predicted, he forgot us.




Hancual'en cō emyā curil nu.
Haruc' .


The children dislike his scary mask.
The man saw me.




Xen seiccuriuc'z'i yauñ'.
'jeiñño cé teúx.


I have no ill will toward the king.
The deer's father ran away.




Cuuc' xen'e curjen éá.
'céjí xañ'eux.


I saw a huge dark blue thing in the distance.
The gorilla is strong.




Coxeu en n'ehx curjen.
Nayn maýur je xen āhcéí.


Find me a dark blue flower.
Due to illness he didn't reach adulthood.




Uc' ur'úz ez'e cuzax xedbet āl curyan en eý.
Hazen cé céi heit yanux eý.


My copper shipment should've come a month ago.
After the ritual he was an adult man.




Jíý jál āhuc'zi nen'zad curyan.
C'en c'oc ñ'aiatx miúx céjen.


This is used for tracking the lunar cycle.
The animal can no longer produce semen.




Xen cohjerijec cuc' curyan.
Iycetxiñ' iymuz cél'.


Pay no mind to the insane old man.
The penis curves downward.




Sulaúzax curux.
Setnxeý maý cél' cél' ih uc' setnmiūj xeyux.


The nightmare woke me up.
We need a more virile goat if we're to grow the flock.




C'en yextxa jux tumeu curux curux?
Cuatx cén'ál ualax c'eual.


Can anyone stop the greatly feared tyrant?
My sister made a pretty dress.




Harýoc' cual āhcuruxjí.
Íúsxec a āyan céux.


As predicted, he forgot us.
Āyan gave me a brother.




Haruc' .
C'en cují céux jál jál āhcozutx.


The man saw me.
You can't use only strength to hunt.




'jeiñño cé teúx.
Ji aicoi céuxjí xañ'.


The deer's father ran away.
The wrestler trains to grow strong.




Añ'céjí xañ'eux.
Haryen cóc.


The gorilla is strong.
He is my father.




Nayn maýur je xen āhcéí.
Hazen jál eý cócou.


Due to illness he didn't reach adulthood.
The uncles are here.




Hazen cé céi heit yanux eý.
Hanaijzi xoc suiux cóc ats.


After the ritual he was an adult man.
The apprentice appreciated the weaver's fatherly nature.




C'en c'oc ñ'aiatx miúx céjen.
Iux cē jenad eý.


The animal can no longer produce semen.
The boy played in the lake.




Iycetxiñ' iymuz cél'.
Cējí réuah āhsehuc' ixe je.


The penis curves downward.
Given its size, the (male) carrier bird must be young.




Setnxeý maý cél' cél' ih uc' setnmiūj xeyux.
Iyútnux réu ej útnad.


We need a more virile goat if we're to grow the flock.
The other hand was caught in a web.




Cuatx cén'ál ualax c'eual.
Hanútni joñ'ur ta.


My sister made a pretty dress.
He caught three big fish.




Íúsxec a āyan céux.
Ji añ'ú tarca joñ'ur.


Āyan gave me a brother.
The large river otter is eating.




C'en cují céux jál jál āhcozutx.
Coxjul jál miula c'ez āhnaulau.


You can't use only strength to hunt.
Chew this leaf, it'll make you feel better.




Ji aicoi céuxjí xañ'.
Nun' r'úmiu jul ád curux.


The wrestler trains to grow strong.
The chewed-up straw boat was a bad omen.




Haryen cóc.
Aíún' cutseu jul muj eý.


He is my father.
A partially eaten donut was on the ground.




Hazen jál eý cócou.
Setnhuriadz'i jul' cerojo.


The uncles are here.
I love the Knrawi language.




Hanaijzi xoc suiux cóc ats.
Aíúzñe xauauñ'an jul'añ' eý.


The apprentice appreciated the weaver's fatherly nature.
The traders landed in the bay.




Iux cē jenad eý.
Bajul'éuax úiñ'ad Seutan.


The boy played in the lake.
The street food had Seutan licking his fingers.




Cējí réuah āhsehuc' ixe je.
Seclaúz il juldum eý.


Given its size, the (male) carrier bird must be young.
I wake up in the afternoon.




Iyútnux réu ej útnad.
Coxxeý coxjulei hez'i laz ñua.


The other hand was caught in a web.
You must crush the rice thoroughly.




Hanútni joñ'ur ta.
Julei heit ez'e humuz muz jenad eý.


He caught three big fish.
He wrinkled after resting for a while in the lake.




Ji añ'ú tarca joñ'ur.
Seccuj, cozjulei ez'e aí av r'ez socmezax.


The large river otter is eating.
Please reduce your yelling or we will kick you out.




Coxjul jál miula c'ez āhnaulau.
Nuc' coxmeýu miula julei ā?


Chew this leaf, it'll make you feel better.
May you buy some crushed herbs?




Nun' r'úmiu jul ád curux.
Uc' cuhán' nál'em juleiad eý.


The chewed-up straw boat was a bad omen.
I'll prepare the peppers in the mortar and pestle.




Aíún' cutseu jul muj eý.
Iyjí yua juleiad rine cual.


A partially eaten donut was on the ground.
These ground seeds make a good porridge.




Setnhuriadz'i jul' cerojo.
Nal'nejin' cui julex.


I love the Knrawi language.
The sling bullet went through his jaw.




Aíúzñe xauauñ'an jul'añ' eý.
Ujin' muzr'u tocej julex ne.


The traders landed in the bay.
The road was trapped with a jutting spear.




Bajul'éuax úiñ'ad Seutan.
Txadiz julue ñua ne.


The street food had Seutan licking his fingers.
He filled his mouth with rice.




Seclaúz il juldum eý.
Tabl'a siueñ julue je.


I wake up in the afternoon.
He suffers from oral cancer.




Coxxeý coxjulei hez'i laz ñua.
Iycux julzidum xil āhr'u ñitaxia.


You must crush the rice thoroughly.
Morning is the best time to go to the bathhouse.




Julei heit ez'e humuz muz jenad eý.
Ñ'ihjulzi ai riýan.


He wrinkled after resting for a while in the lake.
The dog licked the master.




Seccuj, cozjulei ez'e aí av r'ez socmezax.
Z'aiyextxa cé aiauñ' julzi.


Please reduce your yelling or we will kick you out.
The man stopped the barely started song.




Nuc' coxmeýu miula julei ā?
Hanjulzí xecla.


May you buy some crushed herbs?
He slurped from the soup bowl.




Uc' cuhán' nál'em juleiad eý.
Cuyac'oiý yac'oiý letn.


I'll prepare the peppers in the mortar and pestle.
I'm too distracted by things to be.




Iyjí yua juleiad rine cual.
Un' jál ñe letn.


These ground seeds make a good porridge.
This is the nearly finished house.




Nal'nejin' cui julex.
Cozxeý cozley c'ez āhmaýurjí xau.


The sling bullet went through his jaw.
You must wait, the translator is sick.




Ujin' muzr'u tocej julex ne.
Cozūts mujul yan'yan.


The road was trapped with a jutting spear.
Stay in the shallow part of the river.




Txadiz julue ñua ne.
Jí pmit'e nál'eú je.


He filled his mouth with rice.
He put pepper sauce on his cooked animal fetus.




Tabl'a siueñ julue je.
Iyxiljí xiljí nál'ul' āhseclec'.


He suffers from oral cancer.
The fetus is much smaller than I expected.




Iycux julzidum xil āhr'u ñitaxia.
Cual, c'e secjí soc'ul'.


Morning is the best time to go to the bathhouse.
Yes, I can speak Soc'ul'.




Ñ'ihjulzi ai riýan.
Secuc' āhcozaicoi hez'i cual xacur.


The dog licked the master.
I see you've trained your terrorbird well.




Z'aiyextxa cé aiauñ' julzi.
Xeý xañ' xad ád xeúr.


The man stopped the barely started song.
Someone needs to play the xeúr.




Hanjulzí xecla.
Uxauii ñovan' a jál jál āhcuxauiiax.


He slurped from the soup bowl.
Events only have the meaning we give them.




Cuyac'oiý yac'oiý letn.
Cozc'uaují nez āhcoxú jen.


I'm too distracted by things to be.
You know better than to eat fish.




Un' jál ñe letn.
Secú etjeí.


This is the nearly finished house.
My headache is killing me.




Cozxeý cozley c'ez āhmaýurjí xau.
Uc' setnxeý n'ehx ú.


You must wait, the translator is sick.
We'll need some edible flowers.




Cozūts mujul yan'yan.
Secc'ua āhan'yaz yama ā uatsíad muzad.


Stay in the shallow part of the river.
I think some parrots stole my damn hat.




Jí pmit'e nál'eú je.
R'ez jí meýuuóc ā jál eý.


He put pepper sauce on his cooked animal fetus.
Nowadays they get few customers here.




Iyxiljí xiljí nál'ul' āhseclec'.
Tabdi ā āl c'ez āhharuc'.


The fetus is much smaller than I expected.
His face was slightly red at the sight of me.




Cual, c'e secjí soc'ul'.
Cuxenūr jál ā xil eý je āhseccōz'i.


Yes, I can speak Soc'ul'.
I remember that from back when we were kids.




Secuc' āhcozaicoi hez'i cual xacur.
Ā socýoc' r'um'ian.


I see you've trained your terrorbird well.
So I maybe lost your axe.




Xeý xañ' xad ád xeúr.
Uabc'ab cuder' cuder' ats.


Someone needs to play the xeúr.
The string is stretched too far.




Uxauii ñovan' a jál jál āhcuxauiiax.
C'ua c'ua xen āhjí xil cual eý, nez abdizi.


Events only have the meaning we give them.
Of course they didn't finish on time, they waited as late as they could to do it.




Cozc'uaují nez āhcoxú jen.
Secxeý secdar'u abdizi ā.


You know better than to eat fish.
I had to make some last-minute adjustments.




Secú etjeí.
Huú abdizi āl cod'jí eý.


My headache is killing me.
He ate it right before it spoiled.




Uc' setnxeý n'ehx ú.
Uúiladjí í uaicojíax suíl ad je.


We'll need some edible flowers.
Farm work is difficult but rewarding.




Secc'ua āhan'yaz yama ā uatsíad muzad.
U muzad, miu uadziax úd'.


I think some parrots stole my damn hat.
Fuck, we ran out of food.




R'ez jí meýuuóc ā jál eý.
Xauc are noc' āhcual cual ahju.


Nowadays they get few customers here.
According to the next tribe over, mackerel are good eating.




Tabdi ā āl c'ez āhharuc'.
Miu secmuj ai iupf uez.


His face was slightly red at the sight of me.
My dog just pissed on my new rug.




Cuxenūr jál ā xil eý je āhseccōz'i.
Cux úu ai jux ej muc'uj eý je.


I remember that from back when we were kids.
A loyal friend is better than anything else in the world.




Ā socýoc' r'um'ian.
Seicxañ' jál aian āhseicmiuei Xiýan je.


So I maybe lost your axe.
I wrote this hymn in honor of Xiýan.




Uabc'ab cuder' cuder' ats.
Ciāh, Úijiyan' jál Uxcan aian.


The string is stretched too far.
Don't touch that, it's reserved for Uxcan.




C'ua c'ua xen āhjí xil cual eý, nez abdizi.
Seicjí aiauñ' āhsocāz huriad.


Of course they didn't finish on time, they waited as late as they could to do it.
I made the song to show you my love.




Secxeý secdar'u abdizi ā.
Hazen aiauñ'uóc ñeuóc Banaiuj.


I had to make some last-minute adjustments.
Banaiuj is the local poet.




Huú abdizi āl cod'jí eý.
Uc' huñóc'jí cén'ál Yar'ñév , coztén' nu C'uayan.


He ate it right before it spoiled.
Your sister will go to Yarguv for school, let's pray to C'uayan for her.




Uúiladjí í uaicojíax suíl ad je.
C'en íūnemiats íūlēl a xeýan ez'e yan' bāuñ.


Farm work is difficult but rewarding.
The official can't help but laugh at the old fool's demands.




U muzad, miu uadziax úd'.
Nuc' sehiux a Tsuc'o Asuïca?


Fuck, we ran out of food.
Can Tsuc'o and I play with Asuïca?




Xauc are noc' āhcual cual ahju.
Sutxi miulah āhcormiuei a Āyan.


According to the next tribe over, mackerel are good eating.
The doctor recommends that you pray to Ayan.




Miu secmuj ai iupf uez.
Xeý xeý xíc' xad a jál ziñué.


My dog just pissed on my new rug.
Someone really needs to discipline those little brats.




Cux úu ai jux ej muc'uj eý je.
Xen culec' huuc' hab hej a jál.


A loyal friend is better than anything else in the world.
I didn't expect your mother to see that.




Seicxañ' jál aian āhseicmiuei Xiýan je.
Setncual jál xicxej ad, í xen m'eian ez'e lax je.


I wrote this hymn in honor of Xiýan.
We like this crop iboga, but it's not as strong as the wild stuff.




Ciāh, Úijiyan' jál Uxcan aian.
Miu secú lepm eý


Don't touch that, it's reserved for Uxcan.
I was eating yesterday




Seicjí aiauñ' āhsocāz huriad.
Soccaru cusuílax soc'ul' je í c'ez l'avenjí l'avenjí.


I made the song to show you my love.
I tried adapting it for Soc'ul' but it turned out awful.




Hazen aiauñ'uóc ñeuóc Banaiuj.
[[File:Feed the baby some chicken.png|thumb]]
Wui wui cihu waízjnr hu hrhŕri


Banaiuj is the local poet.
Cual cual coxúax nál' ruhu ā nil


Please feed the baby some chicken


Uc' huñóc'jí cén'ál Yar'ñév eý, coztén' nu C'uayan.


Your sister will go to Yarguv for school, let's pray to C'uayan for her.
Uc' cuxec láíjan beyac' Billy nil.


Feel free to bribe Billy with wheat.


C'en íūnemiats íūlēl a xeýan ez'e yan' bāuñ.


The official can't help but laugh at the old fool's demands.
Ez'e xeýanux Txeúxcajen xenuz


Donation from Civuyiscajrn


Nuc' sehiux a Tsuc'o Asuïca?


Can Tsuc'o and I play with Asuïca?
Xen coxteirí coxcupmúxjí cupmúxjí moc' c'en nej āhiyhabai ez'e xahian ne?


Do you judge your opinion to be so impotent that it can't sire with debate?


Sutxi miulah āhcormiuei a Āyan.


The doctor recommends that you pray to Ayan.
Sehcoi cé n'ez n'ez, í xauc xauc muzad cuc' eu je


I met a gorgeous guy, but he wouldn't shut the fuck up


Xeý xeý xíc' xad a jál ziñué.


Someone really needs to discipline those little brats.
Ji ji secxauc soc'ul', í xen secxauc xauc


Right now I'm speaking Soc'ul', but not for long


Xen culec' huuc' hab hej a jál.


I didn't expect your mother to see that.
Xen ji coxxauc jul' xad?


What language are you speaking?


Setncual jál xicxej ad, í xen m'eian ez'e lax je.


We like this crop iboga, but it's not as strong as the wild stuff.
[[File:MN water.jpg|thumb]]
Cual un', miu āhujen cuder' cuder' jer' Minesuta en eý jenxad.


Indeed, the water's been flowing too much in my part of Minnesota.


Miu secú lepm eý


I was eating yesterday
Sehuc' xecix


I saw her go into a store


Soccaru cusuílax soc'ul' je í c'ez l'avenjí l'avenjí.


I tried adapting it for Soc'ul' but it turned out awful.
Xen seccual āhcohxadi cohb'ei ez'e ú Tauxa al beil ej juxtux āhcozeuax xen'


I don't like your tendency to let Tauxa eat the last piece of bread without asking


[[File:Feed the baby some chicken.png|thumb]]
Wui wui cihu waízjnr hu hrhŕri


Cual cual coxúax nál' ruhu ā nil
Xen yanuxjí cuder' cuder' ez' jux jál eý c'e cohxauc xauc cuc' eu je?


Please feed the baby some chicken
Anyone here bored and wanna yap?




Uc' cuxec láíjan beyac' Billy nil.
Uc' 'miueiý yan'ux cur


Feel free to bribe Billy with wheat.
Praise the blue worm




Ez'e xeýanux Txeúxcajen xenuz
Secaicojí āhcozcual 🙏 (í miu aijíax xen secc'ua ih un' jál ne jux jux āhcozxauc lol)


Donation from Civuyiscajrn
I'm glad you liked it 🙏 (though honestly idk if that's anywhere close to what you said lol)




Xen coxteirí coxcupmúxjí cupmúxjí moc' c'en nej āhiyhabai ez'e xahian ne?
C'en secbīnz'i atn'a v'ual (av xen cñá?) āhun' xem'lád, ecñ'ir'i cñ'ebe ez'e japm'uco ualax icñirsi tníradeiñ, pfi jaj b'ei zijí al'a réūj xēpmaí uic'ad mojom xec tuilyad' Miúñ'o je vauc' jeñerxocño joti ez'e tsaiñ'añ' "sect'acñ'ojíaxiý txiuñc'e xenuz."


Do you judge your opinion to be so impotent that it can't sire with debate?
I can't attend the flatfish and coconut (or was it mango?) feast due to tooth decay and getting rather upset about staining my eye-catching dress with campfire soot, so don't waste time sorting through and measuring platters for my circumstantial ally Miúñ'o whether or not his offer to "make me a hero for a ciugkji" was just figurative.




Sehcoi cé n'ez n'ez, í xauc xauc muzad cuc' eu je
Secmiūj jál xil xil eý iarje 23 je 🥳 (xen setnayn he aýaii pfi secatx ñua ruhu marco lol)


I met a gorgeous guy, but he wouldn't shut the fuck up
I just turned 23 🥳 (I don't have cake so I made fried chicken rice lol)




Ji ji secxauc soc'ul', í xen secxauc xauc
Cuoj cudiyan, usxenūrax jál seicxeý seicróc'ádz'i Ximeceutumyan.


Right now I'm speaking Soc'ul', but not for long
Damn, this reminds me I gotta flesh out Sìmucau Day.




Xen ji coxxauc jul' xad?
Hazen t'acñ'o jiñ'al Enajer' ūsar'u xenuz jál jál; ji āhc'uaý jiñ'al xad xenuz xen secc'uáx


What language are you speaking?
Just an old war hero from southern Anajrn; what war he's from I still haven't figured out




[[File:MN water.jpg|thumb]]
Miu ūtsaúxjí hez'i tumyan tumyan je, dáza dáza.
Cual un', miu āhujen cuder' cuder' jer' Minesuta en eý jenxad.


Indeed, the water's been flowing too much in my part of Minnesota.
He's been busy (cooking) all day.




Sehuc' xecix
Miur' uxauciý ñomuír cer'ei c'ez cual séí séí.


I saw her go into a store
Tax policy came up so of course, séí séí.




Xen seccual āhcohxadi cohb'ei ez'e ú Tauxa al beil ej juxtux āhcozeuax xen'
Buámu an'ñéi ai an'xeý tuilyad.


I don't like your tendency to let Tauxa eat the last piece of bread without asking
Buámu the dog comes to me for scraps.




Xen yanuxjí cuder' cuder' ez' jux jál c'e cohxauc xauc cuc' eu je?
R'u jiumjiúm ñia ne xil xil āhharuc'.


Anyone here bored and wanna yap?
He went around the corner as soon as he saw me.




Uc' añ'miueiý yan'ux cur
Āhun' jál ne, xum, iysuxad nutsem.


Praise the blue worm
And just like that, whoosh, the torch went out.




Secaicojí āhcozcual 🙏 (í miu aijíax xen secc'ua ih un' jál ne jux jux āhcozxauc lol)
Cual cual corñéiej āl xenuz, t'úc'á t'úc'á.


I'm glad you liked it 🙏 (though honestly idk if that's anywhere close to what you said lol)
Please get out of my face, your breath is bad.




C'en secbīnz'i atn'a v'ual (av xen cñá?) āhun' xem'lád, ecñ'ir'i cñ'ebe ez'e japm'uco ualax icñirsi tníradeiñ, pfi jaj b'ei zijí al'a réūj xēpmaí uic'ad mojom xec tuilyad' Miúñ'o je vauc' jeñerxocño joti ez'e tsaiñ'añ' "sect'acñ'ojíaxiý txiuñc'e xenuz."
Íūréūs éá cuicui, biebiah, íūláx jál autsad.


I can't attend the flatfish and coconut (or was it mango?) feast due to tooth decay and getting rather upset about staining my eye-catching dress with campfire soot, so don't waste time sorting through and measuring platters for my circumstantial ally Miúñ'o whether or not his offer to "make me a hero for a ciugkji" was just figurative.
The giant took its bullets and yeet, made this archipelago.




Secmiūj jál xil xil eý iarje 23 je 🥳 (xen setnayn he aýaii pfi secatx ñua ruhu marco lol)
Aja pm'íz'uh, uarara añ'n'eh n'eh!


I just turned 23 🥳 (I don't have cake so I made fried chicken rice lol)
Look, a six-plumed bird of paradise, how beautiful!




Cuoj cudiyan, usxenūrax jál seicxeý seicróc'ádz'i Ximeceutumyan.
Ih cozr'iylz'i hez'i tum'ay uc' c'ez coxuc' vahai úlú úlú.


Damn, this reminds me I gotta flesh out Sìmucau Day.
If you go out at night you might see fireflies glow.




Hazen t'acñ'o jiñ'al Enajer' ūsar'u xenuz jál jál; ji āhc'uaý jiñ'al xad xenuz xen secc'uáx
Ji añ'úlú tumad tumad r'úx xemux.


Just an old war hero from southern Anajrn; what war he's from I still haven't figured out
The wind is making the fire glow brighter.




Miu ūtsaúxjí hez'i tumyan tumyan je, dáza dáza.
Aíjí curyan col, t'eueu t'eueu t'eueu, í coi xen euý il.


He's been busy (cooking) all day.
A whole month passed, searching on and on, but they were never found again.




Miur' uxauciý ñomuír cer'ei c'ez cual séí séí.
Ū pmú pmú coxār ār nál'!


Tax policy came up so of course, séí séí.
Oh your (chubby) baby is so cute!




Buámu an'ñéi ai an'xeý tuilyad.
Setnxauc' Pmú yama he āhun' je, ē... añ'c'uc'zi ñél pmú.


Buámu the dog comes to me for scraps.
I named my parrot Pmú because, well... she kind of looks like the inside of a dragonfruit.




R'u jiumjiúm ñia ne xil xil eý āhharuc'.
Ū c'en coxsuiai ej ua váv xañ' váv xañ'ad?


He went around the corner as soon as he saw me.
Oo can you also play the flute or small drum or large drum?




Āhun' jál ne, xum, iysuxad nutsem.
R'uc' harjíax Mivca jax hed', .


And just like that, whoosh, the torch went out.
Mivca will start us off with the jax, .




Cual cual corñéiej āl xenuz, t'úc'á t'úc'á.
Noc'í n'am'é layzad je ez' jutxux, t'it'it'í.


Please get out of my face, your breath is bad.
At once they all shot into the battlefield, t'it'it'í.




Íūréūs éá cuicui, biebiah, íūláx jál autsad.
Ji hují ýéné uc'zi xec'en cuder' cuder'.


The giant took its bullets and yeet, made this archipelago.
He's clearly had too many drinks.




Aja pm'íz'uh, uarara añ'n'eh n'eh!
Unáldi uc'uc'zi íyey, jix jix nanam.


Look, a six-plumed bird of paradise, how beautiful!
The stew seems ready, jix jix nanam.




Ih cozr'iylz'i hez'i tum'ay uc' c'ez coxuc' vahai úlú úlú.
Ih cozxenúilai c'ez ñ'oú uñ'ueñe laidzijí, cñacña!


If you go out at night you might see fireflies glow.
If you don't go to sleep the sleep monster will eat you, cñacña!




Ji añ'úlú tumad tumad r'úx xemux.
Nueu có nabil barubaru r'uz iyr'iylz'i láxjí.


The wind is making the fire glow brighter.
The child found a brush and barubaru, started their creative journey.




Aíjí curyan col, t'eueu t'eueu t'eueu, í coi xen euý il.
Xil eý āhxauciý Uxcan xad āhjíý vur'ej cux nu, ū saumu ne átxuuátxu.


A whole month passed, searching on and on, but they were never found again.
When Uxcan was told what happened to his favorite fuaraj, oh he was too angry for words.




Ū pmú pmú coxār ār nál'!
Hucuiji leydieiñ ne cuder' cuder' xeuaidi, cetxícñ, huýeu.


Oh your (chubby) baby is so cute!
He threw the ball too close to the goalpost and, cetxícñ, missed.




Setnxauc' Pmú yama he āhun' je, ē... añ'c'uc'zi ñél pmú.
Setnjey jey ñe je uemil, í añ'jíxnuz añ'muzax mau c'ez usñéi bucbucbuc ha bímuvi.


I named my parrot Pmú because, well... she kind of looks like the inside of a dragonfruit.
I brought the gourd all the way home, but the cat knocked it over and there went my work, glug.




Ū c'en coxsuiai ej ua váv xañ' váv xañ'ad?
Coi āhhuhán' yanxad riýan hanxeý joti hanjí maijeve je cual, biucbiucbiuc.


Oo can you also play the flute or small drum or large drum?
To finish the main course you just need to add a little wine like so, glug.




R'uc' harjíax Mivca jax hed', dū.
Cuoj muzad Iaiul, xen socxauc xad ez'e cozjen' nid' al'a eý āhueylac lupmi jenxad?


Mivca will start us off with the jax, dū.
Dammit Iaiul, what did I tell you about swimming whenever lionfish are in the water?




Noc'í n'am'é layzad je ez' jutxux, t'it'it'í.
Xen je āhíúnriñonjíax riñonjíax Xemcan mevenāl?


At once they all shot into the battlefield, t'it'it'í.
Why did Xemcan make monkfish so ugly?




Ji hují ýéné uc'zi xec'en cuder' cuder'.
R'uz úimuz iuxeiñ laiuas yan'yan coi uýeu, aixai.


He's clearly had too many drinks.
Once the wooden toy fell into the river it was lost, aixai.




Unáldi uc'uc'zi íyey, jix jix nanam.
Ih cuuc'zi uc'zi jir' r'ez coxuc' añ'mayai jál eý jenjen pfýani.


The stew seems ready, jix jix nanam.
If you look closer you'll see clownfish hiding in there.




Ih cozxenúilai c'ez ñ'oú uñ'ueñe laidzijí, cñacña!
Jí tumyan tum'ay tumyan je, ar' ar' ar', coi hantocjíax txím'il cual cual yañ'an je.


If you don't go to sleep the sleep monster will eat you, cñacña!
She went on day and night, ar' ar' ar', until she whittled a spear worthy of the gods.




Nueu có nabil barubaru r'uz iyr'iylz'i láxjí.
Ueylac il jen teúíl cuder Jízījo.


The child found a brush and barubaru, started their creative journey.
There's usually lots of angelfish in the Jizijo river.




Xil eý āhxauciý Uxcan xad āhjíý vur'ej cux nu, ū saumu ne átxuuátxu.
Hanhal' cunaia il hanú t'asu, āhiyevú catuñ jam'e.


When Uxcan was told what happened to his favorite fuaraj, oh he was too angry for words.
His cure to morning grogginess is t'asu sopped, catuñ, in tea.




Hucuiji leydieiñ ne cuder' cuder' xeuaidi, cetxícñ, huýeu.
Ūh, miu uc'uc'zi uláx Aíuóc ūs nuñalaj!


He threw the ball too close to the goalpost and, cetxícñ, missed.
Ope, looks like Aíuóc was making toebean dip!




Setnjey jey ñe je uemil, í añ'jíxnuz añ'muzax mau c'ez usñéi bucbucbuc ha bímuvi.
Jaj cuú ūs nuñal réulal hej, cozey jál beil.


I brought the gourd all the way home, but the cat knocked it over and there went my work, glug.
Don't eat the bean dip with your fingers, take this bread.




Coi āhhuhán' yanxad riýan hanxeý joti hanjí maijeve je cual, biucbiucbiuc.
Aíc'uc'zi aíboñ' boñ' n'eú tartxe, āhíúnen el' ec'ej, uc'la ýocla.


To finish the main course you just need to add a little wine like so, glug.
The cavefish look so weird, with clear skin and missing eyes.




Cuoj muzad Iaiul, xen socxauc xad ez'e cozjen' nid' al'a eý āhueylac lupmi jenxad?
Xen hují ez' ta jux jux í husuiai muzad hēie hēie hēie?


Dammit Iaiul, what did I tell you about swimming whenever lionfish are in the water?
Do you three do anything other than fuck around and around and around?




Xen je āhíúnriñonjíax riñonjíax Xemcan mevenāl?
Uc' iyyeu colaum hurtxicoil' hurux joti.


Why did Xemcan make monkfish so ugly?
Only the virile male cichlids can have swollen foreheads.




R'uz úimuz iuxeiñ laiuas yan'yan coi uýeu, aixai.
Heit iarjev iarjev eý, bū, ji c'en ne secjí réú.


Once the wooden toy fell into the river it was lost, aixai.
After all these years, bū, I can barely use my hands anymore.




Ih cuuc'zi uc'zi jir' r'ez coxuc' añ'mayai jál eý jenjen pfýani.
Uinayn hed' jál al'a ñéyud ridbet xec'en cuder.


If you look closer you'll see clownfish hiding in there.
That part of the reef has lots of carnation coral.




Jí tumyan tum'ay tumyan je, ar' ar' ar', coi hantocjíax txím'il cual cual yañ'an je.
Uyan' hez'i bauriad sauxe ziñúx.


She went on day and night, ar' ar' ar', until she whittled a spear worthy of the gods.
The wire coral twists around in a spiral.




Ueylac il jen teúíl cuder Jízījo.
Hanxañ' hancol'eu v'ual, pfujib, iymuz ñuý.


There's usually lots of angelfish in the Jizijo river.
He cracked the coconut open and splash, out came the milk.




Hanhal' cunaia il hanú t'asu, āhiyevú catuñ jam'e.
C'e uhaxaij uem'en ñuimaj neizid' ā líútnad atx.


His cure to morning grogginess is t'asu sopped, catuñ, in tea.
Some kinds of parrotfish can make their own bed nets out of mucus.




Ūh, miu uc'uc'zi uláx Aíuóc ūs nuñalaj!
Xen réuai Ilá c'ez c'í oc'áse Nalsu.


Ope, looks like Aíuóc was making toebean dip!
Ilá didn't notice Nalsu before, bonk, he ran into him.




Jaj cuú ūs nuñal réulal hej, cozey jál beil.
Cual cual añ'xauc añ'ats sade


Don't eat the bean dip with your fingers, take this bread.
Y'know what the frog has a point




Aíc'uc'zi aíboñ' boñ' n'eú tartxe, āhíúnen el' ec'ej, uc'la ýocla.
Hanuc' bahutn xem'en tabdi, xen bahutn toc tabdi, āhñ'in' naman co je.


The cavefish look so weird, with clear skin and missing eyes.
You can tell it's a pirapitinga not a red-bellied piranha because it has human teeth.




Xen hují ez' ta jux jux í husuiai muzad hēie hēie hēie?
Aímaceivejí maceivejí r'úyan āhseicuc' il, jūn' jehuíh cacacaju!


Do you three do anything other than fuck around and around and around?
The wind was the harshest I've ever seen, jūn' jehuíh cacacaju!




Uc' iyyeu colaum hurtxicoil' hurux joti.
'n'ez' jenjen cūl' xil eý āhuñ'alzi jenxad.


Only the virile male cichlids can have swollen foreheads.
The hatchetfish look beautiful when they jump out of the water.




Heit iarjev iarjev eý, , ji c'en ne secjí réú.
tum'aý eý, ā āhsyíún' he iarje cual cozen, secdi coil jál tnírad je, cutu cutu...


After all these years, bū, I can barely use my hands anymore.
One night, back when I was your age, we all huddled by this campfire, crackle crackle...




Uinayn hed' jál al'a ñéyud ridbet xec'en cuder.
'curjí añ'nivíljí añ'miúxjí c'íz' xande.


That part of the reef has lots of carnation coral.
Longnose butterflyfish are black, white, and yellow.




Uyan' hez'i bauriad sauxe ziñúx.
Meneñmeneñ, ñ'iht'er'mez'i Cñisber' jál xauauñ'an.


The wire coral twists around in a spiral.
Meneñmeneñ, Cñisber' could tell something was amiss with those city slickers.




Hanxañ' hancol'eu v'ual, pfujib, iymuz ñuý.
Xen xen secc'ua cozxauc í cuhuriadz'i xañ'eiñ ejjí cuder.


He cracked the coconut open and splash, out came the milk.
I have no clue what you're saying but I love all the doubled letters.




C'e uhaxaij uem'en ñuimaj neizid' ā líútnad atx.
Xen je āhutumjí tumjí tnírad' jenyan' ā ej je?


Some kinds of parrotfish can make their own bed nets out of mucus.
Why are some rainbow kribs dimmer than others?




Xen réuai Ilá c'ez c'í oc'áse Nalsu.
R'uz un' iátan úu coi m'acah Bána n'eú Hiai ne, heit eý naíau naíau.


Ilá didn't notice Nalsu before, bonk, he ran into him.
It was a friendly match until Bána made comments about Hiai's husbands, then naíau naíau.




Cual cual 'xauc añ'ats sade
Jál eý an'cual an'jen' sarar yan'yan iad r'úven ne.


Y'know what the frog has a point
The botos around here like to swim alongside our boats.




Hanuc' bahutn xem'en tabdi, xen bahutn toc tabdi, āhñ'in' naman co je.
Huréúiaz'i ez'e xemjic c'ez di je cō, xiuixiui, xiuixiui.


You can tell it's a pirapitinga not a red-bellied piranha because it has human teeth.
She brought out the sumhyks and the children came around so excited.




Aímaceivejí maceivejí r'úyan āhseicuc' il, jūn' jehuíh cacacaju!
C'e seccuxax, r'uz sechidjí tumyan ej xenuz jiuc usíuvax.


The wind was the harshest I've ever seen, jūn' jehuíh cacacaju!
Could be better, got sick two days ago and it's still kicking my ass.




'n'ez' jenjen cūl' xil eý āhuñ'alzi jenxad.
Xauc āhhancuxiý mayven pfec'a āhun' tsad tabed'.


The hatchetfish look beautiful when they jump out of the water.
She said her favorite caridinas are the ones with red stripes.




tum'aý eý, ā āhsyíún' he iarje cual cozen, secdi coil jál tnírad je, cutu cutu...
Cur'u jenyan' r'uz ucual sū, í coi coi leuleu.


One night, back when I was your age, we all huddled by this campfire, crackle crackle...
I went down the river and it was nice, , but then suddenly leuleu.




'curjí añ'nivíljí añ'miúxjí c'íz' xande.
Culáx jál ualax usýanez ez'e uc'uc'zi sauxe xañ'o.


Longnose butterflyfish are black, white, and yellow.
When making this dress I was inspired by the look of sea fans.




Meneñmeneñ, ñ'iht'er'mez'i Cñisber' jál xauauñ'an.
Hancur'úi íaíaí c'iéx coz coz umusux en uutx cidīs jux.


Meneñmeneñ, Cñisber' could tell something was amiss with those city slickers.
He walked haphazardly on the litterfall, ruining any chances of a successful hunt.




Xen xen secc'ua cozxauc í cuhuriadz'i xañ'eiñ ejjí cuder.
Iyr'u cohts sauxe nivlaux jer'u ne.


I have no clue what you're saying but I love all the doubled letters.
The encrusting gorgonian's hairs move with the current.




Xen je āhutumjí tumjí tnírad' jenyan' ā ej je?
Coxtēuý zau āl eý āhcoxmuziax ñua, ih xen un' c'ez iyjí txuī.


Why are some rainbow kribs dimmer than others?
Put water on the shovel before you scoop out the rice, otherwise it'll stick.




R'uz un' iátan úu coi m'acah Bána n'eú Hiai ne, heit eý naíau naíau.
Ji uú beñice jál xauc'ad moñ.


It was a friendly match until Bána made comments about Hiai's husbands, then naíau naíau.
A starfish is eating that sea pen.




Jál eý an'cual an'jen' sarar yan'yan iad r'úven ne.
Iytsiljí heit txeyr c'ez iyr'u ýur'uýu pfeir jutxux mum'ay.


The botos around here like to swim alongside our boats.
The back of the cart came loose and all the lemons tumbled down the hill.




Huréúiaz'i ez'e xemjic c'ez di je cō, xiuixiui, xiuixiui.
Uc' 'c'uc'zi az' evu ziuxux í c'oc ñ'ojin'.


She brought out the sumhyks and the children came around so excited.
Nurse sharks may look harmless but they can still bite.




C'e seccuxax, r'uz sechidjí tumyan ej xenuz jiuc usíuvax.
Coxcaru coxtēuý xaúx pfec'a imxiu, aja añ'jí, haíhui!


Could be better, got sick two days ago and it's still kicking my ass.
Try to put the sealed animal bottle underwater and see what happens, haíhui!




Xauc āhhancuxiý mayven pfec'a āhun' tsad tabed'.
Setnxeý tum'ay setnxer'eu t'íe diā.


She said her favorite caridinas are the ones with red stripes.
I had to untangle a guitarfish from my net last night.




Cur'u jenyan' r'uz ucual sū, í coi coi leuleu.
Humiuji réual yapm', juuux, r'ez uñéi jenjen.


I went down the river and it was nice, , but then suddenly leuleu.
He put his finger to the boat and, juuux, the fish started coming.




Culáx jál ualax usýanez ez'e uc'uc'zi sauxe xañ'o.
Xen je āhañ'jen' ñéiej ā ā yeriá erain?


When making this dress I was inspired by the look of sea fans.
Why do aba abas sometimes swim backwards?




Hancur'úi íaíaí c'iéx coz coz umusux en uutx cidīs jux.
Aíatxiý xen aílaz ñij eylacan pfi aíxauc iarje xi ta xenuz cñ'ebe cñ'ebe.


He walked haphazardly on the litterfall, ruining any chances of a successful hunt.
The tower wasn't built to last, so after 15 years it collapsed.




Iyr'u cohts sauxe nivlaux jer'u ne.
Cozhabaux, c'e ñ'oñ'alai jál diā yeme!


The encrusting gorgonian's hairs move with the current.
Careful, those numbfish could shock you!




Coxtēuý zau āl āhcoxmuziax ñua, ih xen un' c'ez iyjí txuī.
Aíjuitej jál tumyan ciriciri jena jena ez'e jutxux je āhseicuc' lai.


Put water on the shovel before you scoop out the rice, otherwise it'll stick.
The starry sky sparkling that day was the most beautiful I've ever seen.




Ji uú beñice jál xauc'ad moñ.
Ih cozjen' suiad suiad c'ez uc' ñ'ob'ei ñ'ouc'ziý ne ne jál diā mexuño.


A starfish is eating that sea pen.
If you swim slower that eagle ray might let you get a closer look at it.




Iytsiljí heit txeyr c'ez iyr'u ýur'uýu pfeir jutxux mum'ay.
Miu harxauc úeúeúéú harc'uáx xen an'xeý Taruí cudix cudiyan hed'.


The back of the cart came loose and all the lemons tumbled down the hill.
Taruí all high and mighty was giving us shitty solutions to problems we didn't have.




Uc' 'c'uc'zi az' evu ziuxux í c'oc ñ'ojin'.
Xil eý āhiytxím' xec sune elc'o, c'ez uc' iymuia iyteudi réu ej hel.


Nurse sharks may look harmless but they can still bite.
When fiddler crabs fight, one can tear the other's arm off.




Coxcaru coxtēuý xaúx pfec'a imxiu, aja añ', haíhui!
R'uz añ'uc'utxux ai í coi añ'uc' mauzi, v'í v'í...


Try to put the sealed animal bottle underwater and see what happens, haíhui!
The dog was confident until it saw the tiger, v'í v'í...




Setnxeý tum'ay setnxer'eu t'íe diā.
Hanūz eji lád í hanjí ley ley.


I had to untangle a guitarfish from my net last night.
He got the blue-ringed octopus off of him but it was too late.




Humiuji réual yapm', juuux, r'ez uñéi jenjen.
Cozuc'zi cozziiadz'i coznevniax auzil jutxux jutxux, dúdú dúdú dúdú.


He put his finger to the boat and, juuux, the fish started coming.
Make sure you sand absolutely all of the table smooth, dúdú dúdú dúdú.




Xen je āhañ'jen' ñéiej ā ā yeriá erain?
Uc' coxteirí coxhablaz'i joti, í añ'jenjí jenjí hiaíu cexhú jutxux.


Why do aba abas sometimes swim backwards?
You'd think those are just babies, but tropical bottletail squids are all that small.




Aíatxiý xen aílaz ñij eylacan pfi aíxauc iarje xi ta xenuz cñ'ebe cñ'ebe.
Uc' 'uei yama ez'e ej r'ez ji añ'xauc xec beje beje tumyan tumyan.


The tower wasn't built to last, so after 15 years it collapsed.
One parrot must've heard the other and now they go back and forth copying each other all day.




Cozhabaux, c'e ñ'oñ'alai jál diā yeme!
'eylac heit yaven eý jiár mim'uj ne ne ne.


Careful, those numbfish could shock you!
After the flood snakeheads were all over the plain.




Aíjuitej jál tumyan eý ciriciri jena jena ez'e jutxux je āhseicuc' lai.
Seicñéz seicuei seicxauciý cuxuj tum il xec'en.


The starry sky sparkling that day was the most beautiful I've ever seen.
Every evening I go out and listen to what the ocean has to say.




Ih cozjen' suiad suiad c'ez uc' ñ'ob'ei ñ'ouc'ziý ne ne jál diā mexuño.
Secuexec c'e āhñ'ihhiañuts núáxix ā, í xen setnc'uai setnjíý xad.


If you swim slower that eagle ray might let you get a closer look at it.
I've heard some frogfish can sting, but I don't know which.




Miu harxauc úeúeúéú harc'uáx xen an'xeý Taruí cudix cudiyan hed'.
Hueylac jeiñuas ne tsa í, r'ihts, ūh!


Taruí all high and mighty was giving us shitty solutions to problems we didn't have.
They were halfway across the bridge but, crack, uh-oh!




Xil eý āhiytxím' xec sune elc'o, c'ez uc' iymuia iyteudi réu ej hel.
'núhi xaúx juavei cuder pfi cozriyz cozhabaux.


When fiddler crabs fight, one can tear the other's arm off.
A bunch of glaucus washed up so watch your step.




R'uz añ'uc'utxux ai í coi añ'uc' mauzi, v'í v'í...
Miuc iycod'jí xuéxué yaúba.


The dog was confident until it saw the tiger, v'í v'í...
By the smell the banana passionfruit had clearly gone bad.




Hanūz eji lád í hanjí ley ley.
Uc' seicnícó cual m'euem'eue iarje uez.


He got the blue-ringed octopus off of him but it was too late.
Time to drink to celebrate the new year right.




Cozuc'zi cozziiadz'i coznevniax auzil jutxux jutxux, dúdú dúdú dúdú.
Cixan miu añ'jí jí burbur burbur arjuxaj āhun' aíxíc' ne je.


Make sure you sand absolutely all of the table smooth, dúdú dúdú dúdú.
The poor little puppy was shaking for a while after lightning stuck nearby.




Uc' coxteirí coxhablaz'i joti, í añ'jenjí jenjí hiaíu cexhú jutxux.
Ih añ'xauc tatertat maula ñ'oxaui ñ'oxeý ñ'otetniý tetniý.


You'd think those are just babies, but tropical bottletail squids are all that small.
If he paws at you that means he wants more scritches.




Uc' 'uei yama ez'e ej r'ez ji añ'xauc xec beje beje tumyan tumyan.
Miu z'aiñéi ur'ur'ur' z'aiuc' ez' jutxux Cievuijeve.


One parrot must've heard the other and now they go back and forth copying each other all day.
Everyone was struggling their way in to see the Three God Kings.




Añ'eylac heit yaven eý jiár mim'uj ne ne ne.
Aj, nasen hel tumyan tsárá muzad tumyan tsárá jál zibdax.


After the flood snakeheads were all over the plain.
Ugh, I've had this damn stomach ache all day.




Seicñéz seicuei seicxauciý cuxuj tum il xec'en.
R'uz cozuc'ziax cozxeuár'ují tseduad coi t'ac, cuc' secú sectxadiz jál tum'ay eý.


Every evening I go out and listen to what the ocean has to say.
Just carefully aim your bow and t'ac, we'll be eating good tonight.




Secuexec c'e āhñ'ihhiañuts núáxix ā, í xen setnc'uai setnjíý xad.
Dacíñ dacíñ dacíñ, Cucual'en ez'e r'úven col.


I've heard some frogfish can sting, but I don't know which.
Dacíñ dacíñ dacíñ, I hated the whole boat ride.




Hueylac jeiñuas ne tsa í, r'ihts, ūh!
Butut butut, miu ji añ'di uuxuu meven je.


They were halfway across the bridge but, crack, uh-oh!
Butut butut, the seafoam keeps piling up on the coast.




'núhi xaúx juavei cuder pfi cozriyz cozhabaux.
Uxeý ē... n'ejic iupfuñ muzr'u, pfi ji secjí, lēū...


A bunch of glaucus washed up so watch your step.
Needs uh... about a small cup of simple syrup, so I'll just, lēū...




Miuc iycod'jí xuéxué yaúba.
Saumu Nī nálco, r'ez coz al'a eý tenem āhhannabilz'i xuc'oy āhhuatx tsad' ehc'ad.


By the smell the banana passionfruit had clearly gone bad.
Nī angered the old woman, and from then on when painting left a streak in the middle.




Uc' seicnícó cual m'euem'eue iarje uez.
Miur' ez'e xañ', cuit cuit cuit, miu c'e ují ñusad.


Time to drink to celebrate the new year right.
The drums starting, cuit cuit cuit, the festival was ready to begin.




Cixan miu añ'jí jí burbur burbur arjuxaj āhun' aíxíc' ne je.
Íúsuc'zi tejú xemux je cudiyan, aíc'uc'zi xuvexe.


The poor little puppy was shaking for a while after lightning stuck nearby.
The demon glared at me through the fire with its shimmering form.




Ih añ'xauc tatertat maula ñ'oxaui ñ'oxeý ñ'otetniý tetniý.
Coi coi cutercoiuj, mū, yanrid' n'iui uas.


If he paws at you that means he wants more scritches.
At last we reached it, mū, the oldest kapok tree in the forest.




Miu z'aiñéi ur'ur'ur' z'aiuc' ez' jutxux Cievuijeve.
Ujízī jutxux c'uaseye ne usjí usuc'iý xen' í jí uihuih Aíuóc.


Everyone was struggling their way in to see the Three God Kings.
The whole view was calm, the only action in sight was Aíuóc cleaning herself.




Aj, nasen hel tumyan tsárá muzad tumyan tsárá jál zibdax.
Suílai tabde, búvú búvú, cohuc' l'avenjí; l'imúe cozsuílai, búvú búvú, xen cozxenūc'?


Ugh, I've had this damn stomach ache all day.
A soldier does their job, búvú búvú, and you see the horror of it; you, a butcher, do your job, búvú búvú, and are blind?




R'uz cozuc'ziax cozxeuár'ují tseduad coi t'ac, cuc' secú sectxadiz jál tum'ay eý.
Xen je xen āhhanc'ua uc' hancurilaxiý jál txerimuve ez'e yan'?


Just carefully aim your bow and t'ac, we'll be eating good tonight.
Why don't these Kilimossu people know they should be afraid of snakes?




Dacíñ dacíñ dacíñ, Cucual'en ez'e r'úven col.
Heit tumyan r'ūj āhneji neji neji eý, jí ib'i ib'i ib'i c'en ne eylac' Abutsádi.


Dacíñ dacíñ dacíñ, I hated the whole boat ride.
After a long day of running around and around and around, Abutsádi was so exhausted he could barely stand up.




Butut butut, miu ji añ'di uuxuu meven je.
Secjíau cuñ'ante, c'ez hez'i xil jál, rit, secnoc'í jutxux.


Butut butut, the seafoam keeps piling up on the coast.
Our kugnanta gave the signal, and all at once, rit, we fired.




Uxeý ē... n'ejic iupfuñ muzr'u, pfi ji secjí, lēū...
Setncual Setnxoñíl jerine, ují c'ux c'ux c'ux réuziad.


Needs uh... about a small cup of simple syrup, so I'll just, lēū...
I've never liked porridge, the texture's too mushy.




Saumu Nī nálco, r'ez coz al'a eý tenem āhhannabilz'i xuc'oy āhhuatx tsad' ehc'ad.
Hanú hititi Ciūa xeuád aýaii jutxux, nez aicojí hán' āhatx juño juño jeý?


Nī angered the old woman, and from then on when painting left a streak in the middle.
Despite being told not to, Little Ciūa ate all the rice cakes; were the chefs who made them for the rest of the village happy?




Miur' ez'e xañ', cuit cuit cuit, miu c'e ují ñusad.
Miu ñéi xañ'uóc cux en, ýur, ýur, ýur!


The drums starting, cuit cuit cuit, the festival was ready to begin.
In comes our favorite wrestler, ýur, ýur, ýur!




Íúsuc'zi tejú xemux je cudiyan, aíc'uc'zi xuvexe.
Ū uc'iý cualjíý āhxauc yabyabyab pfi haney ié jeñ'juatn tnír xen hanhabaux.


The demon glared at me through the fire with its shimmering form.
Oh you should've seen him hashafashasha after he took some freshly deep-fried gecko without paying attention.




Coi coi cutercoiuj, mū, yanrid' n'iui uas.
Ji coraí ciñciñ aí mau í un' ez'e bīn bīn xen'e xen'e.


At last we reached it, mū, the oldest kapok tree in the forest.
Your cat keeps yelling at me even though it's nowhere near her food time.




Ujízī jutxux c'uaseye ne usjí usuc'iý xen' í jí uihuih Aíuóc.
Jaj coxréuai jál uēnei, c'ez xah cozurzi.


The whole view was calm, the only action in sight was Aíuóc cleaning herself.
Don't touch that jellyfish, or xah you'll regret it.




Suílai tabde, búvú búvú, cohuc' l'avenjí; l'imúe cozsuílai, búvú búvú, xen cozxenūc'?
Jí txetxeh al'a eñje jutxux ne hurco ne hurco, c'ez uc' teirí āhmiūj xeinama ojis.


A soldier does their job, búvú búvú, and you see the horror of it; you, a butcher, do your job, búvú búvú, and are blind?
He spends all his time and money going from prostitute to prostitute, you'd think he'd get tired after a while.




Xen je xen āhhanc'ua uc' hancurilaxiý jál txerimuve ez'e yan'?
Uc' íúnsaumuý Xíýan úeyl'a en muj, cerūm cerūm cerūm!


Why don't these Kilimossu people know they should be afraid of snakes?
Xíýan must've been angry with the quality of our offering, boom boom boom!




Heit tumyan r'ūj āhneji neji neji eý, jí ib'i ib'i ib'i c'en ne eylac' Abutsádi.
Dindi tumyan dindi tum'ay, c'er' cidji ñe muzue hé eý.


After a long day of running around and around and around, Abutsádi was so exhausted he could barely stand up.
After day and night of building, their new home was ready to live in.




Secjíau cuñ'ante, c'ez hez'i xil jál, rit, secnoc'í jutxux.
R'u jux je ñujenec r'u haccá haccá xeuaé.


Our kugnanta gave the signal, and all at once, rit, we fired.
Everywhere the provincial governor goes he surrounds himself with guards.




Setncual Setnxoñíl jerine, ují c'ux c'ux c'ux réuziad.
Huaicojíaxiý xen', c'ez r'u nunum néu nunum nem.


I've never liked porridge, the texture's too mushy.
Nothing else to do, she paced around right and left.




Hanú hititi Ciūa xeuád aýaii jutxux, nez aicojí hán' āhatx juño juño jeý?
Xauc ím il āhsehteirí.


Despite being told not to, Little Ciūa ate all the rice cakes; were the chefs who made them for the rest of the village happy?
She speaks in a way that makes me know she's safe.




Miu ñéi xañ'uóc cux en, ýur, ýur, ýur!
Miu 'aicojí aicojí uc' añ'cés Úuaj pmira jenadeiñ eý bá bá.


In comes our favorite wrestler, ýur, ýur, ýur!
Úuaj is so happy swimming around in the pond trying to catch lilypads.




Ū uc'iý cualjíý āhxauc yabyabyab pfi haney ié jeñ'juatn tnír xen hanhabaux.
Hutetn v'eijeh Sivzu hïñ'ulb'es hïñ'ulb'es n'eíd' pméj xeú di jimu je.


Oh you should've seen him hashafashasha after he took some freshly deep-fried gecko without paying attention.
Sivzu made light of the mayor's new statue by scraping drawings of many phalluses onto its rear.




Ji coraí ciñciñ aí mau í un' ez'e bīn bīn xen'e xen'e.
Ū cuoj úuaj híhí, cual cual, daū daū āl eý āhsecjí ñéz.


Your cat keeps yelling at me even though it's nowhere near her food time.
Oh come here little buddy, there you go, biiig stretch before we go outside.




Jaj coxréuai jál uēnei, c'ez xah cozurzi.
Miu ulec uýemax ýemax xañ' resúz baij neian je, rambam, rambam.


Don't touch that jellyfish, or xah you'll regret it.
The rhythm keeper prepares by rocking his knuckles on the chair, rambam, rambam.




Jí txetxeh al'a eñje jutxux ne hurco ne hurco, c'ez uc' teirí āhmiūj xeinama ojis.
Z'aiñéi niviýan jácujácu nez hanaijzi uc'la.


He spends all his time and money going from prostitute to prostitute, you'd think he'd get tired after a while.
Once they got to the summit they were too out of breath to appreciate the view.




Uc' íúnsaumuý Xíýan úeyl'a en muj, cerūm cerūm cerūm!
Iyc'uc'zi r'ám r'ám boñ' ez'e el' az āhsetnlec' xen'e.


Xíýan must've been angry with the quality of our offering, boom boom boom!
Shark skin feels weirdly rougher than I guessed it would.




Dindi tumyan dindi tum'ay, c'er' cidji ñe muzue .
Pfū pfū pfū, xauc xauc xauc xen r'ez ur'u r'úvnid', en aíeyvñ'urjí juu hé.


After day and night of building, their new home was ready to live in.
Pfū pfū pfū, no matter how hard he blew the sailboat didn't budge, his magic wasn't what it used to be.




R'u jux je ñujenec r'u haccá haccá xeuaé.
Jí pfiac pfiac pfiac, z'aic'ualai z'aiúzñe Aian ñéiejax lád xenuz n'eú.


Everywhere the provincial governor goes he surrounds himself with guards.
He kept digging and digging and digging, hoping to reach Aian and bring his husband back from the dead.




Huaicojíaxiý xen', c'ez r'u nunum néu nunum nem.
Cucual cuūts ñéi cuuei didi tumyan cual jál eý saum eý.


Nothing else to do, she paced around right and left.
On days like this I like to stay inside the saum and listen to the pitter-patter of the rain.




Xauc ím il āhsehteirí.
Ih uxemuxjí cuder' txiren c'ez uxauc jij miu āhhujíúl je jenad.


She speaks in a way that makes me know she's safe.
If the cooking sheet is hot enough, it will make a hiss as you flick water onto it.




Miu añ'aicojí aicojí uc' añ'cés Úuaj pmira jenadeiñ eý bá bá.
Āhhanatx miula ej c'e hansuiai cual ax ramvam.


Úuaj is so happy swimming around in the pond trying to catch lilypads.
Putting two leaves together, you can use them like a buzzy instrument.




Hutetn v'eijeh Sivzu hïñ'ulb'es hïñ'ulb'es n'eíd' pméj xeú di jimu je.
R'uz secuc' ceix r'uz xuyaxaia nez sechabaux seclai r'ūj xad.


Sivzu made light of the mayor's new statue by scraping drawings of many phalluses onto its rear.
When I first saw my great grandchild, I was so incredibly happy that I didn't care how much longer I had to live.




Ū cuoj úuaj híhí, cual cual, daū daū āl eý āhsecjí ñéz.
Miu lēl í jepm'epm' r'uz uc' āhlēl sesen'ante je.


Oh come here little buddy, there you go, biiig stretch before we go outside.
They were laughing until they realized that was the zazannanta they were laughing at.




Miu ulec uýemax ýemax xañ' resúz baij neian je, rambam, rambam.
R'uz sehñéi sehuc' laidzi hán úd' āhuxem eý coz laúz muz unaxúúa mutsen.


The rhythm keeper prepares by rocking his knuckles on the chair, rambam, rambam.
When we arrived to see the chef asleep in front of burnt food, he woke up and got red in the face with embarrassment.




Z'aiñéi niviýan jácujácu nez hanaijzi uc'la.
Cuxeý cuxañ' vuala r'ūj cual je íex āl āhsīhtan xeuár'u eý.


Once they got to the summit they were too out of breath to appreciate the view.
You need to pound out the iron into the right length before you more precisely shape it.




Iyc'uc'zi r'ám r'ám boñ' ez'e el' az āhsetnlec' xen'e.
Setnianiax setndiyem cuice jehuíh vuxvux seicc'uc'zi seicr'úven xec'en.


Shark skin feels weirdly rougher than I guessed it would.
I hung the loincloths up to dry, and with how they were whipping around in the wind you'd think we were on the high seas.




Pfū pfū pfū, xauc xauc xauc xen r'ez ur'u r'úvnid', en aíeyvñ'urjí juu hé.
Cuoj mamabai cozxaineax mamabai.


Pfū pfū pfū, no matter how hard he blew the sailboat didn't budge, his magic wasn't what it used to be.
Grandpa, go make your grandpa/grandchild proud.




Jí pfiac pfiac pfiac, z'aic'ualai z'aiúzñe Aian ñéiejax lád xenuz n'.
An'yen jótih cual, an'xeyad an'xec'en miu an'suílai an'xauc mer.


He kept digging and digging and digging, hoping to reach Aian and bring his husband back from the dead.
He's a good apprentice, helping me make biscuits and purring as he works.




Cucual cuūts ñéi cuuei didi tumyan cual jál eý saum eý.
R'uz r'uz cucol'eu ñéiad miu ují butubutu úaru je ajeid' ib.


On days like this I like to stay inside the saum and listen to the pitter-patter of the rain.
As soon as I opened the door a horde of mice went scurrying under the beds.




Ih uxemuxjí cuder' txiren c'ez uxauc jij miu āhhujíúl je jenad.
Cozýemax āhcozuc' ez'e yan'


If the cooking sheet is hot enough, it will make a hiss as you flick water onto it.
Turn over for instructions




Āhhanatx miula ej c'e hansuiai cual ax ramvam.
Xil eý āhucet'ex muzad c'an jutxux cumerieyjax sī sī āhuxaneiñz'i.


Putting two leaves together, you can use them like a buzzy instrument.
Once all the proper dirt's imported, we'll have it packed level enough to be used as a sports field.




R'uz secuc' ceix r'uz xuyaxaia nez sechabaux seclai r'ūj xad.
Secíuv julzidum, miur' cu- iehe - aiā cuoj ýañ'an muzad!


When I first saw my great grandchild, I was so incredibly happy that I didn't care how much longer I had to live.
My morning was pretty lousy, first I - hic - agh damn ýans!




Miu lēl í jepm'epm' r'uz uc' āhlēl sesen'ante je.
Setnñéiejax ñe je Nabaj miu añ'uc' yari c'ez añ'jí vū.


They were laughing until they realized that was the zazannanta they were laughing at.
As I was taking Nabaj back to the house she saw a treeshrew, so whoosh she went.




R'uz sehñéi sehuc' laidzi hán úd' āhuxem eý coz laúz muz unaxúúa mutsen.
Miur' 'xauc' ní ní tsadixaj ax hab miuc secteirí āhinmuzm'e uim he yañ'an.


When we arrived to see the chef asleep in front of burnt food, he woke up and got red in the face with embarrassment.
When the tiger cub started calling for its mother, we thought we were royally fucked.




Cuxeý cuxañ' vuala r'ūj cual je íex āl āhsīhtan xeuár'u eý.
Cozuc', tabed' āhxauc ní:


You need to pound out the iron into the right length before you more precisely shape it.
Behold, the knights who say ní:




Setnianiax setndiyem cuice jehuíh vuxvux seicc'uc'zi seicr'úven xec'en.
Ū, uahúi uc' ji hanrútax noc'ou jabii.


I hung the loincloths up to dry, and with how they were whipping around in the wind you'd think we were on the high seas.
Oo, smells like the neighbors must be boiling jackfruit.




Cuoj mamabai cozxaineax mamabai.
Añ'iuxjí iuxjí, jahjau r'úl r'ez añ'jí xiuixiui, í uc' socmaiv miu āhañ'jin' añ'iux ā ā miun añ'réuai āhñ'in' aíl.


Grandpa, go make your grandpa/grandchild proud.
He's very playful, just do a quick feint and he gets all excited, but I should warn you he often bites when playing and doesn't realize how big he is.




An'yen jótih cual, an'xeyad an'xec'en miu an'suílai an'xauc mer.
Hareuax harmiujiý xeiad' je meýuuóc ā xayemeiñ āhumayauxax mayauxax cují ximxim je cumerieyj yupfrei nivíl nid' váv umojom el' ne.


He's a good apprentice, helping me make biscuits and purring as he works.
Some customers request that I put glitter on the pots to make them stick out more, so what I do is either sprinkle it on and press it in with this old sheet, or mix it into the glaze.




R'uz r'uz cucol'eu ñéiad miu ují butubutu úaru je ajeid' ib.
Ñéi né lúlulú heit tumyan í r'u cual jál tumyan, pfi uc' hancuxax riyl.


As soon as I opened the door a horde of mice went scurrying under the beds.
He came in limping the other day but was walking fine today, so his leg must be better.




Cozýemax āhcozuc' ez'e yan'
Ji uatseylac aiñā xeú, uc' ucur jál jál ez'e pfū xeuád.


Turn over for instructions
The stones are so perfectly balanced, even a slight breeze could knock them over.




Xil āhucet'ex muzad c'an jutxux cumerieyjax sī sī āhuxaneiñz'i.
Uc' añ'eylac eylac yama hé ai, r'ūño al'a xeyē r'ez añ'jí b'ah b'ah.


Once all the proper dirt's imported, we'll have it packed level enough to be used as a sports field.
Their parrot must be around the dog a lot, whenever a stranger comes by he starts barking.




Secíuv julzidum, miur' cu- iehe - aiā cuoj ýañ'an muzad!
Setnjeyec il tum eý réunal' setnteudi hez'i uic'ad jál āhsetnúax bie siha teyr'lauóc.


My morning was pretty lousy, first I - hic - agh damn ýans!
When I'm done selling bananas by evening, I cut one into slices to play catch with the cursewriter's capuchin.




Setnñéiejax ñe je Nabaj miu añ'uc' yari c'ez añ'jí vū.
[[File:Soc'ul' curse slip.jpg|thumb]]
Miu suílai uc' tabl'a ___.


As I was taking Nabaj back to the house she saw a treeshrew, so whoosh she went.
May ___ be injured at work.




Miur' 'xauc' ní ní tsadixaj ax hab miuc secteirí āhinmuzm'e uim he yañ'an.
Hanmiuji auzil auzr'ují eý Hiai neiehui xen c'ua, c'ez iyjí bih jutxux bih xem'en eý.


When the tiger cub started calling for its mother, we thought we were royally fucked.
Hiai put the marbles on the crooked table without thinking, so one by one they all plonked onto the floor.




Cozuc', tabed' āhxauc ní:
Yanux cuder' cuder' c'ez hují ceceh ceceh hucur út nu.


Behold, the knights who say ní:
He was bored, so he messed with his chair's leg until it broke.




Ū, uahúi uc' ji hanrútax noc'ou jabii.
Xen xauib váv cuiux nez nez secc'ua āhun' jál xad cuzil boñ'.


Oo, smells like the neighbors must be boiling jackfruit.
It's not a microbat or a flying squirrel so I have no clue what that weird feathered thing is.




Añ'iuxjí iuxjí, jahjau r'úl r'ez 'jí xiuixiui, í uc' socmaiv miu āhañ'jin' añ'iux ā ā miun añ'réuai āhñ'in' aíl.
Xauc dédédé āhmeýu aul' cudziu xenuz ez' abañca, í socxauc cual xen xen sehhabaux.


He's very playful, just do a quick feint and he gets all excited, but I should warn you he often bites when playing and doesn't realize how big he is.
He went on and on about one of his regulars buying from a rival stall, but honestly I couldn't care less.




Hareuax harmiujiý xeiad' je meýuuóc ā xayemeiñ āhumayauxax mayauxax cují ximxim je cumerieyj yupfrei nivíl nid' váv umojom el' ne.
Jál ne setncual maumau.


Some customers request that I put glitter on the pots to make them stick out more, so what I do is either sprinkle it on and press it in with this old sheet, or mix it into the glaze.
I also like cats.




Ñéi né lúlulú heit tumyan í r'u cual jál tumyan, pfi uc' hancuxax riyl.
...Uc' cutabl'a ab'úziié jál cer'ei yemu āhāh, hejé, securzi, xen secxauc āhsecriíau āl?


He came in limping the other day but was walking fine today, so his leg must be better.
...You'd be dealing with paperwork for those taxes and fees and so on, ahem, sorry, where was I before my rant?




Ji uatseylac aiñā xeú, uc' ucur jál jál ez'e pfū xeuád.
Añ'xauc hiriri āhuc'uc'zi ne lēl co vicña basi coil' he xenuz.


The stones are so perfectly balanced, even a slight breeze could knock them over.
The quetzal above us made a trill that almost sounded like a human laugh.




Uc' añ'eylac eylac yama hé ai, r'ūño al'a eý xeyē r'ez añ'jí b'ah b'ah.
Ih āhcoxjí elúlú néu jax a cual, coxsui coxsas tabexua je.


Their parrot must be around the dog a lot, whenever a stranger comes by he starts barking.
If you wiggle your fingers on the right side of the jax like so, you'll get a much better sound.




Setnjeyec il tum eý réunal' setnteudi hez'i uic'ad jál āhsetnúax bie siha teyr'lauóc.
Miu yailz'i muzm'eih coi lacsilacsi, eu xai heit xenuz avíya maúx itxi itxi hanhiandoc' hanjey ñe je.


When I'm done selling bananas by evening, I cut one into slices to play catch with the cursewriter's capuchin.
When packing up their belongings after having sold off their inventory, the manager found the tiniest little kitten behind the building and decided to take it home.




[[File:Soc'ul' curse slip.jpg|thumb]]
Aíún' tum'ay tum'ay, lan hují muzad xad lalam lalam ji seccaru seclaidzi?
Miu suílai uc' tabl'a ___.


May ___ be injured at work.
It's the middle of the night, what the hell are they doing walking around up there when I'm trying to sleep?




Hanmiuji auzil auzr'ují eý Hiai neiehui xen c'ua, c'ez iyjí bih jutxux bih xem'en eý.
Aiā munun, xen seiclec' seiccudjí cudjí julzidum éād' cuj!


Hiai put the marbles on the crooked table without thinking, so one by one they all plonked onto the floor.
Agh brr, I didn't expect mornings up in the mountains to be so bad!




Yanux cuder' cuder' c'ez hují ceceh ceceh hucur út nu.
Hanxeuai ez'e hianxad muiār je múr aiu r'ez iyjí nalana ibeha.


He was bored, so he messed with his chair's leg until it broke.
He threw a clump of dried mud at one of the mahogany's branches and samaras started spiraling down.




Xen xauib váv cuiux nez nez secc'ua āhun' jál xad cuzil boñ'.
C'e cuuei hez'i uc'zi auzr'u eñjar xenuz, rúú, ucisi cisi huiu.


It's not a microbat or a flying squirrel so I have no clue what that weird feathered thing is.
We could hear it clearly across the grove, rúú, the village was in grave danger.




Xauc dédédé āhmeýu aul' cudziu xenuz ez' abañca, í socxauc cual xen xen sehhabaux.
Humiuji teuii ne ceñ ñuco ñuxacex nu pfi xil eý miu āhr'ūño sicis co āhuxem' xayem, uc' usaumu saumu uatsad.


He went on and on about one of his regulars buying from a rival stall, but honestly I couldn't care less.
The idiot put his shopping list next to the grinding wheel so when someone came by to use it a spark caught it on fire, his whole village is gonna be pissed.




Jál ne setncual maumau.
C'uc'zi cob'ail' cual ibáx, í sehhabaux xen' miuc xauc suā coil he ne ne.


I also like cats.
The grandkids seemed like they were up to trouble, but I didn't pay them any mind until a sling bullet whooshed right by my head.




...Uc' cutabl'a ab'úziié jál cer'ei yemu āhāh, hejé, securzi, xen secxauc āhsecriíau āl?
Miu handi Íceu tuxili cod' ā tsihts, muz hianxad ne cur réu.


...You'd be dealing with paperwork for those taxes and fees and so on, ahem, sorry, where was I before my rant?
Íceu was collecting from a partially rotted nutgall tree when snap, he fell with a branch and broke his arm.




'xauc hiriri āhuc'uc'zi ne lēl co vicña basi coil' he xenuz.
[[File:Soc'ul' BT.jpg|thumb]]
Secc'uaz āhjí ez' ej jál eý xad xaucñ'a āhur'u xem'en xenuz m'e je


The quetzal above us made a trill that almost sounded like a human laugh.
I wonder who else here has a bottom-to-top script




Ih āhcoxjí elúlú néu jax a cual, coxsui coxsas tabexua je.
Ji aíuc'utxux aíjí xiii xiii en seccur nem'enuóc cux.


If you wiggle your fingers on the right side of the jax like so, you'll get a much better sound.
Of course it's so hot out after I break my favorite fan.




Miu yailz'i muzm'eih coi lacsilacsi, eu xai heit xenuz avíya maúx itxi itxi hanhiandoc' hanjey ñe je.
Cuoj coxdúdú coil joti yama, cozjí xū xū miu coxdúdú.


When packing up their belongings after having sold off their inventory, the manager found the tiniest little kitten behind the building and decided to take it home.
Make sure you only pet the parrot on the head, and be very gentle when you're petting it.




Aíún' tum'ay tum'ay, lan hují muzad xad lalam lalam ji seccaru seclaidzi?
Cuuei yimim róño balec bateu jad xeuail ta sesan'ec.


It's the middle of the night, what the hell are they doing walking around up there when I'm trying to sleep?
With my ear to the doorpost, I heard the group plotting to kill the county governor's heir.




Aiā munun, xen seiclec' seiccudjí cudjí julzidum éād' cuj!
Huýoc' hují Ácíl líútnad c'ez hují z'it tum'ay z'it tum'ay z'it tum'ay.


Agh brr, I didn't expect mornings up in the mountains to be so bad!
Ácíl forgot to put the bed net up so spent all night getting bitten by insects.




Hanxeuai ez'e hianxad muiār je múr aiu r'ez iyjí nalana ibeha.
Iyxeý iyxauc zic zic zic toctoc uc' āhunevni ujem'ujjí je úatsad cual c'e ují.


He threw a clump of dried mud at one of the mahogany's branches and samaras started spiraling down.
The knives need to be super sharp so the cuts are as smooth and even as possible.




C'e cuuei hez'i uc'zi auzr'u eñjar xenuz, rúú, ucisi cisi huiu.
Ji setnñéi setnhabzi il yama nu lar' 'xauc úāc úāc úāc coi añ'xauc muzad xoñíl.


We could hear it clearly across the grove, rúú, the village was in grave danger.
From the moment I come to watch his parrots they keep talking and talking and never shut the hell up.




Humiuji teuii ne ceñ ñuco ñuxacex nu pfi xil miu āhr'ūño sicis co āhuxem' xayem, uc' usaumu saumu uatsad.
Āhxauc habah habah, muj āhseceylac eý, ueylac xare xem'utsem āhusuxad āij āij.


The idiot put his shopping list next to the grinding wheel so when someone came by to use it a spark caught it on fire, his whole village is gonna be pissed.
Once upon a time, the ground on which we stand was an ancient city that was wiped out by disease.




C'uc'zi cob'ail' cual ibáx, í sehhabaux xen' miuc xauc suā coil he ne ne.
Āuya, setnteirí setnñéiý al'a r'uc' āhseclaidzi.


The grandkids seemed like they were up to trouble, but I didn't pay them any mind until a sling bullet whooshed right by my head.
Āuya, I think it's about time we head to bed.




Miu handi Íceu tuxili cod' ā tsihts, muz hianxad ne cur réu.
Aí tumeú cudiyan ehc'ad ajeid' eý xauc "xemux" c'ez bataram bataram bataram oc'áse cur co éj.


Íceu was collecting from a partially rotted nutgall tree when snap, he fell with a branch and broke his arm.
Some asshole in middle of the crowd yelled "fire" causing a huge panic that trampled eight people to death.




[[File:Soc'ul' BT.jpg|thumb]]
Hanýeu Ácíl xeyil jeñ'ay, pfi iyxauc beb'e beb'e beb'e coi āhuūts xen' xem'ian joti.
Secc'uaz āhjí ez' ej jál eý xad xaucñ'a āhur'u xem'en xenuz m'e je


I wonder who else here has a bottom-to-top script
Ácíl forgot about the pot of stock, so it boiled and boiled until nothing was left but tar.




Ji aíuc'utxux aíjí xiii xiii en seccur nem'enuóc cux.
Uc' ey laiuasuóc ýirýiruóc, al'a eý āhsetncuj jál pfiá iyaí bíhú.


Of course it's so hot out after I break my favorite fan.
The carpenter must have a new apprentice, whenever I get up from this chair it makes a loud squeak.




Cuoj coxdúdú coil joti yama, cozjí xū xū miu coxdúdú.
Coxjí nei c'ic'ic'i cñá al'a ā coxmiuji uic'ad', setnñéiý mamau ñéhx!


Make sure you only pet the parrot on the head, and be very gentle when you're petting it.
Chop up some mangoes quick for the platters, we have surprise guests!




Cuuei yimim róño balec bateu jad xeuail ta sesan'ec.
Uhianax cih yan'ad' umuzey xec'en je uaí nál'um.


With my ear to the doorpost, I heard the group plotting to kill the county governor's heir.
All of a sudden the ropes snapped, dropping a crate of dried fruits into the sea.




Huýoc' hují Ácíl líútnad c'ez hují z'it tum'ay z'it tum'ay z'it tum'ay.
Iyjí biebiah réú ueylac cixan xeiad cier' c'ez ciritxu, iymusux jadíl ūsad col.


Ácíl forgot to put the bed net up so spent all night getting bitten by insects.
A careless hand met an unfortunately placed pot of ink and sploosh, the whole batch of mead was ruined.




Iyxeý iyxauc zic zic zic toctoc uc' āhunevni ujem'ujjí je úatsad cual c'e ují.
Ih miu hují cuccuc cuccuc cuccuc ñéiad' jutxux, al'a al'a coz noc'uj ez' ñéu uc' āhr'ihts cuccuc coil hé.


The knives need to be super sharp so the cuts are as smooth and even as possible.
If he keeps going around knocking on everyone's doors, he'll eventually be answered by some household head ready to knock his head in.




Ji setnñéi setnhabzi il yama nu lar' 'xauc úāc úāc úāc coi añ'xauc muzad xoñíl.
Tum'ay eý āhsetnñ'alzi c'í Ac'a ūsiux auzil dere, pfi sehc'uáx hancoxiatxer hanxec'.


From the moment I come to watch his parrots they keep talking and talking and never shut the hell up.
Ac'a jumped his drunk ass onto the table slamming it into the floor last night, so we decided he'll pay for replacement.




Āhxauc habah habah, muj āhseceylac eý, ueylac xare xem'utsem āhusuxad āij āij.
Seicxeý seicuc' ez' tumyan joti xacuj cual xen usnivi dámadáma jál cuzad.


Once upon a time, the ground on which we stand was an ancient city that was wiped out by disease.
I wish we'd have just one day of nice weather instead of this never-ending rain.




Āuya, setnteirí setnñéiý al'a r'uc' āhseclaidzi.
Txadiz yaven ne ne can'r'in c'ez xeý ñéiej déné déné iupf.


Āuya, I think it's about time we head to bed.
She filled her bowl to the point of almost overflowing, so she had to walk very carefully back to her mat.




Aí tumeú cudiyan ehc'ad ajeid' eý xauc "xemux" c'ez bataram bataram bataram oc'áse cur co éj.
Miu cuxah jenyan' cuuei ier'īr' cueu uinayn sade nál'az heit.


Some asshole in middle of the crowd yelled "fire" causing a huge panic that trampled eight people to death.
We heard a croak as we passed the river and found it was from a backpack frog.




Hanýeu Ácíl xeyil jeñ'ay, pfi iyxauc beb'e beb'e beb'e coi āhuūts xen' xem'ian joti.
Xauc c'en xeyad cuder miulah xare r'uz yailz'i úd'eiñ iñe iñe.


Ácíl forgot about the pot of stock, so it boiled and boiled until nothing was left but tar.
A silence fell when the city doctor said he couldn't do any more to help and started putting his supplies away.




Uc' ey laiuasuóc ýirýiruóc, al'a eý āhsetncuj jál pfiá iyaí bíhú.
R'uz huhán' il harat'ux coi hujíax jaruúj ā āhiyíyeyjíax coxau.


The carpenter must have a new apprentice, whenever I get up from this chair it makes a loud squeak.
First he puffs up the rice and then he crushes up some of it to thicken the sauce.




Coxjí nei c'ic'ic'i cñá al'a ā coxmiuji uic'ad', setnñéiý mamau ñéhx!
Uc' hansaumu saumu saumu xad coaj ñeuóc, coz xil eý ñ'ihtsireu zirizi jad' uasad cual xeñisc'iac.


Chop up some mangoes quick for the platters, we have surprise guests!
He must've done something to piss off the local chimps pretty bad, one day a troop ganged up on him dragging him into the jungle and he was never seen again.




Uhianax cih yan'ad' umuzey xec'en je uaí nál'um.
Uxauc txartxar biñ' có xepmane tsilven r'uz ur'iylz'i.


All of a sudden the ropes snapped, dropping a crate of dried fruits into the sea.
The brave little duiker hopped over the rivulet and started its adventure.




Iyjí biebiah réú ueylac cixan xeiad cier' c'ez ciritxu, iymusux jadíl ūsad col.
Cozey, cozxeý cozú ñúúá jerine hám'iu r'ez cozxeuiadjí cozcéuxjí.


A careless hand met an unfortunately placed pot of ink and sploosh, the whole batch of mead was ruined.
Here you go, you need to eat your porridge and cheese to grow big and strong.




Ih miu hují cuccuc cuccuc cuccuc ñéiad' jutxux, al'a al'a coz noc'uj ez' ñéu uc' āhr'ihts cuccuc coil hé.
Huiux tumyan tsa xenuz iátan jál joti, c'en hují ánuh ej ej eý mocu ñomuír.


If he keeps going around knocking on everyone's doors, he'll eventually be answered by some household head ready to knock his head in.
After half a day of just one match, bested he finally ran out of valid moves.




Tum'ay eý āhsetnñ'alzi c'í Ac'a ūsiux auzil dere, pfi sehc'uáx hancoxiatxer hanxec'.
Corñéz xen'e, setnxeý setnjí yúmá yúmá maý.


Ac'a jumped his drunk ass onto the table slamming it into the floor last night, so we decided he'll pay for replacement.
Go on without me, I have to round up the goats.




Seicxeý seicuc' ez' tumyan joti xacuj cual xen usnivi dámadáma jál cuzad.
Coi hanjí xuíbi xuíbi cexhú julzidum r'ez c'er' iyrút tsexa ne.


I wish we'd have just one day of nice weather instead of this never-ending rain.
She finished peeling all those oranges for the morning so they were ready to boil in the stew.




Txadiz yaven ne ne can'r'in c'ez xeý ñéiej déné déné iupf.
Ih uc' hují jí dapfí dapfí jál vad coz tabl'áx co.


She filled her bowl to the point of almost overflowing, so she had to walk very carefully back to her mat.
If he keeps whipping that staff around like that eventually he's gonna hurt someone.




Miu cuxah jenyan' cuuei ier'īr' cueu uinayn sade nál'az heit.
Sehur āhhuc'utsñui Íanádi nál'em coz jí átsih átsih átsih al'a mīüc je.


We heard a croak as we passed the river and found it was from a backpack frog.
We forgot Íanádi's allergic to peppers so the whole party they were just achoo achoo achoo.




Xauc c'en xeyad cuder miulah xare r'uz yailz'i úd'eiñ iñe iñe.
Ñéi mút jál tum eý mernante xen huc'ua huūtsiý uas tococ'ej.


A silence fell when the city doctor said he couldn't do any more to help and started putting his supplies away.
That evening the marnanta came alone, not knowing he was expected and unwelcome.




R'uz huhán' il harat'ux coi hujíax jaruúj ā āhiyíyeyjíax coxau.
Cují tueu he ez'e jutxux cual xauil air; hanxauc bel'bel il Ñeinam txicñ setnuc' miu setnnoc'í.


First he puffs up the rice and then he crushes up some of it to thicken the sauce.
Our hunting party has everything down to a simple routine; Ñeinam makes a call to the ducks and we shoot them as they come into view.




Uc' hansaumu saumu saumu xad coaj ñeuóc, coz xil eý ñ'ihtsireu zirizi jad' uasad cual xeñisc'iac.
Hanc'uc'zi ruhū muzad miu jí lūl'ūn lūl'ūn lūl'ūn.


He must've done something to piss off the local chimps pretty bad, one day a troop ganged up on him dragging him into the jungle and he was never seen again.
By the way he was strutting around you'd think he was a damn chicken.




Uxauc txartxar biñ' có xepmane tsilven r'uz ur'iylz'i.
An'xauc nab nab ñij il cudiyanaj í ji an'ār pfi setnúax ñij il ūtsad hed'.


The brave little duiker hopped over the rivulet and started its adventure.
The little shit always bites me but he's still cute so I always give him a treat.




Cozey, cozxeý cozú ñúúá jerine hám'iu r'ez cozxeuiadjí cozcéuxjí.
Ují pfáu cñuiah pfáu pfexremje nez ucod'jí miu āhucuzaxiý.


Here you go, you need to eat your porridge and cheese to grow big and strong.
The meat strands are dried out into leather to stop it spoiling in transit.




Huiux tumyan tsa xenuz iátan jál joti, c'en hují ánuh ej ej eý mocu ñomuír.
Secxauc tsatsa tsatsa ehc' miu hareuax harméuitx.


After half a day of just one match, bested he finally ran out of valid moves.
My heart was racing when he asked me to join his marriage.




Corñéz xen'e, setnxeý setnjí yúmá yúmá maý.
Ih uc' ji jí seýe jál atrúl uc' c'ez ñéz ñéz seýe ad āhāh.


Go on without me, I have to round up the goats.
If that oaf is going to keep acting like that he can bumble on back to his farm or whatever.




Coi hanjí xuíbi xuíbi cexhú julzidum r'ez c'er' iyrút tsexa ne.
Uc' huñéi huuc' uiriuiri jam' jeym en, uc' cohc'ua!


She finished peeling all those oranges for the morning so they were ready to boil in the stew.
They'll come from far and wide to see my unique art, just you wait!




Ih uc' hují jí dapfí dapfí jál vad coz tabl'áx co.
Coi ují rēr moñ xem'en n'ul je, r'uz iyūz muibena upfen xenuz.


If he keeps whipping that staff around like that eventually he's gonna hurt someone.
When the sand is done pouring into the bottom of the bottle, the soursops are ready to take out of the oil.




Sehur āhhuc'utsñui Íanádi nál'em coz jí átsih átsih átsih al'a mīüc je.
Setncual setnñéi setnuei rireí xaúx cuice tsil.


We forgot Íanádi's allergic to peppers so the whole party they were just achoo achoo achoo.
I like to come and listen to the mockingbirds tweet.




Ñéi mút jál tum eý mernante xen huc'ua huūtsiý uas tococ'ej.
Jí xacira xacira tum'ay coz xañcexa xañcexa julzidum.


That evening the marnanta came alone, not knowing he was expected and unwelcome.
They danced the night away and could barely walk in the morning.




Cují tueu he ez'e jutxux cual xauil air; hanxauc bel'bel il Ñeinam txicñ setnuc' miu setnnoc'í.
Ih xen secneji uc' seccual secjí laiuas t'aye, utoc'iý uaí iúuu muzad í coi un'eh.


Our hunting party has everything down to a simple routine; Ñeinam makes a call to the ducks and we shoot them as they come into view.
When I'm not in a hurry I like to use wood with burls, pain in the ass to carve but looks great.




Hanc'uc'zi ruhū muzad miu jí lūl'ūn lūl'ūn lūl'ūn.
Miu miu setndi ez'e nálul' āhañ'ñéz ýirýir usiánaj ār ār.


By the way he was strutting around you'd think he was a damn chicken.
Right as I was collecting some eggs, one of them came open and the cutest little hognose snake came out.




An'xauc nab nab ñij il cudiyanaj í ji an'ār pfi setnúax ñij il ūtsad hed'.
Iyjí bulu dabu nujey tabexua jenxad.


The little shit always bites me but he's still cute so I always give him a treat.
The ladle dips in and out comes liquid gold.




Ují pfáu cñuiah pfáu pfexremje nez ucod'jí miu āhucuzaxiý.
Coi setnutxem āl ienaue c'ez setnxeý setnjí huah heit.


The meat strands are dried out into leather to stop it spoiling in transit.
The ienaue is done on the first side so I need to flip it over.




Secxauc tsatsa tsatsa ehc' miu hareuax harméuitx.
Hanjí mírí mírí yua hanmiuji xañ'o āhhanmuzey.


My heart was racing when he asked me to join his marriage.
He gathered up the seeds to put back into the basket he dropped.




Ih uc' ji jí seýe jál atrúl uc' c'ez ñéz ñéz seýe ad āhāh.
Xil xil eý sehxauc' taitu sehjíý joh tejú.


If that oaf is going to keep acting like that he can bumble on back to his farm or whatever.
As soon as I said his name he turned around to glare at me.




Uc' huñéi huuc' uiriuiri jam' jeym en, uc' cohc'ua!
C'e uei xah sixi sixi ez' jutxux, í caru jilyi jutxux.


They'll come from far and wide to see my unique art, just you wait!
He could hear them all whispering as he walked past, but he tried not to pay it any mind.




Coi ují rēr moñ xem'en n'ul je, r'uz iyūz muibena upfen xenuz.
Secxauc t'ert'er' t'ert'er' muzad, uc' socjí joti ej xec.


When the sand is done pouring into the bottom of the bottle, the soursops are ready to take out of the oil.
I'm so tired of this bullshit, let's do something different for once.




Setncual setnñéi setnuei rireí xaúx cuice tsil.
Secjí tsacatsa tsacatsa il xec ailal coz añ'xeinama.


I like to come and listen to the mockingbirds tweet.
My puppies like to chase each other until they're tired.




Jí xacira xacira tum'ay coz xañcexa xañcexa julzidum.
Uiux Cñisber' muzad coi añ'jí uimuim tsed' diyem en eý eý ñ'in' je cudiyan.


They danced the night away and could barely walk in the morning.
When Cñisber' was done playing in the mud he shook right in front of our drying clothes because he's an asshole.




Ih xen secneji uc' seccual secjí laiuas t'aye, utoc'iý uaí iúuu muzad í coi un'eh.
Íūcuj cuj ýañ'an mupfian jiéx aíñ'alai aílec tsárá.


When I'm not in a hurry I like to use wood with burls, pain in the ass to carve but looks great.
High above the misty forest the ýans dance and plan their mischief.




Miu miu setndi ez'e nálul' āhañ'ñéz ýirýir usiánaj ār ār.
Cohūts hez'i xil laidzi laidzi rūrūn.


Right as I was collecting some eggs, one of them came open and the cutest little hognose snake came out.
Give him a second and he'll be out cold snoring.




Iyjí bulu dabu nujey tabexua jenxad.
Añ'cuj añ'r'ūño añ'xauc xen'e tsīhī háuháu.


The ladle dips in and out comes liquid gold.
The laughing falcon called from afar as it flew by.




Coi setnutxem āl ienaue c'ez setnxeý setnjí huah heit.
Jí āiābe c'ez secjí āiābe uc'zi uc'zi.


The ienaue is done on the first side so I need to flip it over.
He couldn't sleep so of course that means neither could I.




Hanjí mírí mírí yua hanmiuji xañ'o āhhanmuzey.
Huuc' huxemul'z'i Cuc' Cuder'úuóc jenad coz huūz ýuý ýuý jutxux, coi coi ji umiūj jál mutxañ' je.


He gathered up the seeds to put back into the basket he dropped.
Old Man Glutton got thirsty when he saw the lake so gulped it all away, and eventually it turned into this valley.




Xil xil sehxauc' taitu sehjíý joh tejú.
Hují c'iāh xeiad haneu liñ'.


As soon as I said his name he turned around to glare at me.
He chopped at the vase and found a large ocarina inside.




C'e uei xah sixi sixi ez' jutxux, í caru jilyi jutxux.
Cuñéiej cuxecix curéuzi xeybin' pfeir í harjí huj tumeú setnýeu.


He could hear them all whispering as he walked past, but he tried not to pay it any mind.
I was walking back from the market with a basket of lemons but some asshole shoved me and I lost them.




Secxauc t'ert'er' t'ert'er' muzad, uc' socjí joti ej xec.
Uxauc vúiú ñéven eý éin xeuiad, umaiv uñéz r'úven c'ez uc' huñéi ab'ei.


I'm so tired of this bullshit, let's do something different for once.
Large flags were swaying on the dock, warning boats to leave before the army arrived.




Secjí tsacatsa tsacatsa il xec ailal coz añ'xeinama.
C'e huuei bahah auzr'u ñéd' c'ez uc' tum'uc'jí tum'uc'jí xeý ceymaziý cou.


My puppies like to chase each other until they're tired.
You could hear the slap across the room; someone must've been too rowdy and needed a correction.




Uiux Cñisber' muzad coi añ'jí uimuim tsed' diyem en eý eý ñ'in' je cudiyan.
Hanxetxeí Aisu ez'e yén' coz xauc bici bici Sivíl.


When Cñisber' was done playing in the mud he shook right in front of our drying clothes because he's an asshole.
Aisu slipped on a piece of timber bamboo and Sivíl let out a little laugh.




Íūcuj cuj ýañ'an mupfian jiéx aíñ'alai aílec tsárá.
Z'aixauc cececi uemyan uemyan jumem cuz.


High above the misty forest the ýans dance and plan their mischief.
By his stuttering he was clearly upset about the situation.




Cohūts hez'i xil laidzi laidzi rūrūn.
Uxauc cut cut xañ'ad cem'cam xeuár'u xare en ne c'areñ āhlec' aíý í xen āháñcámbus.


Give him a second and he'll be out cold snoring.
The drums rumbled as the kharag paraded through our city's streets, expecting cheers but deserving none.




'cuj añ'r'ūño añ'xauc xen'e tsīhī háuháu.
Ūts curyañ'an yul'uyun'an uc' ñéi uc'o juño r'i.


The laughing falcon called from afar as it flew by.
They've been waiting months for the priest to come to their mining town.




Jí āiābe c'ez secjí āiābe uc'zi uc'zi.
Ji eylac hez'i ziu, ji íúnmuz muz íúnú ānumēn jál cudiyañ'an muzarji lax xec' tum'uc'.


He couldn't sleep so of course that means neither could I.
While we're here starving, those rich fucks sit around gorging on exotic animals from the mainland.




Huuc' huxemul'z'i Cuc' Cuder'úuóc jenad coz huūz ýuý ýuý jutxux, coi coi ji umiūj jál mutxañ' je.
Setnñéz setnjí dahdah Nabaj, setnc'ualai xen'e miu āhañ'cualjíý.


Old Man Glutton got thirsty when he saw the lake so gulped it all away, and eventually it turned into this valley.
I gave Nabaj a little pet when I left, hopefully he'll be okay while I'm gone.




Hují c'iāh xeiad haneu eý liñ'.
Iyxauc dembe rév'en dembe cayul' cuité.


He chopped at the vase and found a large ocarina inside.
What was left of the barge bobbed on the waves.




Cuñéiej cuxecix curéuzi xeybin' pfeir í harjí huj tumeú setnýeu.
Yaz hīxī jál ñuxacex xuat'eú, pfi uc' setnlaidzi heit aul' en cix āhr'ūño.


I was walking back from the market with a basket of lemons but some asshole shoved me and I lost them.
Someone's gone on a spree stealing from this sector of the market, so I'm going to sleep behind my stall in case they visit.




Uxauc vúiú ñéven eý éin xeuiad, umaiv uñéz r'úven c'ez uc' huñéi ab'ei.
C'en seclaidzi c'ez iyaí hān'ā auzr'u réúia eý nál' noc'ou muzad!


Large flags were swaying on the dock, warning boats to leave before the army arrived.
I can't sleep with the damn neighbors' baby crying on the other side of the wall!




C'e huuei bahah auzr'u ñéd' c'ez uc' tum'uc'jí tum'uc'jí xeý ceymaziý cou.
En uc' ejhuatx al'a ez'e jutxux āhhuýoc', í r'ez coz ují múr jenxad.


You could hear the slap across the room; someone must've been too rowdy and needed a correction.
It would take a long time to rebuild all that was lost, but the water eventually retreated.




Hanxetxeí Aisu ez'e yén' coz xauc bici bici Sivíl.
Eylac eylac āhxauc nin nin c'uc'zi vocovocuiý āl.


Aisu slipped on a piece of timber bamboo and Sivíl let out a little laugh.
He just stood there blinking with a confused look on his face.




Z'aixauc cececi uemyan uemyan jumem cuz.
Iyjí lili lili jál zarem al'a, c'ez uc' xetxeí cou āhr'u ne.


By his stuttering he was clearly upset about the situation.
This part of the deck is too slippery, people are going to fall if they come through.




Uxauc cut cut xañ'ad cem'cam xeuár'u xare en ne c'areñ āhlec' aíý í xen āháñcámbus.
'c'uc'zi añ't'iarax ueil m'ūc'ō añ'curilaxiý buijij cuijai, pfi cuc'uáx cumuzax xev'en xen'e bab'a réuec nux.


The drums rumbled as the kharag paraded through our city's streets, expecting cheers but deserving none.
The stray buijij looked scared, flattening its ears and slowly backing away, so I decided to put a handful of roe down for it from a safe distance.




Ūts curyañ'an yul'uyun'an uc' ñéi uc'o juño r'i.
Ucualjí cualjí teicou í numáma numáma uaíljíý.


They've been waiting months for the priest to come to their mining town.
Gii berry wine is great but with how strong it is it takes a bit to get used to.




Ji eylac hez'i ziu, ji íúnmuz muz íúnú ānumēn jál cudiyañ'an muzarji lax xec' tum'uc'.
Xen secxeý secxenúilai nún'ú socxauc joti xec.


While we're here starving, those rich fucks sit around gorging on exotic animals from the mainland.
I'm tired and don't feel like staying up just to talk.




Setnñéz setnjí dahdah Nabaj, setnc'ualai xen'e miu āhañ'cualjíý.
Uc' uc' miu secuc'ziý secjeiñax có pfútxeu c'ez usxem' ur'ūt réulal.


I gave Nabaj a little pet when I left, hopefully he'll be okay while I'm gone.
I should've been paying attention when my kid was pouring my fjuucau tea, it overflowed burning my fingers.




Iyxauc dembe rév'en dembe cayul' cuité.
'jí uúcñ txicñ yan' jenad añ'cés jenjen azt'a.


What was left of the barge bobbed on the waves.
The anhinga dove into the lake and caught some kind of jasper-red fish.




Yaz hīxī jál ñuxacex xuat'eú, pfi uc' setnlaidzi heit aul' en cix āhr'ūño.
Uc' iyxemjí xemjí jál beil, iyxauc tsapm' tsapm' uc' c'e āhhanjí uic'ad.


Someone's gone on a spree stealing from this sector of the market, so I'm going to sleep behind my stall in case they visit.
This bread must be pretty old, it's so hard you could use it as a plate.




C'en seclaidzi c'ez iyaí hān'ā auzr'u réúia eý nál' noc'ou muzad!
Uei tsir tsir tsir uc' ur tum'ay ñéiax noc'ou xem'iu.


I can't sleep with the damn neighbors' baby crying on the other side of the wall!
With all that hissing the neighbors must've forgotten to bring their firewood in last night.




En uc' ejhuatx al'a ez'e jutxux āhhuýoc', í r'ez coz ují múr jenxad.
Cuxauc tarxe usxauc jen'ax txixux.


It would take a long time to rebuild all that was lost, but the water eventually retreated.
I spoke to the cave and it perfectly echoed back.




Eylac eylac āhxauc nin nin c'uc'zi vocovocuiý āl.
Cual cual xen cozmiuji jur' auzil, c'ez iyjí sisesise.


He just stood there blinking with a confused look on his face.
Please don't put the seaweed on the table, it gets it all sticky.




Iyjí lili lili jál zarem al'a, c'ez uc' xetxeí cou āhr'u ne.
Uxauc rī ñéiad ñéi xeyuxih.


This part of the deck is too slippery, people are going to fall if they come through.
The door creaked open as the shepherd came in.
 
 
Añ'c'uc'zi añ't'iarax ueil m'ūc'ō añ'curilaxiý buijij cuijai, pfi cuc'uáx cumuzax xev'en xen'e bab'a réuec nux.
 
The stray buijij looked scared, flattening its ears and slowly backing away, so I decided to put a handful of roe down for it from a safe distance.
 
 
Ucualjí cualjí teicou í numáma numáma uaíljíý.
 
Gii berry wine is great but with how strong it is it takes a bit to get used to.
 
 
Xen secxeý secxenúilai nún'ú socxauc joti xec.
 
I'm tired and don't feel like staying up just to talk.




Uc' uc' miu secuc'ziý secjeiñax có pfútxeu c'ez usxem' ur'ūt réulal.
Usuiad ráu xare coi ziujíaxiý ez'e yextxa.


I should've been paying attention when my kid was pouring my fjuucau tea, it overflowed burning my fingers.
The city slowly fell as the blockade starved it out.




'jí uúcñ txicñ yan' jenad añ'cés jenjen azt'a.
Cuceymaz xen ceymaz selezele uic'ad jál r'úh, c'ez āhseceylac secxenūr xil joti eý r'uz c'en āhsecjí en āhtxadiziý.


The anhinga dove into the lake and caught some kind of jasper-red fish.
I keep meaning to fix the wheel on that cart but the only time I remember is when I can't because it's loaded up.




Uc' iyxemjí xemjí jál beil, iyxauc tsapm' tsapm' uc' c'e āhhanjí uic'ad.
Ji ji setnxenūr, xil pficácá āhyaz a cé he.


This bread must be pretty old, it's so hard you could use it as a plate.
I still remember it, the moment they took my father away before my eyes.




Uei tsir tsir tsir uc' ur tum'ay ñéiax noc'ou xem'iu.
Harxauc' cou cual nana í noc'uj xen' āhsecxauc' cual nana.


With all that hissing the neighbors must've forgotten to bring their firewood in last night.
People call me mother* but don't answer when called child.




Cuxauc tarxe usxauc jen'ax txixux.
Cuñéi r'aice eý Seroñ'eñ.


I spoke to the cave and it perfectly echoed back.
I went to Zhergwvg in a dugout.




Cual cual xen cozmiuji jur' auzil, c'ez iyjí sisesise.
Uc' socsauc tsi tsi xenuz ih āhcordiuzyec corñéiejax sáuríl xen'e.


Please don't put the seaweed on the table, it gets it all sticky.
I'll lend you a few hundred if you promise to give them back undamaged.
 
 
Uxauc rī ñéiad ñéi xeyuxih.
 
The door creaked open as the shepherd came in.


==Multiple sentences==
==Multiple sentences==
Line 5,834: Line 6,077:


I'm a bit curious what kind of bird I'll be assigned to. Hopefully whatever it is I can give the word for that kind of bird in return, if I know the word for it.
I'm a bit curious what kind of bird I'll be assigned to. Hopefully whatever it is I can give the word for that kind of bird in return, if I know the word for it.
Cuoj Maarz xen cuatx il jam'eiñ āhur'u? Setnayn he ád c'uaiad al ua.
Hey Maarz do you animation? I have a bad idea and a flute.


==Dialogs==
==Dialogs==
Line 6,060: Line 6,308:




[[File:Soc'ul' Goro.jpg|thumb]]
Cuxeý cuxauc āhcozen xeye ez'e cuzjí ne jál jál āhsehuc' il. Cozñéi ñéi!
Cuxeý cuxauc āhcozen xeye ez'e cuzjí ne jál jál āhsehuc' il. Cozñéi ñéi!


Cual cual?... Jál xen'e, xen cur'ūñoax cuú xad eý jux?
Cual cual?... Jál xen'e, xen cur'ūñoax cuú xad eý jux?


Hanjeyec laz ienaue n'el' a úu al'a xad xad jitijisi eý. Xen coi secūr xad xil eý āhueylac aul'ú nu, í ih cozet'euý Jejal je, c'ez c'e xeyad eu ez' ej.
Hanjeyec laz ienaue n'el' a úu al'a xad xad jitijisi eý. Xen coi secur xad xil eý āhueylac aul'ú nu, í ih cozet'euý Jejal je, c'ez c'e xeyad eu ez' ej.


Cual, cozen je uc' āhsehxec tumyan. Ej ne ih cozxeý cozxeyad ej jux jux, c'ez āhcorxauc uc' āhsecjí hez'i ai jux jux c'e āhsecjí.
Cual, cozen je uc' āhsehxec tumyan. Ej ne ih cozxeý cozxeyad ej jux jux, c'ez āhcorxauc uc' āhsecjí hez'i ai jux jux c'e āhsecjí.
Line 6,268: Line 6,517:




Iiah, xen nayn xad xecla xoc, xen je upfenjí muzad upfenjí?
Iiah, xen nayn xad xecla xoc, xen je upfenjí muzad upfenjí?
Cuoj cñ'ucé, un' ecisém'. Xen setnú hez'i cuder?
Cuoj cñ'ucé, un' ecisém'. Xen setnú hez'i cuder?
U... Ū. MUZAD.
U... Ū. MUZAD.
 
 
"Ew, what kinda soup is this and why's it so damn oily?"
"Ew, what kinda soup is this and why's it so damn oily?"
"Sir, that's chili syrup. How much did you eat?"
"Sir, that's chili syrup. How much did you eat?"
"Oh... OH. FUCK."
"Oh... OH. FUCK."
 
 
==Longer texts==
==Longer texts==
===Oldest written Soc'ul' joke===
===Oldest written Soc'ul' joke===
[[File:Sekhulla joke.jpg|thumb]]
[[File:Sekhulla joke.jpg|thumb]]
Iə ukʰə kʷəz-əwə aʃ huh alːa-suʃ, aːaːə sək-rːuː suʒadi-suʃ suʒadi-suʃ haːlə ʃəwaɨlak aːaːə rəːwaɣʷuhi aːaːə sək-ŋəːi əh-suʃ hə ʃakʷ: u-hiː kʷumːaɣa-suʃ.
Iə ukʰə kʷəz-əwə aʃ huh alːa-suʃ, aːaːə sək-rːuː suʒadi-suʃ suʒadi-suʃ haːlə ʃəwaɨlak aːaːə rəːwaɣʷuhi aːaːə sək-ŋəːi əh-suʃ hə ʃakʷ: u-hiː kʷumːaɣa-suʃ.
 
 
Ih cozeuax juj al'a, āhsecr'u secsuiad suiad jál xuaylac āhréūj āhsecñéiej xauc je: cum'ayjí.
Ih cozeuax juj al'a, āhsecr'u secsuiad suiad jál xuaylac āhréūj āhsecñéiej xauc je: cum'ayjí.
 
 
If you ask for the broad time, I will very slowly walk across this platform making measurements and I will come back to say this: it is cloudy.
If you ask for the broad time, I will very slowly walk across this platform making measurements and I will come back to say this: it is cloudy.
 
 
===Love poem===
===Love poem===
Cozen neixad uc'lal réuzi,
Cozen neixad uc'lal réuzi,
Sectnír'ax jutxux cual xeuzi.
Sectnír'ax jutxux cual xeuzi.
C'en seceylac hez'i xil ej ej
C'en seceylac hez'i xil ej ej
Āhsocuc' āl hej.
Āhsocuc' āl hej.
Nuc' nuc' aíxeý yañ'an suén ne
Nuc' nuc' aíxeý yañ'an suén ne
Í xen xen miuc coreniý he
Í xen xen miuc coreniý he
Av sochuriadz'i huriadz'i.
Av sochuriadz'i huriadz'i.
 
 
Your hair, your eyes, your touch,
Your hair, your eyes, your touch,
They all make me warm and safe.
They all make me warm and safe.
I can't wait another moment
I can't wait another moment
To see your face.
To see your face.
The gods must not want me to be beside you
The gods must not want me to be beside you
But that won't stop me from being yours and you mine
But that won't stop me from being yours and you mine
Or me loving you so much.
Or me loving you so much.
 
===My horses collect teeth===
[[File:My horses collect teeth.jpg|thumb]]
Very informal: Setndi nei naman/zid'
 
Informal: Añ'di nei(nei) en naman
 
Semiformal: Añ'di neinei en (al) ez'e naman/xar'
 
Formal: Añ'memuñ'o neinei en al ez'e xar'
 
===Uamaboci joke (warning: not safe for work)===
[[File:Uamaboci joke.jpg|thumb]]
Eylac jál eý Tauxa curuxxem'e xil eý āhhazen Tauxa hurux xen'e heit eý āhtxerjitxe hurco Uamaboci
 
Here stood Tauxa the Fatetaker when he became Tauxa the Penisless after hiring a Uamaboci prostitute
 
===Wrestling rules===
[[File:Anajrn wrestling.jpg|thumb]]
Gufjm̀mg tjna hu ik, shir chìg hu tjasj:
- Gauána jrn wai hu auat cavùjr csjm, sukázaa, nsi.
- Hàj it, mizej, ntjai fjmm iy.
- Vûyat "mavúqi" iàa imu jrn imúvi.
- Gufjḿmg jua ziqíin hn zíai tì shuu mugù hmm sg siíirg.
- Gufjḿmg yuínth hàr myuhà san sg siíirg.
- Wig iavúqi zigujua tì ycham isj r itaímu síiir mugù.
- Hàj Puùhivu Sjêrhivu Îyni waìtir kavuuv.


===My horses collect teeth===
Cuoj xañ'uóc xec', cut'ax jál ñomuír:
[[File:My horses collect teeth.jpg|thumb]]
- Cohréuaiax hez'i ta réu, iru, pméj hé hel ñuane.
Very informal: Setndi nei naman/zid'
- Nuc' coxréuzi coxxañ' coil, ýemla, cuice.
 
- Ih cozeu huiu ej, cozxauc "corseñ" váv cumuz muj.
Informal: Añ'di nei(nei) en naman
- Uc' haney heit jīl eý xañ'uóc jutxux bīn jál xecla jál xeýanux.
- Nuc' humeýu xañ'uóc ūsad āl jīl eý.
- Ey señuóc ez'e xi xenuz jál āhuteimuý jutxux jīl.
- Jaj coheuax cohcarúz Búheve Txer'eve Iýne.


Semiformal: 'di neinei en (al) ez'e naman/xar'
Lāpājose kēs šankavor kospitsu, ajse ēilazādevra kankila:
- Polārēve mozādea kojkan māvila nesmīk nima nesmīk livamîla pāzev nes salvorda tā.
- Polāve v'ašîl serēvila nesmīk sīkila keîlen īe sininîlen īe intajen.
- Kēvopajfōle “Posāǧǧe” nesmīk porēve mozādea livamîla kēzev nes asrēvamje.
- Šankavor sivassu īboamīēxe voǧādea īe femvoǧādea laksua šankaššādea kosrēvatsu.
- Polāve v'ašîl kelāîla fenabotsāden šankaššādea aǧatsu.
- Sāǧǧa poamīēxe sala seda pakpa ēanādevra sivassua pāzev.
- Polāve v'ašîl ebadîla pakpa šāxîla Pōêvu Šāxevu Īnea.


Formal: Añ'memuñ'o neinei en al ez'e xar'
Attention foreign wrestlers, follow these rules:
 
- Cause the opponent to touch the ground three times with their hand, knee, or buttock.
===Uamaboci joke (warning: not safe for work)===
- Grabbing or striking the head, throat, or loincloth is not allowed.
[[File:Uamaboci joke.jpg|thumb]]
- To surrender, say "you win" or sit on the ground.
Eylac jál eý Tauxa curuxxem'e xil eý āhhazen Tauxa hurux xen'e heit eý āhtxerjitxe hurco Uamaboci
- All wrestlers get one free meal and bowl of soup after their match.
 
- Wrestlers cannot buy mead before their match.
Here stood Tauxa the Fatetaker when he became Tauxa the Penisless after hiring a Uamaboci prostitute
- The winner gets one twelfth of the total amount bet on their match.
- Do not ask to challenge Puuhivu Sjerhivu Iyni.


==Original dad jokes==
==Original dad jokes==