Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|
| (6 intermediate revisions by the same user not shown) |
| Line 321: |
Line 321: |
|
| |
|
| ==Verbs== | | ==Verbs== |
| *Past = (eroded) suffix conjugation that became analogized with the prefix present | | *Past = from the Semitic preterite |
| **The ''y-'' prefix is only used when the verb directly follows the subject pronoun: ''nėk yktøv'' 'I wrote', ''nėk lė ktøv'' 'I didn't write'. | | **The ''y-'' prefix is only used when the verb directly follows the subject pronoun: ''nėk yktøv'' 'I wrote', ''nėk lė ktøv'' 'I didn't write'. |
| *Present = from the bare w-form | | *Present = from the bare w-form |
| Line 696: |
Line 696: |
| |- | | |- |
| ! present | | ! present |
| | ''nėk še wažker'' | | | ''nėk wažker'' |
| | ''at/et še wažker'' | | | ''at/et wažker'' |
| | ''hu/hi še wažker'' | | | ''hu/hi wažker'' |
| | ''nan še wažker'' | | | ''nan wažker'' |
| | ''atøm šu wažker'' | | | ''atøm wažker'' |
| | ''høm šu wažker'' | | | ''høm wažker'' |
| |- | | |- |
| ! present subjunctive | | ! present subjunctive |
| Line 712: |
Line 712: |
| |- | | |- |
| ! future | | ! future |
| | ''nėk bė hažkur'' | | | ''nėk bė ažkur'' |
| | ''at bė hažkur'' | | | ''at bė ažkur'' |
| | ''hu bė hažkur'' | | | ''hu bė ažkur'' |
| | ''nan bė hažkur'' | | | ''nan bė ažkur'' |
| | ''atøm bė hažkur'' | | | ''atøm bė ažkur'' |
| | ''høm bė hažkur'' | | | ''høm bė ažkur'' |
| |- | | |- |
| ! perfect | | ! perfect |
| Line 781: |
Line 781: |
| |- | | |- |
| ! present | | ! present |
| | ''nėk ytlėmeð'' | | | ''nėk wytlymeð'' |
| | ''at/et ytlėmeð'' | | | ''at/et wytlymeð'' |
| | ''hu/hi tlėmeð'' | | | ''hu/hi wytlymeð'' |
| | ''nan tlėmeð'' | | | ''nan wytlymeð'' |
| | ''atøm tlėmeð'' | | | ''atøm wytlymeð'' |
| | ''høm tlėmeð'' | | | ''høm wytlymeð'' |
| |- | | |- |
| ! present progressive | | ! present progressive |
| | ''nėk še wytlymeð'' | | | ''nėk lu wytlymeð'' |
| | ''at/et še wytlymeð'' | | | ''at/et lu wytlymeð'' |
| | ''hu/hi še wytlymeð'' | | | ''hu/hi lu wytlymeð'' |
| | ''nan še wytlymeð'' | | | ''nan lu wytlymeð'' |
| | ''atøm šu wytlymeð'' | | | ''atøm lu wytlymeð'' |
| | ''høm šu wytlymeð'' | | | ''høm lu wytlymeð'' |
| |- | | |- |
| ! present subjunctive | | ! present subjunctive |
| Line 821: |
Line 821: |
| |- | | |- |
| ! imperative | | ! imperative |
| |colspan=6|''ytlymeð'' | | |colspan=6|''tlymeð'' |
| |- | | |- |
| ! active participle | | ! active participle |
| Line 830: |
Line 830: |
| |- | | |- |
| ! w-form | | ! w-form |
| |colspan=6| ''wytlymėð'' | | |colspan=6| ''wytlymeð'' |
| |- | | |- |
| ! infinitive | | ! infinitive |
| Line 947: |
Line 947: |
| |- | | |- |
| ! present | | ! present |
| | ''nėk ystytėȝem'' | | | ''nėk wystydȝem'' |
| | ''at/et ystytėȝem'' | | | ''at/et wystydȝem'' |
| | ''hu/hi stytėȝem'' | | | ''hu/hi wystydȝem'' |
| | ''nan stytėȝem'' | | | ''nan wystydȝem'' |
| | ''atøm stytėȝem'' | | | ''atøm wystydȝem'' |
| | ''høm stytėȝem'' | | | ''høm wystydȝem'' |
| |- | | |- |
| ! present progressive | | ! present progressive |
| | ''nėk še wystydȝem'' | | | ''nėk lu wystydȝem'' |
| | ''at/et še wystydȝem'' | | | ''at/et lu wystydȝem'' |
| | ''hu/hi še wystydȝem'' | | | ''hu/hi lu wystydȝem'' |
| | ''nan še wystydȝem'' | | | ''nan lu wystydȝem'' |
| | ''atøm šu wystydȝem'' | | | ''atøm lu wystydȝem'' |
| | ''høm šu wystydȝem'' | | | ''høm lu wystydȝem'' |
| |- | | |- |
| ! present subjunctive | | ! present subjunctive |
| Line 1,103: |
Line 1,103: |
| |} | | |} |
|
| |
|
| | ===''re'' 'to see'=== |
| | {| border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" class="wikitable" style="width: 700px; text-align:center;" |
| | |+ ''re'' 'to see, to look at' |
| | ! style="width: 75px; "| → Person<br/>↓ Tense |
| | ! style="width: 75px; " | 1sg |
| | ! style="width: 75px; " | 2sg |
| | ! style="width: 75px; " | 3sg |
| | ! style="width: 75px; " | 1pl |
| | ! style="width: 75px; " | 2pl |
| | ! style="width: 75px; " | 3pl |
| | |- |
| | ! past; conditional |
| | | ''nėk ar'' |
| | | ''at ar'' |
| | | ''hu jar'' |
| | | ''nan ar'' |
| | | ''atøm ar'' |
| | | ''høm ar'' |
| | |- |
| | ! past progressive; past subjunctive |
| | | ''nėk fit rė'' |
| | | ''at fit rė'' |
| | | ''hu fė rė'' |
| | | ''nan fu rė'' |
| | | ''atøm fu rė'' |
| | | ''høm fu rė'' |
| | |- |
| | ! present |
| | | ''nėk rė'' |
| | | ''at/et rė'' |
| | | ''hu/hi rė'' |
| | | ''nan rė'' |
| | | ''atøm rė'' |
| | | ''høm rė'' |
| | |- |
| | ! present progressive |
| | | ''nėk lu rė'' |
| | | ''at/et lu rė'' |
| | | ''hu/hi lu rė'' |
| | | ''nan lu rė'' |
| | | ''atøm lu rė'' |
| | | ''høm lu rė'' |
| | |- |
| | ! present subjunctive |
| | | ''nėk yrijan'' |
| | | ''at yrijan'' |
| | | ''hu rijan'' |
| | | ''nan rijan'' |
| | | ''atøm rijan'' |
| | | ''høm rijan'' |
| | |- |
| | ! future |
| | | ''nėk bė rėt'' |
| | | ''at bė rėt'' |
| | | ''hu bė rėt'' |
| | | ''nan bė rėt'' |
| | | ''atøm bė rėt'' |
| | | ''høm bė rėt'' |
| | |- |
| | ! imperative |
| | |colspan=6| ''re!'' |
| | |- |
| | ! active participle |
| | |colspan=6| ''rėji'' |
| | |- |
| | ! passive participle |
| | |colspan=6| ''ruj'' |
| | |- |
| | ! w-form |
| | |colspan=6| ''rė'' |
| | |- |
| | ! infinitive |
| | |colspan=6| ''rėt'' |
| | |} |
| ===''fe'' 'to be'=== | | ===''fe'' 'to be'=== |
| The verb ''fe'' 'to be' is perhaps the most irregular verb of the language; it uses the Proto-Semitic suffix conjugation in the past tense. | | The verb ''fe'' 'to be' is perhaps the most irregular verb of the language; it uses the Proto-Semitic suffix conjugation in the past tense. |
| Line 1,597: |
Line 1,671: |
| *''En'' = Yes. | | *''En'' = Yes. |
| *''Lė'' = No. | | *''Lė'' = No. |
|
| |
| ==Sample texts==
| |
| === Schleicher ===
| |
| ''Yn kavš w' yn frasi''
| |
|
| |
| ''Kavš ly žė lė fė žamry ly jar frasi: hað γor maȝrevt šgul, hað mol hemly kvur, wy hað mol vennės vy fiz. Yn kavš mar: "Mrur li yn lev, oryn nėk wyrė vennės wyrkav frasi." Yn frasi mar: "Ažen, kavš! Mrur lanė yn lev oryn nan wyrė žinė: vennės, ym vol, woši lið afau mylvast mum me žamry lyn kavš. Wy lėš lyn kavš it žamry." Oryn yn kavš smaȝ žinė, hu mnaȝ lið yn šðe.''
| |
|
| |
| Old Tog.:
| |
|
| |
| ''An xabše wan φarasīn''
| |
|
| |
| ''Χabše, žė lė hawė čamre lawh, φarasīn yarʔe: yagōr ʔaħād marχabaθ šakūlaθ, wa-yaħmōl ʔaħād ħemle χabūr, wa-yaħmōl ʔaħād ħaφīzan ʔinės. Yāmār an χabše: Mār lī an lēb, bi-riʔėθī ʔinės rėχib φarasīn. Yāmārū an φarasīn: Sumaʕ an χabše! Mār lanė an lēb bi-riʔėθinė žīnė: ʔinės an baʕle yaʕšē lawh malbasaθ ħamūmaθ mēn čamre an χabšīn. Wa-lėš len-χabše čamre. Bi-šimėʕ an χabše žīnė, yamnāȝ ʔilė an šadi.''
| |
|
| |
| Hebrew:
| |
|
| |
| {{rtl|הכבש והסוסים}}
| |
|
| |
| {{rtl|כבש שלא היה לו צמר ראה סוסים: אחד גרר עגלה כבדה, אחד נשא עומס גדול, ואחד נשא בן אדם וזז מהר. אמר הכבש: "כואב לי לראות איך בן אדם רוכב סוסים." אמרו הסוסים: "הקשב, כבש, כואב לנו לראות זאת: בן אדם, האדון, עושה לעצמו בגד חמים מצמרו של הכבש. ולכבש אין צמר." לאחר ששמע זאת, ברח הכבש לתוך המישור.}}
| |
|
| |
| ===Lysėn Tėrmi, lysėn tlul===
| |
| * ''Hað arž, rav arži; hað γalt, rav γalti!''
| |
| * ''Jaumyn nėk wyktav, amsyn nėk yktøv; jaumyn nėk wydȝam, amsyn nėk ydȝøm! ''
| |
|
| |
| ===A biology abstract===
| |
|
| |
| ''Nan wymðøð yn tyγlim efgarjodeg metycrer lyn irišt TSP3 in ''Vruchorjon sbonerču''. TSP3 wygaðeg ginas nahelan rėkes ly brødezenjon, mygėma vym migrosbørelada gødognėji lyn rivosøm bosadeðeg, wy kahus ly TSP3 rahivyn ma'man ly fėt ym mojan ly garčin gøvothrødeg. In tyktøvt žinė nan wystyðrek wyngad tyvhin kyli-ȝywur Rɪᴄᴇʀ-Jᴀʟɪɴꜱᴋɪ, žė rykės TSP3 lið yn ȝakuvan følochrøpsenas wygrė (p = 0.04) nyn øbodreløma ly gød ''Vrukorjon'' slim møran ety'yfusi aðenodoksen nyhut. Ly tymacu žinė vė fėt ramuzi mø'avjunė lið yn ðrės ly ðesglørøma sømvrøchi.''
| |
|
| |
| We measure the nucleating eukaryotic folding of the TSP3 gene in ''Bruchorium sponercii''. TSP3 encodes a protezine-binding receptor kinase located at the cytotubular microsporellata of the quanticular ribosome, and malfunction of TSP3 is commonly believed to be the source of cybothrotic cancer. In this paper we prove using a Rɪᴇᴛᴢᴇʀ-Yᴀʟɪɴꜱᴋʏ double-blind test that TSP3 binding to the phyllochrypsinase inhibitor occurs (p = 0.04) in the hypotrellome of a healthy ''Bruchorium'' cell when adenotoxin concentrations are low. This research will have significant implications for the study of symbrychous descloroma.
| |
|
| |
| ===Newton's laws of motion===
| |
| ''I: Ðvar wyšvat vy ðemi, o vy ȝytėg enomorf, lulė yðraȝ wybarkes ȝal že.''
| |
|
| |
| I: An object stays at rest, or at a constant speed, unless a force acts on it.
| |
|
| |
| ''II: Yn šanuj nyn tyȝtig ly všar že mytkøni lið yn øtisi møtyfacar ȝlėm všar; w' yn šanuj wygrė ðarkyn yn gau tygin ȝal žė øtisi ži vė møtyfacar ȝal.''
| |
|
| |
| II: The change in the momentum of a body is proportional to the force applied to the body; and the change occurs along the straight line on which that force is applied.
| |
|
| |
| ''III: Iš ly køl barkis it tybarkis is w' andethed.''
| |
|
| |
| III: Every action has an equal and opposite reaction.
| |
|
| |
| ===O how quickly the sculpture of life===
| |
| <poem>
| |
| ''O! Kma fizit ym myglaȝ ly heiwėt''
| |
| ''Šaver in demaša zydarder!''
| |
| ''Ym mγilut lym malk ȝlėn trøn lau''
| |
| ''Vė klilit γruf ðak vy γali jam.''
| |
| ''Atøm, žė watė mancavta hė,''
| |
| ''Ȝavry hen yn Ylėh lawani ȝlėn arž.''
| |
| ''Køl lanė møðawan ȝal ym barkisi lanė;''
| |
| ''Hamnė wyhėv lið yn ȝni, w' aγatheržijėt lið hajðuð.''
| |
|
| |
| O how quickly the sculpture of life
| |
| Shattered into tiny fragments!
| |
| The splendor of the king on his throne
| |
| Is completely swept away by sea-waves.
| |
| Ye who come hither stationed here,
| |
| By the grace of God ye are guests on earth.
| |
| All of us are judged according to our actions;
| |
| Let us give to the needy, and do charity towards one another.
| |
| </poem>
| |
|
| |
| ===Warming Up To You===
| |
| <poem>
| |
| '''Wetyhmem liðak'''
| |
| Kenak at vė mėt in klėt,
| |
| Nėk wyrtyvec nym mimut lak,
| |
| Ym mimut žė azė'en yn hagranut,
| |
| Yn ȝyli lyn jeðȝy;
| |
| Yn γant žė lak stul in žinė ryvuȝ aðmyt
| |
| Wy žė at vė nyžėr lið ðėr wy ðėr.
| |
| </poem>
| |
|
| |
| ===Stairway To Heaven===
| |
| <poem>
| |
| '''Maȝlyt lið yn Symeinit'''
| |
| Iš volt žė hi šur
| |
| Køl žė nėher že žahav
| |
| Wy hi wyzvan maȝlyt lið yn symeinit
| |
| </poem>
| |
|
| |
| ===UDHR===
| |
| ''Køl nės mewølað rur w' is in akšobrebja wy žykawi. Høm møtyhanan by ložegi wy syniðisi wy høvu barkus lið hajðuð vyn ruh l'ahwut.''
| |
|
| |
|
| |
| [[Category:Languages]]
| |
| [[Category:Semitic languages]]
| |