Naeng: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 614: | Line 614: | ||
When the head becomes an oblique object, using a resumptive pronoun is a formal Windermere strategy. Resumptive pronouns are not common in the colloquial language: | When the head becomes an oblique object, using a resumptive pronoun is a formal Windermere strategy. Resumptive pronouns are not common in the colloquial language: | ||
:Colloquial: ''fi łamhif moang rie chea | :Colloquial: ''fi łamhif moang rie chea tmuay'' ('the market I went to', lit. "the market that I walked_telic") | ||
:Formal: ''fi łamhif moang rie chea | :Formal: ''fi łamhif moang rie chea tmuay şa dunfi'' (lit. "the market that I walked_telic to there") | ||
English what-clauses are translated with ''fid moang...'' or ''foang...''. ''foang'' is also used to translate ''the [adjective] one'' in English: | English what-clauses are translated with ''fid moang...'' or ''foang...''. ''foang'' is also used to translate ''the [adjective] one'' in English: |