Da: Difference between revisions

No change in size ,  9 January 2017
m
Line 206: Line 206:
If ''hara'' simply means "give (away), let go", the verb ''athara'', made up from ''at'' (to have) + ''hara'' (give) means "give to someone": ''Du ku áthara katou'' =  ''Du hara ku át katou'' (I give this to you).
If ''hara'' simply means "give (away), let go", the verb ''athara'', made up from ''at'' (to have) + ''hara'' (give) means "give to someone": ''Du ku áthara katou'' =  ''Du hara ku át katou'' (I give this to you).


Similarly, ''hia'' means "say" and ''tonathia'', composed from ''hia'' and ''tonat'' "to listen" means "tell", and you use the first part, ''tonat'', to introduce indirect objects, like ''Ku du tonathitta pantou! ''"Tell me everything!"
Similarly, ''hia'' means "say" and ''tonithia'', composed from ''hia'' and ''tonit'' "to listen" means "tell", and you use the first part, ''tonit'', to introduce indirect objects, like ''Ku du tonithitta pantou! ''"Tell me everything!"


The same role can also be played by a noun in an indirect case, e.g. ''Du sorimí sori kelpatuo. Du sorsití sorsi tuo!'' "I am following the criminal. I am catching up with him!" (lit.: I go-behind behind of-criminal. I come-from-behind from-behind of-him!)
The same role can also be played by a noun in an indirect case, e.g. ''Du sorimí sori kelpatuo. Du sorsití sorsi tuo!'' "I am following the criminal. I am catching up with him!" (lit.: I go-behind behind of-criminal. I come-from-behind from-behind of-him!)