Luthic: Difference between revisions

m
Line 4,446: Line 4,446:




:: ''(Ic) drigcȯ la vadna.''
:: ''(Ic) drigco la vadne.''
:: ''ic drigc-ȯ l-a vadn-a''
:: ''ic drigc-o l-a vadn-e''
:: I<small>.NOM</small> drink<small>-PRS.1SG</small> the<small>-ACC.SG.F</small> water<small>-ACC.SG</small>
:: I<small>.NOM</small> drink<small>-PRS.1SG</small> the<small>-ACC.SG.F</small> water<small>-ACC.SG</small>
:: “I drink water (lit. I drink the water).”
:: “I drink water (lit. I drink the water).”




:: ''La vadna drigcȯ (ic).''
:: ''La vadne drigco (ic).''
:: ''l-a vadn-a drigc-ȯ ic''
:: ''l-a vadn-a drigc-o ic''
:: the<small>-ACC.SG.F</small> water<small>-ACC.SG</small> drink<small>-PRS.1SG</small> I<small>.NOM</small>
:: the<small>-ACC.SG.F</small> water<small>-ACC.SG</small> drink<small>-PRS.1SG</small> I<small>.NOM</small>
:: “The water I drink.”
:: “The water I drink.”
Line 4,461: Line 4,461:




:: ''La meina frigionda ist al·lȧ festȧ '''anaqemando'''.''
:: ''La meina frigionda ist al·la festa '''anaqemandu'''.''
:: ''l-a mein-a frigiond-a ist al=l-ȧ fest-ȧ '''ana=qem-ando'''''
:: ''l-a mein-a frigiond-a ist al=l-a fest-a '''ana=qem-andu'''''
:: the<small>-ACC.SG.F</small> my<small>-ACC.SG.F</small> friend<small>-ACC.SG.F</small> is at<small>=</small>the<small>-DAT.SG.F</small> party<small>-DAT.SG</small> on<small>=</small>come<small>-GER</small>
:: the<small>-ACC.SG.F</small> my<small>-ACC.SG.F</small> friend<small>-ACC.SG.F</small> is at<small>=</small>the<small>-DAT.SG.F</small> party<small>-DAT.SG</small> on<small>=</small>come<small>-GER</small>
:: “My friend is arriving (lit. is on-coming) at the party.”
:: “My friend is arriving (lit. is on-coming) at the party.”




:: ''La meina frigionda '''qemaut''' al·lȧ festȧ '''ana'''.''
:: ''La meina frigionda '''qemaut''' al·la festa '''ana'''.''
:: ''l-a mein-a frigion-a qem-aut al=l-ȧ fest-ȧ ana''
:: ''l-a mein-a frigion-a qem-aut al=l-a fest-a ana''
:: the<small>-ACC.SG.F</small> my<small>-ACC.SG.F</small> friend<small>-ACC.SG.F</small> come<small>-PRF.3SG</small> at<small>=</small>the<small>-DAT.SG.F</small> party<small>-DAT.SG</small> on
:: the<small>-ACC.SG.F</small> my<small>-ACC.SG.F</small> friend<small>-ACC.SG.F</small> come<small>-PRF.3SG</small> at<small>=</small>the<small>-DAT.SG.F</small> party<small>-DAT.SG</small> on
:: “My friend arrived (lit. on-came) at the party.”
:: “My friend arrived (lit. on-came) at the party.”
Line 4,482: Line 4,482:


Example 2:
Example 2:
:: ''Is liuvaleico''. “(You) are adorable.” – not emphasised;
:: ''Is liuvaleicu''. “(You) are adorable.” – not emphasised;
:: ''Liuvaleico is''. “Adorable (you) are.” – emphasised, i.e. “Adorable is what you are.”
:: ''Liuvaleicu is''. “Adorable (you) are.” – emphasised, i.e. “Adorable is what you are.”




Line 4,501: Line 4,501:




:: ''Taugiâ þû svasve rogiȯ!''
:: ''Taugiâ þû svasve rogio!''
:: ''taugi-â þû svasve rogi-ȯ''
:: ''taugi-â þû svasve rogi-o''
:: do<small>-IMP.2SG</small> you<small>.SG</small> as say<small>-PRS.1SG</small>
:: do<small>-IMP.2SG</small> you<small>.SG</small> as say<small>-PRS.1SG</small>
:: “Do as I say!”
:: “Do as I say!”
Line 4,511: Line 4,511:




:: ''Galauvȯ ei, sariat beteze si þata tavissimos gestradage.''
:: ''Galauvo ei, sariat beteze si þata tavissimos gestradage.''
:: ''galauv-ȯ ei sari-at betez-e si þata ta-vi-ssimos gestradag-e''
:: ''galauv-o ei sari-at betez-e si þata ta-vi-ssimos gestradag-e''
:: think<small>-PRS.1SG</small> that be<small>-CND.PRS.3SG</small> better<small>-ADVR</small> if it<small>.ACC.SG</small> do<small>-IMPF-CND.1PL</small> tomorrow<small>-ADVR</small>
:: think<small>-PRS.1SG</small> that be<small>-CND.PRS.3SG</small> better<small>-ADVR</small> if it<small>.ACC.SG</small> do<small>-IMPF-CND.1PL</small> tomorrow<small>-ADVR</small>
:: “I think that it would be better if we did it tomorrow.”
:: “I think that it would be better if we did it tomorrow.”
1,141

edits