7,723
edits
mNo edit summary |
(non-Pacific English should still use the archaic meaning) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 1: | Line 1: | ||
: ''šéba'' (v) '(archaic) to be sated' | : ''šéba'' (v) '(archaic) to be sated' | ||
: ''šébba'' (v) 'to sadden; (archaic) to satiate' | : ''šébba'' (v) 'to sadden; (archaic) to satiate' | ||
: ''šebā́n'' (adj) 'sad; (archaic) sated' (same semantic shift as English ''sad''; the English semantic shift is recent in Irta | : ''šebā́n'' (adj) 'sad; (archaic) sated' (same semantic shift as English ''sad''; the English semantic shift is recent and unique to Pacific English in Irta) | ||
: ''Tífil'' (m) 'boy' | : ''Tífil'' (m) 'boy' | ||
: ''TFə́jlə'' (f) 'girl' | : ''TFə́jlə'' (f) 'girl' |
edits